diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin_clients.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin_clients.po | 396 |
1 files changed, 0 insertions, 396 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin_clients.po deleted file mode 100644 index eb24c6761aa..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kwin_clients.po +++ /dev/null @@ -1,396 +0,0 @@ -# translation of twin_clients.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of KDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: twin_clients.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ -# -# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:44+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 -msgid "Draw window frames using &titlebar colors" -msgstr "&Изчертаване рамките на прозореца с цветовете на заглавието" - -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"Изчертаване рамките на прозореца с цветовете на заглавието. Ако отметката не е " -"включена, се използват стандартните цветове." - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Изчертаване на &манипулатора за промяна размерите на прозорец" - -#: b2/config/config.cpp:51 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "" -"Манипулаторът за промяна размерите на прозореца представлява един малък " -"триъгълник в долния десен край на прозореца и служи за по-лесна промяна " -"размерите на прозореца. Обикновено, по-голяма област се хваща по-лесно с " -"мишката." - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "Настройки на действията" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Двойно щракване върху бутона с менюто:" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Без операция" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Минимизиране" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "Сгъване" - -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "Затваряне" - -#: b2/config/config.cpp:66 -msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." -msgstr "Асоцииране на операция при двойно щракване върху бутона с менюто." - -#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Само на един работен плот" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "On all desktops" -msgstr "На всички работни плотове" - -#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "Минимизиране" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 -#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "Максимизиране" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Unshade" -msgstr "Разгъване" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Shade" -msgstr "Сгъване" - -#: b2/b2client.cpp:352 -msgid "Resize" -msgstr "Промяна на размера" - -#: b2/b2client.cpp:390 -msgid "<b><center>B II preview</center></b>" -msgstr "<center><b>Преглед на B II</b></center>" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "Изчертаване на &заглавието с точков ефект" - -#: default/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "Изчертаване заглавието на активния прозорец с точков ефект." - -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "Изчертаване на &манипулатора за промяна размерите на прозорец" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "" -"Манипулаторът за промяна размерите на прозореца представлява един малък " -"триъгълник в долния десен край на прозореца и служи за по-лесна промяна " -"размерите на прозореца. Обикновено, по-голяма област се хваща по-лесно с " -"мишката." - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "Преливане на &цветовете" - -#: default/config/config.cpp:56 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." -msgstr "" -"Използване на преливане на цветовете за декорацията при екрани с висока " -"разделителна способност." - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "KDE2" - -#: keramik/keramik.cpp:964 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Преглед на Keramik</b></center>" - -#: keramik/keramik.cpp:1093 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Запазване на преден план" - -#: keramik/keramik.cpp:1102 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Запазване на заден план" - -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 -msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" -msgstr "<center><b>Преглед на KWMTheme</b></center>" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Sticky" -msgstr "На всички работни плотове" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Unsticky" -msgstr "Само на един работен плот" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "Инсталиране на тема за KWM" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "Път до конфигурационния файл на темата" - -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Laptop" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Показване &иконата на прозореца при заглавието" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Показване иконата на прозореца при заглавието на прозореца, в закръглената " -"област." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "И&зползване на малка декорация за активните прозорци" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." -msgstr "" -"Използване на малка декорация за активните прозорци, еднаква с декорацията за " -"неактивните прозорци. Настройката е полезна, когато мониторът е малък и не " -"искате да губите място от екрана за изчертаване на декоративни елементи." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Изчертаване на &манипулатора за промяна размерите на прозорец" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." -msgstr "" -"Манипулаторът за промяна размерите на прозореца представлява един малък " -"триъгълник в долния десен край на прозореца и служи за по-лесна промяна " -"размерите на прозореца. Обикновено, по-голяма област се хваща по-лесно с " -"мишката." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Използване на &сянка за текста в заглавието на прозореца" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "" -"Текстът в заглавието на прозореца се показва със сянка, като се имитира " -"триизмерен ефект." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "Настройки" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "Подравняване на &заглавието" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "Цветна рамка на прозорците" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "" -"Изчертаване рамките на прозореца с цветовете на заглавието. Ако отметката не е " -"включена, се използват цветовете за фона." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "Открояване на бутоните" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"Открояване на бутоните, когато показалецът на мишката бъде позициониран над " -"тях." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Затваряне чрез двойно щракване върху бутона на менюто" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." -msgstr "" -"Затваряне на прозорците чрез двойно щракване върху бутона на менюто (подобно на " -"Уиндоус)." - -#: quartz/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." -msgstr "" -"Изчертаване рамките на прозореца с цветовете на заглавието. Ако отметката не е " -"включена, се използват стандартните цветове." - -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "&Много тънка декорация" - -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Много тънка декорация на заглавията и рамките на прозорците." - -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Quartz" - -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "Изчертаване на &манипулатора за промяна размерите на прозорец" - -#: modernsystem/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." -msgstr "" -"Манипулаторът за промяна размерите на прозореца представлява един малък " -"триъгълник в долния десен край на прозореца и служи за по-лесна промяна " -"размерите на прозореца. Обикновено, по-голяма област се хваща по-лесно с " -"мишката." - -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "Големина на манипулатора за промяна размера на прозорец." - -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "Малък" - -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "Среден" - -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "Голям" - -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Modern System" - -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" |