diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_smtp.po | 202 |
1 files changed, 202 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..55dcbbb630e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kio_smtp.po @@ -0,0 +1,202 @@ +# translation of kio_smtp.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kio_smtp.po 688863 2007-07-17 03:07:55Z scripty $ +# +# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-19 11:15+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: command.cc:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" +"Сървърът отхвърли и двете команди EHLO и HELO, като неизвестни или " +"нереализирани.\n" +"Моля, свържете се със системния администратор на сървъра." + +#: command.cc:152 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"Неочакван отговор от сървъра на командата %1.\n" +"%2" + +#: command.cc:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Сървърът не поддържа TLS. Изключете опцията за шифрована връзка, ако искате да " +"се свържете." + +#: command.cc:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Сървърът твърди, че поддържа TLS но договарянето беше неуспешно.\n" +"Изключете опцията за шифрована връзка, ако искате да се свържете." + +#: command.cc:191 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Неуспешна връзка" + +#: command.cc:242 +msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." +msgstr "Протоколът kio_smtp не е компилиран с поддръжка на идентификация." + +#: command.cc:271 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Няма изпратени данни за идентификация." + +#: command.cc:374 +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"Методът за идентификация %1 не се поддържа от сървъра.\n" +"Изберете друг метод за идентификация.\n" +"%2" + +#: command.cc:378 +#, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"Сървърът SMTP не поддържа идентификация.\n" +"%2" + +#: command.cc:382 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Удостоверяването се провали.\n" +"Вероятно паролата е невалидна.\n" +"%1" + +#: command.cc:520 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "Не могат да бъдат прочетени данни от програмата." + +#: command.cc:537 +#, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"Съдържанието на съобщението не е прието.\n" +"%1" + +#: response.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Отговор от сървъра:\n" +"%1" + +#: response.cc:108 +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "Отговор от сървъра: \"%1\"" + +#: response.cc:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "Временен проблем. Може да опитате по-късно." + +#: smtp.cc:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "Програмата изпрати невалидна заявка." + +#: smtp.cc:236 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "Липсва адресът на изпращача." + +#: smtp.cc:244 +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "Отварянето на SMTPProtocol::smtp_open се провали (%1)" + +#: smtp.cc:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"Сървърът не поддържа изпращането на съобщения кодирани с 8 битова кодова " +"таблица.\n" +"Моля, използвайте кодиране base64 или quoted-printable." + +#: smtp.cc:331 +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "Получи се невалиден отговор SMTP (%1)." + +#: smtp.cc:518 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "" +"Сървърът не прие връзката.\n" +"%1" + +#: smtp.cc:593 +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Потребител и парола за SMTP:" + +#: transactionstate.cc:53 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"Сървърът не приема празен адрес на изпращач.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:56 +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"Сървърът отхвърли адреса на изпращача \"%1\".\n" +"%2" + +#: transactionstate.cc:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" +"Изпращането на съобщението се провали, понеже следните получатели бяха " +"отхвърлени от сървъра:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:107 +#, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"Опитът да се изпрати съдържанието на съобщението се провали.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "Непозната грешка. Моля, изпратете съобщение за грешка." |