summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdebase/privacy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdebase/privacy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/privacy.po375
1 files changed, 0 insertions, 375 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/privacy.po
deleted file mode 100644
index 5650f557a42..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/privacy.po
+++ /dev/null
@@ -1,375 +0,0 @@
-# translation of privacy.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: privacy.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: privacy\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:58+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: privacy.cpp:43
-msgid ""
-"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
-"system, such as command histories or browser caches."
-msgstr ""
-"Модулът \"Поверителност\" позволява изтривате данните, които KDE оставя на "
-"компютъра. Става въпрос за временните файлове, най-често използваните програми, "
-"историята на посетените сайтове в Интернет и пр."
-
-#: privacy.cpp:49
-msgid "kcm_privacy"
-msgstr "kcm_privacy"
-
-#: privacy.cpp:49
-msgid "KDE Privacy Control Module"
-msgstr "Модул за поверителност"
-
-#: privacy.cpp:51
-msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
-msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
-
-#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
-msgid "Thumbnail Cache"
-msgstr "Умалени изображения"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
-#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Privacy Settings"
-msgstr "Настройки на анонимност"
-
-#: privacy.cpp:77
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: privacy.cpp:85
-msgid "General"
-msgstr "Общи"
-
-#: privacy.cpp:86
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Уеб сърфиране"
-
-#: privacy.cpp:94
-msgid "Run Command History"
-msgstr "История на стартираните програми"
-
-#: privacy.cpp:96
-msgid "Cookies"
-msgstr "Бисквитки"
-
-#: privacy.cpp:98
-msgid "Saved Clipboard Contents"
-msgstr "Съдържание на системния буфер"
-
-#: privacy.cpp:100
-msgid "Web History"
-msgstr "История на посетените сайтове"
-
-#: privacy.cpp:102
-msgid "Web Cache"
-msgstr "Временни файлове"
-
-#: privacy.cpp:104
-msgid "Form Completion Entries"
-msgstr "Данни за попълване на формуляри"
-
-#: privacy.cpp:106
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Последно използвани документи"
-
-#: privacy.cpp:108
-msgid "Quick Start Menu"
-msgstr "Меню за бързо стартиране"
-
-#: privacy.cpp:110
-msgid "Favorite Icons"
-msgstr "Икони на сайтове"
-
-#: privacy.cpp:112
-msgid ""
-"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
-"pressing the button below"
-msgstr ""
-"Маркирайте елементите, за които искате данните в паметта и/или на диска да "
-"бъдат изтрити."
-
-#: privacy.cpp:113
-msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
-msgstr "Незабавно изтриване на данните за избраните елементи."
-
-#: privacy.cpp:115
-msgid "Clears all cached thumbnails"
-msgstr "Изтриване на всички кеширани умалени изображения."
-
-#: privacy.cpp:116
-msgid ""
-"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
-msgstr ""
-"Изтриване историята на командите, стартирани от менюто за бързо стартиране."
-
-#: privacy.cpp:117
-msgid "Clears all stored cookies set by websites"
-msgstr "Изтриване на всички бисквитки."
-
-#: privacy.cpp:118
-msgid "Clears the history of visited websites"
-msgstr "Изтриване историята на посетените уеб сайтове."
-
-#: privacy.cpp:119
-msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
-msgstr "Изтриване съдържанието на системния буфер."
-
-#: privacy.cpp:120
-msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
-msgstr ""
-"Изтриване на временните файлове, които се използват за съхранение на посетените "
-"уеб сайтове."
-
-#: privacy.cpp:121
-msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
-msgstr "Изтриване на данните, които сте попълвали във формуляри в уеб сайтове."
-
-#: privacy.cpp:122
-msgid ""
-"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
-msgstr ""
-"Изтриване на последно използваните документи от програмите на KDE. Операцията "
-"изтрива всички последно използвани документи от всички програми на KDE."
-
-#: privacy.cpp:123
-msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
-msgstr "Изтриване на списъка с последно стартираните програми."
-
-#: privacy.cpp:124
-msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
-msgstr "Изтриване иконите на посетените сайтове."
-
-#: privacy.cpp:251
-msgid ""
-"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
-msgstr ""
-"Някои от тези данни са полезни и употребата им обикновено повишава "
-"ефективността на системата. Сигурни ли сте, че искате данните да бъдат изтрити?"
-
-#: privacy.cpp:254
-msgid "Starting cleanup..."
-msgstr "Стартиране на изтриването..."
-
-#: privacy.cpp:263
-msgid "Clearing %1..."
-msgstr "Изтриване на %1..."
-
-#: privacy.cpp:298
-msgid "Clearing of %1 failed"
-msgstr "Изтриването на %1 се провали"
-
-#: privacy.cpp:305
-msgid "Clean up finished."
-msgstr "Изтриването завърши."
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Privacy"
-msgstr "Поверителност"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Select None"
-msgstr "Размаркиране"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Изтриване"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Network privacy level:"
-msgstr "Ниво на поверителност в Интернет:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Ниско"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Средно"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Високо"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Потребителско"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Financial Information"
-msgstr "Финансова информация"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
-msgstr ""
-"Предупреждение при посещение на сайт, който използва личната ви финансова "
-"информация:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "For marketing or advertising purposes"
-msgstr "За маркетинг или реклама"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "To share with other companies"
-msgstr "За обмен на данни с други подобни сайтове"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Health Information"
-msgstr "Здравна информация"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
-msgstr ""
-"Предупреждение при посещение на сайт, който използва личната ви здравна "
-"информация:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Demographics"
-msgstr "Демографска информация"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
-"information:"
-msgstr ""
-"Предупреждение при посещение на сайт, който използва личната ви демографска "
-"информация:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
-msgstr "Определяне на моите навици, интереси и поведение"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
-"companies"
-msgstr ""
-"Предупреждение при посещение на сайт, който използва моята лична информация за "
-"да я обменя с други сайтове или компании"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
-"have about me"
-msgstr ""
-"Предупреждение при посещение на сайт, който не ме информира каква информация "
-"събрат за мен"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Лична информация"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
-"services:"
-msgstr "Предупреждение при посещение на сайт, който може да ми досажда:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
-msgstr ""
-"Предупреждение при посещение на сайт, който може да ми използва личната "
-"информация:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
-msgstr "Определяне на моите навици, интереси и поведение"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Via telephone"
-msgstr "По телефона"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Via mail"
-msgstr "По пощата"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Via email"
-msgstr "По е-пощата"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "And do not allow me to remove my contact information"
-msgstr "И не ми разрешава да изтрия моята лична информация"