diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdebase/privacy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/kdebase/privacy.po | 375 |
1 files changed, 0 insertions, 375 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/privacy.po deleted file mode 100644 index 5650f557a42..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/privacy.po +++ /dev/null @@ -1,375 +0,0 @@ -# translation of privacy.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of KDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: privacy.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ -# -# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:58+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com" - -#: privacy.cpp:43 -msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " -"system, such as command histories or browser caches." -msgstr "" -"Модулът \"Поверителност\" позволява изтривате данните, които KDE оставя на " -"компютъра. Става въпрос за временните файлове, най-често използваните програми, " -"историята на посетените сайтове в Интернет и пр." - -#: privacy.cpp:49 -msgid "kcm_privacy" -msgstr "kcm_privacy" - -#: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "Модул за поверителност" - -#: privacy.cpp:51 -msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" -msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" - -#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 -msgid "Thumbnail Cache" -msgstr "Умалени изображения" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 -#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Privacy Settings" -msgstr "Настройки на анонимност" - -#: privacy.cpp:77 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: privacy.cpp:85 -msgid "General" -msgstr "Общи" - -#: privacy.cpp:86 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Уеб сърфиране" - -#: privacy.cpp:94 -msgid "Run Command History" -msgstr "История на стартираните програми" - -#: privacy.cpp:96 -msgid "Cookies" -msgstr "Бисквитки" - -#: privacy.cpp:98 -msgid "Saved Clipboard Contents" -msgstr "Съдържание на системния буфер" - -#: privacy.cpp:100 -msgid "Web History" -msgstr "История на посетените сайтове" - -#: privacy.cpp:102 -msgid "Web Cache" -msgstr "Временни файлове" - -#: privacy.cpp:104 -msgid "Form Completion Entries" -msgstr "Данни за попълване на формуляри" - -#: privacy.cpp:106 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Последно използвани документи" - -#: privacy.cpp:108 -msgid "Quick Start Menu" -msgstr "Меню за бързо стартиране" - -#: privacy.cpp:110 -msgid "Favorite Icons" -msgstr "Икони на сайтове" - -#: privacy.cpp:112 -msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " -"pressing the button below" -msgstr "" -"Маркирайте елементите, за които искате данните в паметта и/или на диска да " -"бъдат изтрити." - -#: privacy.cpp:113 -msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" -msgstr "Незабавно изтриване на данните за избраните елементи." - -#: privacy.cpp:115 -msgid "Clears all cached thumbnails" -msgstr "Изтриване на всички кеширани умалени изображения." - -#: privacy.cpp:116 -msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" -msgstr "" -"Изтриване историята на командите, стартирани от менюто за бързо стартиране." - -#: privacy.cpp:117 -msgid "Clears all stored cookies set by websites" -msgstr "Изтриване на всички бисквитки." - -#: privacy.cpp:118 -msgid "Clears the history of visited websites" -msgstr "Изтриване историята на посетените уеб сайтове." - -#: privacy.cpp:119 -msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" -msgstr "Изтриване съдържанието на системния буфер." - -#: privacy.cpp:120 -msgid "Clears the temporary cache of websites visited" -msgstr "" -"Изтриване на временните файлове, които се използват за съхранение на посетените " -"уеб сайтове." - -#: privacy.cpp:121 -msgid "Clears values which were entered into forms on websites" -msgstr "Изтриване на данните, които сте попълвали във формуляри в уеб сайтове." - -#: privacy.cpp:122 -msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" -msgstr "" -"Изтриване на последно използваните документи от програмите на KDE. Операцията " -"изтрива всички последно използвани документи от всички програми на KDE." - -#: privacy.cpp:123 -msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" -msgstr "Изтриване на списъка с последно стартираните програми." - -#: privacy.cpp:124 -msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" -msgstr "Изтриване иконите на посетените сайтове." - -#: privacy.cpp:251 -msgid "" -"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" -msgstr "" -"Някои от тези данни са полезни и употребата им обикновено повишава " -"ефективността на системата. Сигурни ли сте, че искате данните да бъдат изтрити?" - -#: privacy.cpp:254 -msgid "Starting cleanup..." -msgstr "Стартиране на изтриването..." - -#: privacy.cpp:263 -msgid "Clearing %1..." -msgstr "Изтриване на %1..." - -#: privacy.cpp:298 -msgid "Clearing of %1 failed" -msgstr "Изтриването на %1 се провали" - -#: privacy.cpp:305 -msgid "Clean up finished." -msgstr "Изтриването завърши." - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Privacy" -msgstr "Поверителност" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Select None" -msgstr "Размаркиране" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Clean Up" -msgstr "Изтриване" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Network privacy level:" -msgstr "Ниво на поверителност в Интернет:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Ниско" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Средно" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Високо" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Потребителско" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Financial Information" -msgstr "Финансова информация" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" -msgstr "" -"Предупреждение при посещение на сайт, който използва личната ви финансова " -"информация:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "For marketing or advertising purposes" -msgstr "За маркетинг или реклама" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "To share with other companies" -msgstr "За обмен на данни с други подобни сайтове" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Health Information" -msgstr "Здравна информация" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " -msgstr "" -"Предупреждение при посещение на сайт, който използва личната ви здравна " -"информация:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Demographics" -msgstr "Демографска информация" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " -"information:" -msgstr "" -"Предупреждение при посещение на сайт, който използва личната ви демографска " -"информация:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To determine my interests, habits or general behavior" -msgstr "Определяне на моите навици, интереси и поведение" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " -"companies" -msgstr "" -"Предупреждение при посещение на сайт, който използва моята лична информация за " -"да я обменя с други сайтове или компании" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " -"have about me" -msgstr "" -"Предупреждение при посещение на сайт, който не ме информира каква информация " -"събрат за мен" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Лична информация" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " -"services:" -msgstr "Предупреждение при посещение на сайт, който може да ми досажда:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" -msgstr "" -"Предупреждение при посещение на сайт, който може да ми използва личната " -"информация:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Determine my habits, interests or general behavior" -msgstr "Определяне на моите навици, интереси и поведение" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Via telephone" -msgstr "По телефона" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Via mail" -msgstr "По пощата" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Via email" -msgstr "По е-пощата" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "And do not allow me to remove my contact information" -msgstr "И не ми разрешава да изтрия моята лична информация" |