diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdebase/klipper.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/kdebase/klipper.po | 385 |
1 files changed, 0 insertions, 385 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/klipper.po deleted file mode 100644 index 7ca82f887f1..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/klipper.po +++ /dev/null @@ -1,385 +0,0 @@ -# translation of klipper.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of KDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: klipper.po 721765 2007-10-06 02:42:06Z scripty $ -# -# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-05 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com" - -#: configdialog.cpp:49 -msgid "&General" -msgstr "О&бщи" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Ac&tions" -msgstr "&Действия" - -#: configdialog.cpp:55 -msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "Бързи &клавиши" - -#: configdialog.cpp:99 -msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" -msgstr "&Изскачащо меню при показалеца на мишката" - -#: configdialog.cpp:101 -msgid "Save clipboard contents on e&xit" -msgstr "&Запис на съдържанието при изход" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Remove whitespace when executing actions" -msgstr "Премахване на празните знаци при изпълнение на действие" - -#: configdialog.cpp:105 -msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." -msgstr "" -"Понякога избраният текст има интервали или други празни знаци в началото и края " -"на текста. Ако такъв текст се зареди в браузъра като адрес, ще причини грешка. " -"Отмятането на това поле, ще премахва празните знаци в началото и в края на " -"избрания низ. Оригиналното съдържание на низа няма да бъде променено." - -#: configdialog.cpp:107 -msgid "&Replay actions on an item selected from history" -msgstr "Повтар&яне на действия върху избран елемент от историята" - -#: configdialog.cpp:110 -msgid "Pre&vent empty clipboard" -msgstr "Б&ез изтриване на съдържанието при затваряне на програма" - -#: configdialog.cpp:112 -msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." -msgstr "" -"Ако тази отметка е включена, съдържанието на системния буфер няма да бъде " -"изтрито, когато някоя програма бъде затворена. Обикновено съдържанието на " -"системния буфер бива изтрито." - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "&Ignore selection" -msgstr "И&гнориране на маркирания текст" - -#: configdialog.cpp:119 -msgid "" -"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " -"Only explicit clipboard changes are recorded." -msgstr "" -"Тази отметка предпазва маркираният текст да бъде записан в системния буфер. " -"Само операциите, при които се задава изрично да се копира съдържанието в " -"системния буфер ще работят. Става въпрос за изпълнение на операциите " -"\"Копиране\" или \"Изрязване\"." - -#: configdialog.cpp:123 -msgid "Clipboard/Selection Behavior" -msgstr "Поведение при маркиране на текст" - -#: configdialog.cpp:127 -msgid "" -"<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Системният буфер в Линукс работи малко по-различно от системния буфер при " -"Уиндоус. За улеснение и удобство на потребителите KDE поддържа и двата режима. " -"От тук може да изберете кой режим да използвате." -"<br>" -"<br>Маркираният текст влиза в системния буфер чрез маркиране на нещо и " -"извикване на операцията \"Копиране\" или \"Изрязване\" от менюто или с бързите " -"клавиши Ctrl+C или Ctrl+X." -"<br>Маркираният текст е достъпен веднага след като е маркиран със средния бутон " -"на мишката. И единствения начин да вмъкнете някъде този текст е само и " -"единствено чрез средния бутон на мишката. В този случай операциите " -"\"Копиране\", \"Изрязване\" и \"Поставяне\" не работят." - -#: configdialog.cpp:138 -msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" -msgstr "Син&хронизиране на съдържанието с маркирания текст" - -#: configdialog.cpp:141 -msgid "" -"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." -msgstr "" -"Ако тази настройка е включена, двата различни системни буфера ще бъдат " -"синхронизирани." - -#: configdialog.cpp:145 -msgid "Separate clipboard and selection" -msgstr "Разделяне на системния буфер и маркирания текст" - -#: configdialog.cpp:148 -msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." -msgstr "" -"Ако тази настройка е включена, маркираният текст ще влезе в системния буфер " -"само след маркиране и извикване на операцията \"Копиране\" или \"Изрязване\" от " -"менюто или с бързите клавиши Ctrl+C или Ctrl+X." - -#: configdialog.cpp:155 -msgid "Tim&eout for action popups:" -msgstr "Па&уза при извикване на изскачащ прозорец:" - -#: configdialog.cpp:157 -msgid " sec" -msgstr " сек" - -#: configdialog.cpp:158 -msgid "A value of 0 disables the timeout" -msgstr "Стойност 0 означава без пауза." - -#: configdialog.cpp:161 -msgid "C&lipboard history size:" -msgstr "&Размер на историята:" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "" -"_n: entry\n" -" entries" -msgstr "" -" запис\n" -" записа" - -#: configdialog.cpp:229 -msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" -msgstr "&Списък с действия (десният бутон на мишката извиква меню):" - -#: configdialog.cpp:233 -msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" -msgstr "" -"Регулярни изрази (повече на http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" - -#: configdialog.cpp:234 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: configdialog.cpp:286 -msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" -msgstr "&Редактиране на регулярните изрази с графичен редактор" - -#: configdialog.cpp:295 -msgid "&Add Action" -msgstr "Доб&авяне на действие" - -#: configdialog.cpp:298 -msgid "&Delete Action" -msgstr "Из&триване на действие" - -#: configdialog.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." -msgstr "" -"Щракнете върху елемента, който искате да промените. Низът \"%s\" в команда ще " -"бъде заменен със съдържанието на системния буфер." - -#: configdialog.cpp:307 -msgid "Advanced..." -msgstr "Допълнителни..." - -#: configdialog.cpp:332 -msgid "Add Command" -msgstr "Добавяне на команда" - -#: configdialog.cpp:333 -msgid "Remove Command" -msgstr "Изтриване на команда" - -#: configdialog.cpp:343 -msgid "Click here to set the command to be executed" -msgstr "Щракнете тук, за да редактирате командата" - -#: configdialog.cpp:344 -msgid "<new command>" -msgstr "<нова команда>" - -#: configdialog.cpp:366 -msgid "Click here to set the regexp" -msgstr "Щракнете тук, за да редактирате регулярния израз" - -#: configdialog.cpp:367 -msgid "<new action>" -msgstr "<ново действие>" - -#: configdialog.cpp:407 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Допълнителни настройки" - -#: configdialog.cpp:424 -msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" -msgstr "&Изключване на действията за прозорци от типа WM_CLASS" - -#: configdialog.cpp:427 -msgid "" -"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>От тук може да зададете прозорците, в които няма да се извикват операции на " -"системния буфер. " -"<br>Използвайте командата <b>xprop | grep WM_CLASS</b> " -"в конзолата, за да разберете типа на прозореца." -"<br>След това щракнете на прозореца, който искате да проверите. Първият низ, " -"изведен след знака равно е този, който трябва да въведете тук.</qt>" - -#: klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Системен буфер" - -#: klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Извикване на изскачащ прозорец" - -#: klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Ръчно извикване на действията" - -#: klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Включване/изключване на действията" - -#: klipperpopup.cpp:99 -msgid "<empty clipboard>" -msgstr "<празен системен буфер>" - -#: klipperpopup.cpp:100 -msgid "<no matches>" -msgstr "<няма съвпадения>" - -#: klipperpopup.cpp:147 -msgid "Klipper - Clipboard Tool" -msgstr "Системен буфер" - -#: popupproxy.cpp:154 -msgid "&More" -msgstr "&Допълнителни" - -#: toplevel.cpp:159 -msgid "C&lear Clipboard History" -msgstr "И&зчистване" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "&Configure Klipper..." -msgstr "&Настройване..." - -#: toplevel.cpp:225 -msgid "Klipper - clipboard tool" -msgstr "Системен буфер" - -#: toplevel.cpp:525 -msgid "" -"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " -"selecting 'Enable Actions'" -msgstr "" -"Може да разрешите действията относно адресите (URL) по-късно, чрез щракване с " -"десния бутон на мишката върху иконата на системния буфер и избиране на елемента " -"в менюто \"Действия\"" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "" -"Should Klipper start automatically\n" -"when you login?" -msgstr "Автоматично стартиране на системния буфер при влизане в системата?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Automatically Start Klipper?" -msgstr "Автоматично стартиране" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Start" -msgstr "Стартиране" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Без стартиране" - -#: toplevel.cpp:647 -msgid "Enable &Actions" -msgstr "&Действия" - -#: toplevel.cpp:651 -msgid "&Actions Enabled" -msgstr "&Действия" - -#: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "Системен буфер" - -#: toplevel.cpp:1093 -msgid "Klipper" -msgstr "Klipper" - -#: toplevel.cpp:1100 -msgid "Author" -msgstr "Author" - -#: toplevel.cpp:1104 -msgid "Original Author" -msgstr "Original Author" - -#: toplevel.cpp:1108 -msgid "Contributor" -msgstr "Contributor" - -#: toplevel.cpp:1112 -msgid "Bugfixes and optimizations" -msgstr "Bugfixes and optimizations" - -#: toplevel.cpp:1116 -msgid "Maintainer" -msgstr "Maintainer" - -#: urlgrabber.cpp:174 -msgid " - Actions For: " -msgstr " - Действия за: " - -#: urlgrabber.cpp:195 -msgid "Disable This Popup" -msgstr "Изключване на този изскачащ прозорец" - -#: urlgrabber.cpp:199 -msgid "&Edit Contents..." -msgstr "&Редактиране на съдържанието..." - -#: urlgrabber.cpp:262 -msgid "Edit Contents" -msgstr "Редактиране на съдържанието" |