summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdeedu/kig.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdeedu/kig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdeedu/kig.po4601
1 files changed, 4601 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdeedu/kig.po b/tde-i18n-bg/messages/kdeedu/kig.po
new file mode 100644
index 00000000000..2c748beca73
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bg/messages/kdeedu/kig.po
@@ -0,0 +1,4601 @@
+# translation of kig.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of KDE.
+# This file is licensed under the GPL.
+#
+# $Id: kig.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
+#
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kig\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:15+0000\n"
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Едно от удобствата на програмата Kig са контекстните менюта, до който имате "
+"достъп чрез натискане с десния бутон на мишката върху произволен обект или "
+"празно място. Чрез тези менюта може да видите имената на обектите, да промените "
+"цветовете и стиловете им.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Може да чертаете нови точки без използване на менюто или лентата с "
+"инструменти, просто като щракнете със <em>средния бутон на мишката</em> "
+"някъде в документа.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:18
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Програмата Kig поддържа няколко файлови формата: нейните (<code>.kig</code>"
+"), както и файловете на <em>KGeo</em>, <em>KSeg</em>, частично на <em>"
+"Dr. Geo</em> и <em>Cabri&#8482;</em>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:25
+msgid ""
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Програмата Kig има повече от 40 обекта и 10 преобразувания, който може да "
+"създавате и използвате във вашите документи. Използвайте менюто <em>Обекти</em>"
+", за да ги видите.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:31
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
+"from the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Може да използвате избраните обекти за създаване на нов обект, който изисква "
+"тези обекти като аргументи. Например, ако сте избрали две точки, от изскачащото "
+"меню може да изберете <em>Начало->Кръг по три точки</em>"
+", за да построите кръг по три точки.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Може да разширите множеството от обекти на Kig с помощта на допълнителни "
+"макроси. Интересни макроси може да намерете на уеб сайта на Kig: <a "
+"href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:46
+msgid ""
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако има повече от един обект под показалеца на мишката, може да щракнете "
+"левия бутон на мишката заедно с натиснат клавиша <em>Shift</em> или <em>"
+"Control</em>, за получите списък с всички обекти под показалеца на мишката. "
+"След това може да изберете от списъка кой обект искате да изберете.</p>\n"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "&Обекти"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "&Точки"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "&Прави"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "&Кръгове и дъги"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
+msgstr "Правилни &многоъгълници"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "&Вектори и отсечки"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "К&риви от втора и трета степен"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "Други криви от втора степен"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "Кр&иви от трета степен"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "&Ъгли"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "Прео&бразувания"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
+msgstr "Ди&ференциална геометрия"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
+msgstr "Т&естове"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Други"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "&Типове"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Точки"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Прави"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "Вектори и отсечки"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "Кръгове и дъги"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "Криви от втора степен"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "Ъгли"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "Преобразувания"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "Тестове"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "Други обекти"
+
+#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
+msgstr "Филтър Dr. Geo"
+
+#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
+msgstr ""
+"Текущият файл Dr. Geo съдържа повече от една фигура.\n"
+"Моля, изберете само една за импортиране:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Разделителна способност"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Широчина:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " пиксела"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Височина:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
+msgstr "Запазване на &съотношението"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
+#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "Показване на координатната мрежа"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
+#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "Показване на координатните оси"
+
+#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "Показване на допълнителна рамка"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "Редактиране на тип"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
+msgstr "Промяна на името, описанието и иконата на типа на макроса."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr "Промяна на името на текущия тип на макроса."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
+"will have no description."
+msgstr ""
+"Промяна на описанието на текущия тип на макроса. Полето не е задължително."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr "Промяна на иконата на текущия тип на макроса."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "Дефиниране на макрос"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "Начални обекти"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
+msgstr ""
+"Изберете \"началните\" обекти за вашия нов макрос и натиснете бутона "
+"\"Напред\"."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "Краен обект"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "Изберете краен обект за вашия нов макрос."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
+#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "Въведете име и описание на новия тип макрос."
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "Създаване на надпис"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "Текст на надписа"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
+msgstr ""
+"Въведете текста на надписа и натиснете бутона \"Напред\".\n"
+"За показване на променливите, въведете %1, %2,... на необходимите места "
+"(например: \"Дължината на отсечката е %1 единици.\")."
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "Показване на текста в рамка"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "Аргументи"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
+"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
+"done..."
+msgstr ""
+"Изберете необходимите аргументи. Щракнете върху всеки аргумент, изберете нужния "
+"обект и параметър от основния прозорец на програмата, след което натиснете "
+"бутона за край..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "Управление на типовете"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
+"to files..."
+msgstr "Управление на типовете: изтриване, запис и зареждане от файл..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "Изберете типове..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
+msgstr ""
+"Това е списък на макросите. Може да ги избирате, изтривате, експортирате и "
+"импортирате..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Редактиране..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "Редактиране на избрания тип."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "Изтриване от списъка на всички избрани типове."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
+#: rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Експортиране..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr "Експортиране на всички избрани типове във файл."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Импортиране..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr "Импортиране на макроси, съдържащи се в един или повече файлове."
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "Нов скрипт"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
+msgstr ""
+"Изберете аргументите обекти (ако има) от основния прозорец на програмата и "
+"натиснете бутона \"Напред\"."
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "Въвеждане на код"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
+#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
+#, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "Въведете кода:"
+
+#: rc.cpp:307
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "Окръжност по център и права"
+
+#: rc.cpp:308
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
+msgstr "Окръжност, построена по зададени център и допирателна"
+
+#: rc.cpp:309
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "Построяване на окръжност по зададена допирателна към правата"
+
+#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "Построяване на окръжност със зададения център "
+
+#: rc.cpp:311
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
+msgstr "Изберете допирателна към новата окръжност..."
+
+#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr "Изберете център на новата окръжност..."
+
+#: rc.cpp:313
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "Окръжност по точка и отсечка (за диаметър)"
+
+#: rc.cpp:314
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
+msgstr "Окръжност, определена по център и дължина на отсечка за диаметър"
+
+#: rc.cpp:316
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
+msgstr "Построяване на окръжност с диаметър, равен на дължината на отсечката"
+
+#: rc.cpp:318
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr "Изберете отсечка, чиято дължина да е диаметър на новата окръжност..."
+
+#: rc.cpp:319
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "Окръжност по точка и отсечка (за радиус)"
+
+#: rc.cpp:320
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr "Окръжност, определена по център и дължина на отсечка за радиус"
+
+#: rc.cpp:322
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr "Построяване на окръжност с радиус, равен на дължината на отсечката"
+
+#: rc.cpp:324
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr "Изберете отсечката, чиято дължина да е радиус на новата окръжност..."
+
+#: rc.cpp:325
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "Равностранен триъгълник"
+
+#: rc.cpp:326
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "Равностранен триъгълник по дадени координати на два от върховете"
+
+#: rc.cpp:327
+msgid "Evolute"
+msgstr "Еволюта"
+
+#: rc.cpp:328
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "Еволюта на крива"
+
+#: rc.cpp:329
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "Еволюта на кривата"
+
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:335
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "Избор на крива..."
+
+#: rc.cpp:331
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr "Допирателна окръжност"
+
+#: rc.cpp:332
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr "Допирателна окръжност на крива в точка"
+
+#: rc.cpp:333
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr "Допирателна окръжност на крива"
+
+#: rc.cpp:334
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "Допирателна окръжност в точка"
+
+#: rc.cpp:336
+msgid "Select the point..."
+msgstr "Избор на точка..."
+
+#: rc.cpp:337
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "Ос на отсечка"
+
+#: rc.cpp:338
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr "Перпендикулярната права, минаваща през средата на дадена отсечка."
+
+#: rc.cpp:339
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "Построяване оста на отсечката"
+
+#: rc.cpp:340
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "Изберете отсечката, на която трябва да построите оста..."
+
+#: rc.cpp:341
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
+
+#: rc.cpp:342
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "Квадрат по дадени два съседни върха"
+
+#: rc.cpp:343
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "Разлика на вектори"
+
+#: rc.cpp:344
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "Построяване на разликата на два вектора."
+
+#: rc.cpp:345
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr "Построяване на разликата на този и друг вектор"
+
+#: rc.cpp:346
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "Построяване на разликата на друг вектор и този"
+
+#: rc.cpp:347
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "Построяване на разликата на вектори, с начало дадената точка."
+
+#: rc.cpp:348
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr ""
+"Избор на първият вектор от двата вектора, чиято разлика искате да построите..."
+
+#: rc.cpp:349
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "Избор на втория от двата вектора, чиято разлика искате да построите..."
+
+#: rc.cpp:350
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
+msgstr "Избор на точката, в която трябва се построи разликата на векторите..."
+
+#: kig/aboutdata.h:26
+msgid "KDE Interactive Geometry"
+msgstr "Интерактивна геометрия"
+
+#: kig/aboutdata.h:30
+msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
+msgstr "(C) 2002-2005, екипът на Kig"
+
+#: kig/aboutdata.h:33
+msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+msgstr "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+
+#: kig/aboutdata.h:37
+msgid ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+msgstr ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+
+#: kig/aboutdata.h:43
+msgid ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+msgstr ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+
+#: kig/aboutdata.h:49
+msgid ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+msgstr ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+
+#: kig/aboutdata.h:55
+msgid ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+msgstr ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+
+#: kig/aboutdata.h:60
+msgid ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
+"from."
+msgstr ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
+"from."
+
+#: kig/aboutdata.h:65
+msgid ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
+"the circle with three points given."
+msgstr ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
+"the circle with three points given."
+
+#: kig/aboutdata.h:71
+msgid "Sent me a patch for some bugs."
+msgstr "Sent me a patch for some bugs."
+
+#: kig/aboutdata.h:75
+msgid ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+msgstr ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+
+#: kig/aboutdata.h:81
+msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
+msgstr "Responsible for the nice application SVG Icon."
+
+#: kig/aboutdata.h:85
+msgid "Responsible for the new object action icons."
+msgstr "Resonsible for the new object action icons."
+
+#: filters/cabri-filter.cc:309
+msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
+msgstr "Това е XFig файл, а не фигура цифра Cabri."
+
+#: filters/cabri-filter.cc:551
+msgid ""
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"Файлът Cabri съдържа обект \"%1\", който не се поддържа от тази версия на "
+"програмата."
+
+#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46
+msgid "Please select a figure."
+msgstr "Моля, изберете фигура."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:108
+msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
+msgstr "Файлът Dr. Geo \"%1\" съдържа само макроси."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:111
+msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
+msgstr "Във файла Dr. Geo \"%1\" не се съдържат фигури."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389
+#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434
+#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471
+#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620
+#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679
+#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711
+msgid ""
+"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
+"support."
+msgstr ""
+"Файлът Dr. Geo съдържа обекти \"%1 %2\", който не се поддържа от тази версия на "
+"програмата."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:372
+msgid ""
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
+"support."
+msgstr ""
+"Файлът Dr. Geo съдържа тип сечение, който не се поддържа от тази версия на "
+"програмата."
+
+#: filters/exporter.cc:101
+msgid "&Export to image"
+msgstr "&Експортиране като изображение"
+
+#: filters/exporter.cc:106
+msgid "&Image..."
+msgstr "&Изображение..."
+
+#: filters/exporter.cc:125
+msgid "Export as Image"
+msgstr "Експортиране като изображение"
+
+#: filters/exporter.cc:126
+msgid "Image Options"
+msgstr "Настройки на изображението"
+
+#: filters/exporter.cc:148
+msgid "Sorry, this file format is not supported."
+msgstr "Типът на файл не се поддържа."
+
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
+#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
+"set correctly."
+msgstr ""
+"Файлът \"%1\" не може да се отвори. Моля, проверете си права за достъп."
+
+#: filters/exporter.cc:172
+msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
+msgstr "Грешка при запис на изображение \"%1\""
+
+#: filters/exporter.cc:196
+msgid "&Export To"
+msgstr "&Експортиране в"
+
+#: filters/exporter.cc:213
+msgid "Export to &XFig file"
+msgstr "Експортиране във &файл XFig"
+
+#: filters/exporter.cc:219
+msgid "&XFig File..."
+msgstr "&Файл XFig..."
+
+#: filters/exporter.cc:582
+msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
+msgstr "*.fig|Документи XFig (*.fig)"
+
+#: filters/exporter.cc:583
+msgid "Export as XFig File"
+msgstr "Експортиране като файл XFig"
+
+#: filters/filter.cc:73
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
+"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
+msgstr ""
+"Файлът \"%1\" не може да се отвори. Вероятно файлът не съществува или нямате "
+"права за достъп до него."
+
+#: filters/filter.cc:82
+msgid ""
+"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened."
+msgstr "Грешка при анализ на файла \"%1\". Файлът не може да се отвори."
+
+#: filters/filter.cc:84
+msgid "Parse Error"
+msgstr "Грешка при анализ"
+
+#: filters/filter.cc:95
+msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
+msgstr "Файлът \"%1\" не може да се отвори."
+
+#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326
+msgid "Not Supported"
+msgstr "Не се поддържа"
+
+#: filters/kseg-filter.cc:180
+msgid ""
+"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
+"import."
+msgstr ""
+"Документът KSeg използва преобразувание, който не се поддържа от тази версия на "
+"програмата и не може да се импортира."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:559
+msgid ""
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"Файлът KSeg съдържа запълнен кръг, който не се поддържа от тази версия на "
+"програмата."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:565
+msgid ""
+"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"Файлът KSeg съдържа дъговиден сектор, който не се поддържа от тази версия на "
+"програмата."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:571
+msgid ""
+"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"Файлът KSeg съдържа дъговидна отсечка, която не се поддържа от тази версия на "
+"програмата."
+
+#: filters/latexexporter.cc:72
+msgid "Export to &Latex..."
+msgstr "Експортиране като ф&айл Latex..."
+
+#: filters/latexexporter.cc:77
+msgid "&Latex..."
+msgstr "&Файл Latex..."
+
+#: filters/latexexporter.cc:486
+msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
+msgstr "*.tex|Документи Latex (*.tex)"
+
+#: filters/latexexporter.cc:487
+msgid "Export as Latex"
+msgstr "Експортиране във файл Latex"
+
+#: filters/latexexporter.cc:488
+msgid "Latex Options"
+msgstr "Настройки на Latex"
+
+#: filters/native-filter.cc:195
+msgid ""
+"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
+msgstr ""
+"Файлът е създаден с версия \"%1\" и не може да се отвори с текущата версия."
+
+#: filters/native-filter.cc:201
+msgid ""
+"This file was created by Kig version \"%1\".\n"
+"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n"
+"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
+"and then save it again, which will save it in the new format."
+msgstr ""
+"Файлът е създаден с версия \"%1\".\n"
+"Поддръжката на стари формати е премахната."
+
+#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
+msgid ""
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
+"A standard coordinate system will be used instead."
+msgstr ""
+"Файлът съдържа координатна система, която не се поддържа от тази версия на "
+"програмата.\n"
+"Вместо това, ще бъде използвана стандартна координатна система."
+
+#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484
+#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
+msgid ""
+"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
+"perhaps you are using an older Kig version."
+msgstr ""
+"Файлът съдържа обект от тип \"%1\", който не се поддържа от тази версия на "
+"програмата.\n"
+"Вероятно сте компилирали програмата без поддръжка на този тип или използвате "
+"стара версия."
+
+#: filters/svgexporter.cc:45
+msgid "&Export to SVG..."
+msgstr "Експортиране като фа&йл SVG..."
+
+#: filters/svgexporter.cc:50
+msgid "&SVG..."
+msgstr "&Файл SVG..."
+
+#: filters/svgexporter.cc:62
+msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
+msgstr "*.svg|Векторни изображения (*.svg)"
+
+#: filters/svgexporter.cc:63
+msgid "Export as SVG"
+msgstr "Експортиране като SVG"
+
+#: filters/svgexporter.cc:64
+msgid "SVG Options"
+msgstr "Настройки на SVG"
+
+#: filters/svgexporter.cc:108
+msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
+msgstr "Грешка при запис на файла SVG \"%1\""
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:58
+msgid "Segment"
+msgstr "Отсечка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:59
+msgid "A segment constructed from its start and end point"
+msgstr "Отсечка, построена по начална и крайна точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:66
+msgid "Line by Two Points"
+msgstr "Права по две точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:67
+msgid "A line constructed through two points"
+msgstr "Права през две точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:73
+msgid "Half-Line"
+msgstr "Лъч"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:74
+msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
+msgstr "Лъч по неговата начална точка и произволна прилежаща точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:81
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "Перпендикулярна права"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:82
+msgid ""
+"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
+msgstr ""
+"Права, минаваща през точка и перпендикулярна на друга права или отсечка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:89
+msgid "Parallel"
+msgstr "Успоредна права"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:90
+msgid ""
+"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
+msgstr "Права, минаваща през точка и успоредна на друга права или отсечка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:97
+msgid "Circle by Center && Point"
+msgstr "Окръжност по център и точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:98
+msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it"
+msgstr "Окръжност по център и прилежаща точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:104
+msgid "Circle by Three Points"
+msgstr "Окръжност по три точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:105
+msgid "A circle constructed through three points"
+msgstr "Окръжност, построена по зададени три точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:120
+msgid "Construct Bisector of This Angle"
+msgstr "Построяване ъглополовяща на ъгъл"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:121
+msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
+msgstr "Изберете ъгъла, чиято ъглополовяща искате да построите..."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104
+msgid "Angle Bisector"
+msgstr "Ъглополовяща"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:123
+msgid "The bisector of an angle"
+msgstr "Ъглополовящата на ъгъл"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:130
+msgid "Conic by Five Points"
+msgstr "Крива от втора степен по пет точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:131
+msgid "A conic constructed through five points"
+msgstr "Конична крива, минаваща през зададени пет точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:138
+msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point"
+msgstr "Хипербола по асимптоти и точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:139
+msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point"
+msgstr "Хипербола по дадени асимптоти и минаваща през точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:146
+msgid "Ellipse by Focuses && Point"
+msgstr "Елипса по фокуси и точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:147
+msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it"
+msgstr "Елипса, построена по зададени фокуси и прилежаща точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:154
+msgid "Hyperbola by Focuses && Point"
+msgstr "Хипербола по фокуси и точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:155
+msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it"
+msgstr "Хипербола по зададени фокуси и прилежаща точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:162
+msgid "Conic by Directrix, Focus && Point"
+msgstr "Конична крива по директриса, фокус и точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:163
+msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
+msgstr "Конична крива по директриса, фокус и минаваща през дадена точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:170
+msgid "Vertical Parabola by Three Points"
+msgstr "Вертикална парабола по три точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:171
+msgid "A vertical parabola constructed through three points"
+msgstr "Вертикална парабола по дадени три точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:178
+msgid "Cubic Curve by Nine Points"
+msgstr "Крива от трета степен по девет точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:179
+msgid "A cubic curve constructed through nine points"
+msgstr "Крива от трета степен, минаваща през дадени девет точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:186
+msgid "Polar Point of a Line"
+msgstr "Полюс на крива"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:187
+msgid "The polar point of a line with respect to a conic."
+msgstr "Полюс на крива от втора степен."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:194
+msgid "Polar Line of a Point"
+msgstr "Поляра на точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:195
+msgid "The polar line of a point with respect to a conic."
+msgstr "Поляра на точка на конична крива"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:202
+msgid "Cubic Curve with Node by Six Points"
+msgstr "Крива от трета степен по шест точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:203
+msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points"
+msgstr "Крива от трета степен с пресечна точка и минаваща през шест точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:210
+msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points"
+msgstr "Крива от трета степен с връх и четири точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:211
+msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
+msgstr "Крива от трета степен с хоризонтален връх и четири точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:218
+msgid "Directrix of a Conic"
+msgstr "Директриса на крива от втора степен"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:219
+msgid "The directrix line of a conic."
+msgstr "Директриса на крива от втора степен"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:226
+msgid "Angle by Three Points"
+msgstr "Ъгъл по три точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:227
+msgid "An angle defined by three points"
+msgstr "Ъгъл по три точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:234
+msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points"
+msgstr "Равностранна хипербола по четири точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:235
+msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points"
+msgstr "Равностранна хипербола, минаваща през четири точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:252
+msgid "Construct the midpoint of this segment"
+msgstr "Построяване средата на отсечката"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122
+msgid "Mid Point"
+msgstr "Среда"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:259
+msgid "The midpoint of a segment or two other points"
+msgstr "Среда на отсечка или между две точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:268
+msgid "Vector"
+msgstr "Вектор"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:269
+msgid "Construct a vector from two given points."
+msgstr "Построяване на вектор по зададедени две точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:276
+msgid "Vector Sum"
+msgstr "Сума на вектори"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:277
+msgid "Construct the vector sum of two vectors."
+msgstr "Построяване на сума на вектори на два вектора"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:284
+msgid "Line by Vector"
+msgstr "Права по зададен вектор"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:285
+msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
+msgstr "Построяване на права по даден вектор, минаващ през дадена точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:292
+msgid "Half-Line by Vector"
+msgstr "Лъч по зададен вектор"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:293
+msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
+msgstr "Построяване на лъч по даден вектор с начало дадена точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:300
+msgid "Arc by Three Points"
+msgstr "Дъга по три точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:301
+msgid "Construct an arc through three points."
+msgstr "Построяване на дъга, минаваща през три точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:308
+msgid "Arc by Center, Angle && Point"
+msgstr "Дъга по център, ъгъл и точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:309
+msgid ""
+"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
+msgstr "Построяване на дъга по център и даден ъгъл с начало дадена точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:317
+msgid "Parabola by Directrix && Focus"
+msgstr "Парабола по директриса и фокус"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:318
+msgid "A parabola defined by its directrix and focus"
+msgstr "Парабола, определена по нейната директриса и фокус"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:330
+msgid "Translate"
+msgstr "Пренасяне"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:331
+msgid "The translation of an object by a vector"
+msgstr "Пренасяне на обект по даден вектор"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:338
+msgid "Reflect in Point"
+msgstr "Симетрия относно точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:339
+msgid "An object reflected in a point"
+msgstr "Обект, симетричен на дадения относно дадена точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:346
+msgid "Reflect in Line"
+msgstr "Симетрия относно права"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:347
+msgid "An object reflected in a line"
+msgstr "Обект, симетричен на дадения относно дадена права"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:354
+msgid "Rotate"
+msgstr "Ротация"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:355
+msgid "An object rotated by an angle around a point"
+msgstr "Завъртане на обект по ъгъл около точка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:362
+msgid "Scale"
+msgstr "Мащабиране"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:363
+msgid ""
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
+msgstr ""
+"Мащабиране на обект спрямо точка по коефициент, зададен като дължина на отсечка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:370
+msgid "Scale over Line"
+msgstr "Мащабиране на обект спрямо права"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:371
+msgid ""
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
+msgstr ""
+"Мащабиране на обект спрямо права по коефициент, зададен като дължина на отсечка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:378
+msgid "Scale (ratio given by two segments)"
+msgstr "Мащабиране (коефициент зададен като две отсечки)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:379
+msgid ""
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+msgstr ""
+"Мащабиране на обект спрямо точка по коефициент, зададен като дължина на две "
+"отсечки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:386
+msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
+msgstr "Мащабиране спрямо права (коефициент зададен като две отсечки)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:387
+msgid ""
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+msgstr ""
+"Мащабиране на обект спрямо права по коефициент, зададен като дължина на две "
+"отсечки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:394
+msgid "Apply Similitude"
+msgstr "Прилагане на подобие"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:395
+msgid ""
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
+"a center )"
+msgstr ""
+"Прилагане на подобие на обект (последователност от мащабиране и завъртане около "
+"център)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:402
+msgid "Harmonic Homology"
+msgstr "Хармонична хомология"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:403
+msgid ""
+"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a "
+"projective transformation)"
+msgstr "Хармонична хомология по даден център и оси (проективно преобразувание)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:418
+msgid "Draw Projective Shadow"
+msgstr "Чертаене на проективна сянка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:419
+msgid ""
+"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
+"(indicated by a line)"
+msgstr ""
+"Проективна сянка на обект по дадени яркост и проективна равнина (определена от "
+"права)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:434
+msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
+msgstr "Асимптоти на хипербола"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:435
+msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
+msgstr "Двете асимптоти на хипербола"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:448
+msgid "Triangle by Its Vertices"
+msgstr "Триъгълник по върховете му"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:449
+msgid "Construct a triangle given its three vertices."
+msgstr "Построяване на триъгълник по дадени три върха"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:471
+msgid "Convex Hull"
+msgstr "Изпъкнала обвивка"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:472
+msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon"
+msgstr "Многоъгълник, съответстващ на изпъкнала обвивка на друг"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:486
+msgid "Parallel Test"
+msgstr "Проверка за успоредност"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:487
+msgid "Test whether two given lines are parallel"
+msgstr "Проверка за успоредност на две прави"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:494
+msgid "Orthogonal Test"
+msgstr "Проверка за ортогоналност"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:495
+msgid "Test whether two given lines are orthogonal"
+msgstr "Проверка за ортогоналност на две прави"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:502
+msgid "Collinear Test"
+msgstr "Проверка за колинеарност"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:503
+msgid "Test whether three given points are collinear"
+msgstr "Проверка за колинеарност на дадени три точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:510
+msgid "Contains Test"
+msgstr "Проверка за принадлежност"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:511
+msgid "Test whether a given curve contains a given point"
+msgstr "Проверка за принадлежност на дадена точка към дадена крива"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:518
+msgid "In Polygon Test"
+msgstr "Проверка за принадлежност към многоъгълник"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:519
+msgid "Test whether a given polygon contains a given point"
+msgstr "Проверка за принадлежност на дадена точка към даден многоъгълник"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:526
+msgid "Convex Polygon Test"
+msgstr "Проверка за изпъкналост на многоъгълник"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:527
+msgid "Test whether a given polygon is convex"
+msgstr "Проверка дали многоъгълникът е изпъкнал"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:534
+msgid "Distance Test"
+msgstr "Проверка на разстояние"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:535
+msgid ""
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
+"another given point"
+msgstr ""
+"Проверка дали дадена точка е на едно и също разстояние от две други точки"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:543
+msgid "Vector Equality Test"
+msgstr "Проверка за равенство на вектори"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:544
+msgid "Test whether two vectors are equal"
+msgstr "Проверка дали два вектора са равни"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057
+msgid "Python Script"
+msgstr "Скрипт на Питон"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:585
+msgid "Construct a new Python script."
+msgstr "Създаване на скрипт на Питон"
+
+#: misc/goniometry.cc:121
+msgid ""
+"_: Translators: Degrees\n"
+"Deg"
+msgstr "Градус"
+
+#: misc/goniometry.cc:122
+msgid ""
+"_: Translators: Radians\n"
+"Rad"
+msgstr "Радиан"
+
+#: misc/goniometry.cc:123
+msgid ""
+"_: Translators: Gradians\n"
+"Grad"
+msgstr "Градиент"
+
+#: misc/guiaction.cc:117
+msgid ""
+"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
+"circle, segment."
+msgstr "Точка, самостоятелна или принадлежаща към права, окръжност или отсечка"
+
+#: misc/guiaction.cc:129
+msgid "Point"
+msgstr "Точка"
+
+#: misc/guiaction.cc:170
+msgid "Construct a text label."
+msgstr "Създаване на надпис"
+
+#: misc/guiaction.cc:180
+msgid "Text Label"
+msgstr "Надпис"
+
+#: misc/guiaction.cc:201
+msgid "Construct a Point by its Coordinates"
+msgstr "Построяване на точка по дадени координати"
+
+#: misc/guiaction.cc:211
+msgid "Point by Coordinates"
+msgstr "Точка по координати"
+
+#: misc/guiaction.cc:224
+msgid "Fixed Point"
+msgstr "Фиксирана точка"
+
+#: misc/guiaction.cc:225
+msgid "Enter the coordinates for the new point."
+msgstr "Въведете координатите на новата точка."
+
+#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Вече има файл \"%1\". Искате ли да бъде презаписан?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Презапис на файл"
+
+#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Презапис"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:125
+msgid "Set Angle Size"
+msgstr "Избор на големина на ъгъла"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:136
+msgid "Insert the new size of this angle:"
+msgstr "Въведете големината на ъгъла:"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:146
+msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
+msgstr "Използвайте това поле, за да промените големината на ъгъла."
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:154
+msgid ""
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
+"of this angle."
+"<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
+"converted to the new selected unit."
+msgstr ""
+"Изберете от списъка единицата, която ще използвате при промяна големината на "
+"ъгъла."
+"<br>При избор на друга единица, стойността на полето вляво ще бъде "
+"преобразувана."
+
+#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310
+msgid "Could not open macro file '%1'"
+msgstr "Файлът макрос \"%1\" не може да се отвори."
+
+#: misc/lists.cc:321
+msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"."
+msgstr "Файлът макрос \"%1\" не може да се отвори."
+
+#: misc/lists.cc:322
+msgid ""
+"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
+"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
+"new format."
+msgstr ""
+"Файлът е създаден със стара версия на програмата (преди 0.4). Настоящата версия "
+"не поддържа този формат. Може да импортирате този макрос с помощта на по-стара "
+"версия на програмата и след това да го експортирате в новия формат."
+
+#: misc/lists.cc:375
+#, c-format
+msgid "Unnamed Macro #%1"
+msgstr "Макрос %1"
+
+#: misc/special_constructors.cc:97
+msgid "Radical Lines for Conics"
+msgstr "Радикални оси на криви от втора степен"
+
+#: misc/special_constructors.cc:98
+msgid ""
+"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
+"defined for non-intersecting conics."
+msgstr ""
+"Построяване на прави през пресечните точки на две криви от втора степен. Това е "
+"определено и за непресичащи се криви."
+
+#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252
+msgid "Moving Point"
+msgstr "Движеща точка"
+
+#: misc/special_constructors.cc:157
+msgid ""
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+msgstr ""
+"Изберете движещата се точка, която ще се мести при чертаене на геометричното "
+"място от точки..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:158
+msgid "Following Point"
+msgstr "Следваща точка"
+
+#: misc/special_constructors.cc:159
+msgid ""
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+msgstr "Изберете следващата точка, чрез която ще бъде построено ГМТ..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:163
+msgid "Locus"
+msgstr "ГМТ"
+
+#: misc/special_constructors.cc:163
+msgid "A locus"
+msgstr "Геометрично място от точки"
+
+#: misc/special_constructors.cc:253
+msgid "Dependent Point"
+msgstr "Зависима точка"
+
+#: misc/special_constructors.cc:289
+msgid "Polygon by Its Vertices"
+msgstr "Многоъгълник по зададени върхове"
+
+#: misc/special_constructors.cc:294
+msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
+msgstr "Построяване на многоъгълник по зададени върхове"
+
+#: misc/special_constructors.cc:366
+msgid ""
+"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
+msgstr "... с върха (щракнете върху първия връх за край на построението)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:367
+msgid "Construct a polygon with this vertex"
+msgstr "Построяване на многоъгълник по върха"
+
+#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235
+msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
+msgstr "Изберете точка, която да е връх на новия многоъгълник..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496
+msgid "Polygon"
+msgstr "Многоъгълник"
+
+#: misc/special_constructors.cc:430
+msgid "Construct the vertices of this polygon..."
+msgstr "Построяване на върховете на многоъгълника..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:434
+msgid "Vertices of a Polygon"
+msgstr "Върхове на многоъгълник"
+
+#: misc/special_constructors.cc:435
+msgid "The vertices of a polygon."
+msgstr "Върховете на многоъгълника"
+
+#: misc/special_constructors.cc:497
+msgid "Construct the sides of this polygon..."
+msgstr "Построяване страните на многоъгълника..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:501
+msgid "Sides of a Polygon"
+msgstr "Страни на многоъгълник"
+
+#: misc/special_constructors.cc:502
+msgid "The sides of a polygon."
+msgstr "Страните на многоъгълника"
+
+#: misc/special_constructors.cc:573
+msgid "Regular Polygon with Given Center"
+msgstr "Правилен многоъгълник по даден център"
+
+#: misc/special_constructors.cc:578
+msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex"
+msgstr "Построяване на правилен многоъгълник по даден център и връх"
+
+#: misc/special_constructors.cc:737
+msgid "Construct a regular polygon with this center"
+msgstr "Построяване на правилен многоъгълник с точката за център"
+
+#: misc/special_constructors.cc:741
+msgid "Construct a regular polygon with this vertex"
+msgstr "Построяване на правилен многоъгълник с точката за връх"
+
+#: misc/special_constructors.cc:754
+msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)"
+msgstr "Промяна на броя на страните (%1/%2)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:760
+msgid "Adjust the number of sides (%1)"
+msgstr "Промяна на броя на страните (%1)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:777
+msgid "Select the center of the new polygon..."
+msgstr "Избор на център на новия многоъгълник..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:781
+msgid "Select a vertex for the new polygon..."
+msgstr "Избор на връх на новия многоъгълник..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:785
+msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..."
+msgstr "Движете курсора, за да получите желания брой страни..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:977
+msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
+msgstr "Построяване на радикалните оси на окръжността"
+
+#: misc/special_constructors.cc:979
+msgid "Construct the Radical Lines of This Conic"
+msgstr "Построяване на радикалните оси на кривата"
+
+#: misc/special_constructors.cc:994
+msgid "Generic Affinity"
+msgstr "Общо подобие"
+
+#: misc/special_constructors.cc:995
+msgid ""
+"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
+"points (or a triangle)"
+msgstr ""
+"Единственото подобие, съпоставящо три точки (или триъгълник) на други три точки "
+"(или триъгълник)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1018
+msgid "Generic Projective Transformation"
+msgstr "Проективно преобразуване"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1019
+msgid ""
+"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
+"onto four other points (or a quadrilateral)"
+msgstr ""
+"Единственото проективно преобразуване, което съпоставя четири точки (или "
+"четириъгълник) на други четири точки (или четириъгълник)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1046
+msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
+msgstr "Инверсия на точка, права или окръжност"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1047
+msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
+msgstr "Инверсия на точка, права или окръжност относно окръжност"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1104
+msgid "Measure Transport"
+msgstr "Пренасяне на мерки"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1109
+msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
+msgstr "Пренасяне на мерките на отсечка или дъга върху права или окръжност"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24
+msgid "Segment to transport"
+msgstr "Отсечка за пренасяне"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1212
+msgid "Arc to transport"
+msgstr "Дъга за пренасяне"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1214
+msgid "Transport a measure on this line"
+msgstr "Пренасяне на мерките на правата"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22
+msgid "Transport a measure on this circle"
+msgstr "Пренасяне на мерките на окръжността"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1220
+msgid "Start transport from this point of the circle"
+msgstr "Начало на пренасяне в точката на окръжността"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1222
+msgid "Start transport from this point of the line"
+msgstr "Начало на пренасяне в точката на правата"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1224
+msgid "Start transport from this point of the curve"
+msgstr "Начало на пренасяне в точката на кривата"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1267
+msgid "Intersect"
+msgstr "Сечение"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1268
+msgid "The intersection of two objects"
+msgstr "Сечение на два обекта"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1335
+msgid "Intersect this Circle"
+msgstr "Сечение на окръжността"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1337
+msgid "Intersect this Conic"
+msgstr "Сечение на кривата от втора степен"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1339
+msgid "Intersect this Line"
+msgstr "Сечение на правата"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1341
+msgid "Intersect this Cubic Curve"
+msgstr "Сечение на кривата от трета степен"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1343
+msgid "Intersect this Arc"
+msgstr "Сечение на дъгата"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1345
+msgid "Intersect this Polygon"
+msgstr "Сечение на многоъгълника"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1350
+msgid "with this Circle"
+msgstr "с окръжността"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1352
+msgid "with this Conic"
+msgstr "с кривата от втора степен"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1354
+msgid "with this Line"
+msgstr "с правата"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1356
+msgid "with this Cubic Curve"
+msgstr "с кривата от трета степен"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1358
+msgid "with this Arc"
+msgstr "с дъгата"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1360
+msgid "with this Polygon"
+msgstr "с многоъгълника"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1370
+msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
+msgstr "Построяване на среда между две точки"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1371
+msgid ""
+"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
+msgstr "Избор на първата от точките, чиято среда искате да построите..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1372
+msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
+msgstr "Построяване на средата между тази и друга точка"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1373
+msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
+msgstr "Избор на втората от двете точки, чиято среда искате да построите..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1483
+msgid "Select the first object to intersect..."
+msgstr "Избор на първия обект за сечението..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1485
+msgid "Select the second object to intersect..."
+msgstr "Избор на втория обект за сечението..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1490
+msgid "Tangent"
+msgstr "Допирателна"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1491
+msgid "The line tangent to a curve"
+msgstr "Допирателна към кривата"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1533
+msgid "Tangent to This Circle"
+msgstr "Допирателна към окръжността"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1535
+msgid "Tangent to This Conic"
+msgstr "Допирателна към кривата от втора степен"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1537
+msgid "Tangent to This Arc"
+msgstr "Допирателна към дъгата"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1539
+msgid "Tangent to This Cubic Curve"
+msgstr "Допирателна към кривата от трета степен"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1541
+msgid "Tangent to This Curve"
+msgstr "Допирателна към кривата"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1543
+msgid "Tangent at This Point"
+msgstr "Допирателна към точката"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1564
+msgid "Center Of Curvature"
+msgstr "Център на кривина"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1565
+msgid "The center of the osculating circle to a curve"
+msgstr "Център на допирателната окръжност към кривата"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1600
+msgid "Center of Curvature of This Conic"
+msgstr "Център на кривината на кривата от втора степен"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1602
+msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
+msgstr "Център на кривината на кривата от трета степен"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1604
+msgid "Center of Curvature of This Curve"
+msgstr "Център на кривината на кривата"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1606
+msgid "Center of Curvature at This Point"
+msgstr "Център на кривината в точката"
+
+#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268
+msgid "Which object?"
+msgstr "Избор на обект"
+
+#: modes/construct_mode.cc:298
+msgid ""
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
+"want to attach it to..."
+msgstr ""
+"Щракнете на мястото, където искате да бъде новата точка или кривата, към която "
+"да принадлежи..."
+
+#: modes/construct_mode.cc:475
+msgid "Now select the location for the result label."
+msgstr "Сега изберете местоположението на резултата"
+
+#: modes/edittype.cc:62
+msgid "The name of the macro can not be empty."
+msgstr "Името на макроса не може да е празно."
+
+#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
+msgid "<unnamed object>"
+msgstr "<неименуван обект>"
+
+#: modes/label.cc:295
+#, c-format
+msgid ""
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
+"remove them or select enough arguments."
+msgstr ""
+"В текста има %n елемента, за които не сте въвели стойност. Премахнете ги или "
+"въведете необходимите аргументи."
+
+#: modes/label.cc:379
+#, c-format
+msgid "argument %1"
+msgstr "аргумент %1"
+
+#: modes/label.cc:409
+#, c-format
+msgid "Selecting argument %1"
+msgstr "Избор на аргумент %1"
+
+#: modes/label.cc:518
+msgid "Change Label"
+msgstr "Промяна на надписа"
+
+#: modes/macro.cc:106
+msgid ""
+"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
+"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
+"and construct the objects in the correct order..."
+msgstr ""
+"Един от избраните изходни обекти не може да бъде изчислен по зададените обекти. "
+"Програмата не може да изчисли макроса. Моля, натиснете бутон \"Назад\" и "
+"постройте обекта правилно..."
+
+#: modes/macro.cc:116
+msgid ""
+"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
+" Please check the macro and try again."
+msgstr ""
+"Един от дадените обекти не е използван при изчисление на крайния обект. Моля, "
+"проверете макроса и опитайте отново."
+
+#: modes/moving.cc:157
+msgid "Move %1 Objects"
+msgstr "Преместване на %1 обекта"
+
+#: modes/moving.cc:240
+msgid "Redefine Point"
+msgstr "Повторно определяне на точка"
+
+#: modes/popup.cc:197
+msgid "Kig Document"
+msgstr "Документ Kig"
+
+#: modes/popup.cc:206
+msgid "%1 Objects"
+msgstr "%1 обекта"
+
+#: modes/popup.cc:276
+msgid "&Transform"
+msgstr "Пр&еобразуване"
+
+#: modes/popup.cc:277
+msgid "T&est"
+msgstr "П&роверка"
+
+#: modes/popup.cc:278
+msgid "Const&ruct"
+msgstr "По&строяване"
+
+#: modes/popup.cc:280
+msgid "Add Te&xt Label"
+msgstr "&Добавяне на надпис"
+
+#: modes/popup.cc:281
+msgid "Set Co&lor"
+msgstr "Избор на &цвят"
+
+#: modes/popup.cc:282
+msgid "Set &Pen Width"
+msgstr "&Широчина на писалката"
+
+#: modes/popup.cc:283
+msgid "Set St&yle"
+msgstr "Избор на сти&л"
+
+#: modes/popup.cc:285
+msgid "Set Coordinate S&ystem"
+msgstr "Коор&динатна система"
+
+#: modes/popup.cc:393
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Скриване"
+
+#: modes/popup.cc:397
+msgid "&Show"
+msgstr "&Показване"
+
+#: modes/popup.cc:401
+msgid "&Move"
+msgstr "Пре&местване"
+
+#: modes/popup.cc:413
+msgid "&Custom Color"
+msgstr "&Друг цвят"
+
+#: modes/popup.cc:502
+msgid "Set &Name..."
+msgstr "Задаване на &име..."
+
+#: modes/popup.cc:506
+msgid "&Name"
+msgstr "&Име"
+
+#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563
+msgid "Set Object Name"
+msgstr "Име на обект"
+
+#: modes/popup.cc:542
+msgid "Set Name of this Object:"
+msgstr "Задаване на име на обекта:"
+
+#: modes/popup.cc:661
+msgid "Change Object Color"
+msgstr "Промяна на цвета на обекта"
+
+#: modes/popup.cc:677
+msgid "Change Object Width"
+msgstr "Промяна на дължината на обекта"
+
+#: modes/popup.cc:705
+msgid "Change Point Style"
+msgstr "Промяна на стила на точката"
+
+#: modes/popup.cc:718
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "Промяна на стила на обекта"
+
+#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "Показване на &всички"
+
+#: modes/popup.cc:1065
+msgid "Edit Script..."
+msgstr "Редактиране на скрипт..."
+
+#: objects/angle_type.cc:39
+msgid "Construct an angle through this point"
+msgstr "Построяване на ъгъл през точката"
+
+#: objects/angle_type.cc:44
+msgid ""
+"Select a point that the first half-line of the angle should go through..."
+msgstr "Изберете точка, през която да минава първия лъч на ъгъла..."
+
+#: objects/angle_type.cc:45
+msgid "Construct an angle at this point"
+msgstr "Построяване на ъгъл в точката"
+
+#: objects/angle_type.cc:46
+msgid "Select the point to construct the angle in..."
+msgstr "Изберете точка, в която да построите ъгъла..."
+
+#: objects/angle_type.cc:48
+msgid ""
+"Select a point that the second half-line of the angle should go through..."
+msgstr "Изберете точка, през която да минава втория лъч на ъгъла..."
+
+#: objects/angle_type.cc:103
+msgid "Set Si&ze"
+msgstr "Избор на &размер"
+
+#: objects/angle_type.cc:147
+msgid "Resize Angle"
+msgstr "Промяна на ъгъл"
+
+#: objects/arc_type.cc:41
+msgid "Construct an arc starting at this point"
+msgstr "Построяване на дъга с начало точката"
+
+#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148
+msgid "Select the start point of the new arc..."
+msgstr "Изберете начална точка на дъгата..."
+
+#: objects/arc_type.cc:47
+msgid "Construct an arc through this point"
+msgstr "Построяване на дъга през точката"
+
+#: objects/arc_type.cc:48
+msgid "Select a point for the new arc to go through..."
+msgstr "Изберете точка, през която да минава дъгата..."
+
+#: objects/arc_type.cc:49
+msgid "Construct an arc ending at this point"
+msgstr "Построяване на дъга, завършваща в точката"
+
+#: objects/arc_type.cc:50
+msgid "Select the end point of the new arc..."
+msgstr "Изберете крайната точка на дъгата..."
+
+#: objects/arc_type.cc:145
+msgid "Construct an arc with this center"
+msgstr "Построяване на дъга с точката за център"
+
+#: objects/arc_type.cc:146
+msgid "Select the center of the new arc..."
+msgstr "Изберете центъра на дъгата..."
+
+#: objects/arc_type.cc:149
+msgid "Construct an arc with this angle"
+msgstr "Построяване на дъга с ъгъла"
+
+#: objects/arc_type.cc:150
+msgid "Select the angle of the new arc..."
+msgstr "Изберете ъгъл за дъгата..."
+
+#: objects/bogus_imp.cc:338
+msgid "Test Result"
+msgstr "Резултат"
+
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
+msgid "Select a point on the curve..."
+msgstr "Изберете точка от кривата..."
+
+#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227
+msgid "Surface"
+msgstr "Повърхнина"
+
+#: objects/circle_imp.cc:146
+msgid "Circumference"
+msgstr "Обиколка"
+
+#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368
+msgid "Radius"
+msgstr "Радиус"
+
+#: objects/circle_imp.cc:149
+msgid "Expanded Cartesian Equation"
+msgstr "Разложено декартово уравнение"
+
+#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290
+msgid "Cartesian Equation"
+msgstr "Декартово уравнение"
+
+#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85
+msgid "Polar Equation"
+msgstr "Полярно уравнение"
+
+#: objects/circle_imp.cc:236
+msgid "rho = %1 [centered at %2]"
+msgstr "rho = %1 [центрирано в %2]"
+
+#: objects/circle_imp.cc:245
+msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
+msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
+
+#: objects/circle_imp.cc:255
+msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
+msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
+
+#: objects/circle_imp.cc:326
+msgid "circle"
+msgstr "окръжност"
+
+#: objects/circle_imp.cc:327
+msgid "Select this circle"
+msgstr "Избор на окръжността"
+
+#: objects/circle_imp.cc:328
+#, c-format
+msgid "Select circle %1"
+msgstr "Избор на окръжността %1"
+
+#: objects/circle_imp.cc:329
+msgid "Remove a Circle"
+msgstr "Премахване на окръжност"
+
+#: objects/circle_imp.cc:330
+msgid "Add a Circle"
+msgstr "Добавяне на окръжност"
+
+#: objects/circle_imp.cc:331
+msgid "Move a Circle"
+msgstr "Преместване на окръжност"
+
+#: objects/circle_imp.cc:332
+msgid "Attach to this circle"
+msgstr "Прикрепяне към окръжността"
+
+#: objects/circle_imp.cc:333
+msgid "Show a Circle"
+msgstr "Показване на окръжност"
+
+#: objects/circle_imp.cc:334
+msgid "Hide a Circle"
+msgstr "Скриване на окръжност"
+
+#: objects/circle_type.cc:29
+msgid "Construct a circle through this point"
+msgstr "Построяване на окръжност през точката"
+
+#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
+#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
+msgid "Select a point for the new circle to go through..."
+msgstr "Изберете точка, през която да минава окръжността..."
+
+#: objects/conic_imp.cc:81
+msgid "Conic Type"
+msgstr "Конически тип"
+
+#: objects/conic_imp.cc:82
+msgid "First Focus"
+msgstr "Първи фокус"
+
+#: objects/conic_imp.cc:83
+msgid "Second Focus"
+msgstr "Втори фокус"
+
+#: objects/conic_imp.cc:192
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Елипса"
+
+#: objects/conic_imp.cc:194
+msgid "Hyperbola"
+msgstr "Хипербола"
+
+#: objects/conic_imp.cc:196
+msgid "Parabola"
+msgstr "Парабола"
+
+#: objects/conic_imp.cc:205
+msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
+msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
+
+#: objects/conic_imp.cc:218
+msgid ""
+"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
+" [centered at %4]"
+msgstr ""
+"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
+" [центрирано на %4]"
+
+#: objects/conic_imp.cc:317
+msgid "conic"
+msgstr "крива от втора степен"
+
+#: objects/conic_imp.cc:318
+msgid "Select this conic"
+msgstr "Избор на кривата от втора степен"
+
+#: objects/conic_imp.cc:319
+#, c-format
+msgid "Select conic %1"
+msgstr "Избор на кривата от втора степен %1"
+
+#: objects/conic_imp.cc:320
+msgid "Remove a Conic"
+msgstr "Премахване на крива от втора степен"
+
+#: objects/conic_imp.cc:321
+msgid "Add a Conic"
+msgstr "Добавяне на крива от втора степен"
+
+#: objects/conic_imp.cc:322
+msgid "Move a Conic"
+msgstr "Преместване на крива от втора степен"
+
+#: objects/conic_imp.cc:323
+msgid "Attach to this conic"
+msgstr "Прикрепяне към кривата от втора степен"
+
+#: objects/conic_imp.cc:324
+msgid "Show a Conic"
+msgstr "Показване на крива от втора степен"
+
+#: objects/conic_imp.cc:325
+msgid "Hide a Conic"
+msgstr "Скриване на крива от втора степен"
+
+#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87
+#: objects/conic_types.cc:221
+msgid "Construct a conic through this point"
+msgstr "Построяване на крива от втора степен през точката"
+
+#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40
+#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44
+#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88
+#: objects/conic_types.cc:222
+msgid "Select a point for the new conic to go through..."
+msgstr "Изберете точка, през която да минава кривата от втора степен..."
+
+#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85
+msgid "Construct a conic with this asymptote"
+msgstr "Построяване на крива от втора степен с асимптотата"
+
+#: objects/conic_types.cc:84
+msgid "Select the first asymptote of the new conic..."
+msgstr "Изберете първата асимптота на кривата..."
+
+#: objects/conic_types.cc:86
+msgid "Select the second asymptote of the new conic..."
+msgstr "Изберете втората асимптота на кривата..."
+
+#: objects/conic_types.cc:140
+msgid "Construct an ellipse with this focus"
+msgstr "Построяване на елипса с фокуса"
+
+#: objects/conic_types.cc:145
+msgid "Select the first focus of the new ellipse..."
+msgstr "Изберете първия фокус на елипсата..."
+
+#: objects/conic_types.cc:147
+msgid "Select the second focus of the new ellipse..."
+msgstr "Изберете втория фокус на елипсата..."
+
+#: objects/conic_types.cc:148
+msgid "Construct an ellipse through this point"
+msgstr "Построяване на елипса, минаваща през точката"
+
+#: objects/conic_types.cc:149
+msgid "Select a point for the new ellipse to go through..."
+msgstr "Изберете точка, през която да минава елипсата..."
+
+#: objects/conic_types.cc:175
+msgid "Construct a hyperbola with this focus"
+msgstr "Построяване на хипербола с фокуса"
+
+#: objects/conic_types.cc:180
+msgid "Select the first focus of the new hyperbola..."
+msgstr "Изберете първия фокус на хиперболата..."
+
+#: objects/conic_types.cc:182
+msgid "Select the second focus of the new hyperbola..."
+msgstr "Изберете втория фокус на хиперболата..."
+
+#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417
+msgid "Construct a hyperbola through this point"
+msgstr "Построяване на хипербола, минаваща през точката"
+
+#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422
+#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426
+#: objects/conic_types.cc:428
+msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..."
+msgstr "Изберете точка, през която да минава хиперболата..."
+
+#: objects/conic_types.cc:217
+msgid "Construct a conic with this line as directrix"
+msgstr "Построяване на конична крива с линията за директриса"
+
+#: objects/conic_types.cc:218
+msgid "Select the directrix of the new conic..."
+msgstr "Изберете директрисата на кривата от втора степен..."
+
+#: objects/conic_types.cc:219
+msgid "Construct a conic with this point as focus"
+msgstr "Построяване на конична крива с точката за фокус"
+
+#: objects/conic_types.cc:220
+msgid "Select the focus of the new conic..."
+msgstr "Изберете фокус на кривата от втора степен..."
+
+#: objects/conic_types.cc:260
+msgid "Construct a parabola through this point"
+msgstr "Построяване на парабола през точката"
+
+#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267
+#: objects/conic_types.cc:269
+msgid "Select a point for the new parabola to go through..."
+msgstr "Изберете точка, през която да минава параболата..."
+
+#: objects/conic_types.cc:307
+msgid "Construct a polar point wrt. this conic"
+msgstr "Построяване на полярна точка на кривата"
+
+#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344
+msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
+msgstr "Изберете кривата, на която искате да построите полярна точка..."
+
+#: objects/conic_types.cc:309
+msgid "Construct the polar point of this line"
+msgstr "Построяване на полярна точка на линията"
+
+#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346
+msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..."
+msgstr "Изберете линията, на която искате да построите полярна точка..."
+
+#: objects/conic_types.cc:343
+msgid "Construct a polar line wrt. this conic"
+msgstr "Построяване на полярна линия на кривата"
+
+#: objects/conic_types.cc:345
+msgid "Construct the polar line of this point"
+msgstr "Построяване на полярна права на точката"
+
+#: objects/conic_types.cc:380
+msgid "Construct the directrix of this conic"
+msgstr "Построяване на директриса на кривата"
+
+#: objects/conic_types.cc:381
+msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..."
+msgstr "Изберете кривата, на която искате да построите директриса..."
+
+#: objects/conic_types.cc:465
+msgid "Construct a parabola with this directrix"
+msgstr "Построяване на парабола с директрисата"
+
+#: objects/conic_types.cc:466
+msgid "Select the directrix of the new parabola..."
+msgstr "Изберете директриса на новата парабола..."
+
+#: objects/conic_types.cc:467
+msgid "Construct a parabola with this focus"
+msgstr "Построяване на парабола с фокуса"
+
+#: objects/conic_types.cc:468
+msgid "Select the focus of the new parabola..."
+msgstr "Изберете фокуса на новата парабола..."
+
+#: objects/conic_types.cc:505
+msgid "Construct the asymptotes of this conic"
+msgstr "Построяване на асимптотите на кривата"
+
+#: objects/conic_types.cc:506
+msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..."
+msgstr "Изберете кривата, на която искате да построите асимптотите..."
+
+#: objects/conic_types.cc:543
+msgid "Construct the radical lines of this conic"
+msgstr "Построяване на радикалните оси на кривата"
+
+#: objects/conic_types.cc:548
+msgid ""
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
+"line..."
+msgstr ""
+"Изберете първата крива от двете криви, на който искате да постройте радикалните "
+"оси..."
+
+#: objects/conic_types.cc:550
+msgid ""
+"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
+"line..."
+msgstr ""
+"Изберете втората крива от двете криви, на който искате да постройте радикалните "
+"оси..."
+
+#: objects/conic_types.cc:669
+msgid "Switch Radical Lines"
+msgstr "Размяна на радикалните оси"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:353
+msgid "cubic curve"
+msgstr "крива от трета степен"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:354
+msgid "Select this cubic curve"
+msgstr "Избор на кривата от трета степен"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:355
+#, c-format
+msgid "Select cubic curve %1"
+msgstr "Избор на кривата от трета степен %1"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:356
+msgid "Remove a Cubic Curve"
+msgstr "Премахване на крива от трета степен"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:357
+msgid "Add a Cubic Curve"
+msgstr "Добавяне на крива от трета степен"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:358
+msgid "Move a Cubic Curve"
+msgstr "Преместване на крива от трета степен"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:359
+msgid "Attach to this cubic curve"
+msgstr "Прикрепяне към крива от трета степен"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:360
+msgid "Show a Cubic Curve"
+msgstr "Показване на крива от трета степен"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:361
+msgid "Hide a Cubic Curve"
+msgstr "Скриване на крива от трета степен"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:419
+msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
+msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:430
+msgid " + %1 = 0"
+msgstr " + %1 = 0"
+
+#: objects/cubic_type.cc:26
+msgid "Construct a cubic curve through this point"
+msgstr "Построяване на крива от трета степен през точката"
+
+#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35
+#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41
+#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47
+#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89
+#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95
+#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135
+#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139
+msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
+msgstr "Изберете точка, през която да минава кривата от трета степен..."
+
+#: objects/curve_imp.cc:25
+msgid "curve"
+msgstr "крива"
+
+#: objects/curve_imp.cc:26
+msgid "Select this curve"
+msgstr "Избор на кривата"
+
+#: objects/curve_imp.cc:27
+#, c-format
+msgid "Select curve %1"
+msgstr "Избор на кривата %1"
+
+#: objects/curve_imp.cc:28
+msgid "Remove a Curve"
+msgstr "Премахване на крива"
+
+#: objects/curve_imp.cc:29
+msgid "Add a Curve"
+msgstr "Добавяне на крива"
+
+#: objects/curve_imp.cc:30
+msgid "Move a Curve"
+msgstr "Преместване на крива"
+
+#: objects/curve_imp.cc:31
+msgid "Attach to this curve"
+msgstr "Прикрепяне към крива"
+
+#: objects/curve_imp.cc:32
+msgid "Show a Curve"
+msgstr "Показване на крива"
+
+#: objects/curve_imp.cc:33
+msgid "Hide a Curve"
+msgstr "Скриване на крива"
+
+#: objects/intersection_types.cc:30
+msgid "Intersect with this line"
+msgstr "Сечение с правата"
+
+#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87
+msgid "Intersect with this conic"
+msgstr "Сечение с кривата от втора степен"
+
+#: objects/intersection_types.cc:90
+msgid "Already computed intersection point"
+msgstr "Точката на пресичане е вече изчислена"
+
+#: objects/intersection_types.cc:183
+msgid "Intersect with this cubic curve"
+msgstr "Сечение с кривата от трета степен"
+
+#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245
+msgid "Intersect with this circle"
+msgstr "Сечение с окръжността"
+
+#: objects/intersection_types.cc:295
+msgid "Intersect with this arc"
+msgstr "Сечение с дъгата"
+
+#: objects/inversion_type.cc:29
+msgid "Invert with respect to this circle"
+msgstr "Обръщане спрямо окръжността"
+
+#: objects/inversion_type.cc:30
+msgid "Select the circle we want to invert against..."
+msgstr "Изберете окръжност, спрямо която да се извърши обръщането..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:34
+msgid "Compute the inversion of this point"
+msgstr "Изчисляване обръщането на точката"
+
+#: objects/inversion_type.cc:35
+msgid "Select the point to invert..."
+msgstr "Изберете точка за обръщане..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:80
+msgid "Compute the inversion of this line"
+msgstr "Изчисляване обръщането на линията"
+
+#: objects/inversion_type.cc:81
+msgid "Select the line to invert..."
+msgstr "Изберете линия за обръщане..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:133
+msgid "Compute the inversion of this segment"
+msgstr "Изчисляване обръщането на сегмента"
+
+#: objects/inversion_type.cc:134
+msgid "Select the segment to invert..."
+msgstr "Изберете сегмент за обръщане..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:224
+msgid "Compute the inversion of this circle"
+msgstr "Изчисляване обръщането на окръжността"
+
+#: objects/inversion_type.cc:225
+msgid "Select the circle to invert..."
+msgstr "Изберете окръжност за обръщане..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:289
+msgid "Compute the inversion of this arc"
+msgstr "Изчисляване обръщането на дъгата"
+
+#: objects/inversion_type.cc:290
+msgid "Select the arc to invert..."
+msgstr "Изберете дъга за обръщане..."
+
+#: objects/line_imp.cc:96
+msgid "Slope"
+msgstr "Ъглов коефициент"
+
+#: objects/line_imp.cc:97
+msgid "Equation"
+msgstr "Уравнение"
+
+#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212
+msgid "Length"
+msgstr "Дължина"
+
+#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374
+msgid "First End Point"
+msgstr "Първа крайна точка"
+
+#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375
+msgid "Second End Point"
+msgstr "Втора крайна точка"
+
+#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448
+msgid "line"
+msgstr "права"
+
+#: objects/line_imp.cc:440
+msgid "Select a Line"
+msgstr "Избор на правата"
+
+#: objects/line_imp.cc:449
+msgid "Select this line"
+msgstr "Избор на правата"
+
+#: objects/line_imp.cc:450
+#, c-format
+msgid "Select line %1"
+msgstr "Избор на правата %1"
+
+#: objects/line_imp.cc:451
+msgid "Remove a Line"
+msgstr "Премахване на права"
+
+#: objects/line_imp.cc:452
+msgid "Add a Line"
+msgstr "Добавяне на права"
+
+#: objects/line_imp.cc:453
+msgid "Move a Line"
+msgstr "Преместване на права"
+
+#: objects/line_imp.cc:454
+msgid "Attach to this line"
+msgstr "Прикрепяне към права"
+
+#: objects/line_imp.cc:455
+msgid "Show a Line"
+msgstr "Показване на права"
+
+#: objects/line_imp.cc:456
+msgid "Hide a Line"
+msgstr "Скриване на права"
+
+#: objects/line_imp.cc:465
+msgid "segment"
+msgstr "отсечка"
+
+#: objects/line_imp.cc:466
+msgid "Select this segment"
+msgstr "Избор на отсечката"
+
+#: objects/line_imp.cc:467
+#, c-format
+msgid "Select segment %1"
+msgstr "Избор на отсечката %1"
+
+#: objects/line_imp.cc:468
+msgid "Remove a Segment"
+msgstr "Премахване на отсечка"
+
+#: objects/line_imp.cc:469
+msgid "Add a Segment"
+msgstr "Добавяне на отсечка"
+
+#: objects/line_imp.cc:470
+msgid "Move a Segment"
+msgstr "Преместване на отсечка"
+
+#: objects/line_imp.cc:471
+msgid "Attach to this segment"
+msgstr "Прикрепяне към отсечка"
+
+#: objects/line_imp.cc:472
+msgid "Show a Segment"
+msgstr "Показване на отсечка"
+
+#: objects/line_imp.cc:473
+msgid "Hide a Segment"
+msgstr "Скриване на отсечка"
+
+#: objects/line_imp.cc:482
+msgid "half-line"
+msgstr "лъч"
+
+#: objects/line_imp.cc:483
+msgid "Select this half-line"
+msgstr "Избор на лъча"
+
+#: objects/line_imp.cc:484
+#, c-format
+msgid "Select half-line %1"
+msgstr "Избор на лъча %1"
+
+#: objects/line_imp.cc:485
+msgid "Remove a Half-Line"
+msgstr "Премахване на лъч"
+
+#: objects/line_imp.cc:486
+msgid "Add a Half-Line"
+msgstr "Добавяне на лъч"
+
+#: objects/line_imp.cc:487
+msgid "Move a Half-Line"
+msgstr "Преместване на лъч"
+
+#: objects/line_imp.cc:488
+msgid "Attach to this half-line"
+msgstr "Прикрепяне към лъч"
+
+#: objects/line_imp.cc:489
+msgid "Show a Half-Line"
+msgstr "Показване на лъч"
+
+#: objects/line_imp.cc:490
+msgid "Hide a Half-Line"
+msgstr "Скриване на лъч"
+
+#: objects/line_type.cc:38
+msgid "Construct a segment starting at this point"
+msgstr "Построяване на отсечка, с начало в точката"
+
+#: objects/line_type.cc:39
+msgid "Select the start point of the new segment..."
+msgstr "Изберете началната точка на отсечката..."
+
+#: objects/line_type.cc:40
+msgid "Construct a segment ending at this point"
+msgstr "Построяване на отсечка, с край в точката"
+
+#: objects/line_type.cc:41
+msgid "Select the end point of the new segment..."
+msgstr "Изберете крайната точка на отсечката..."
+
+#: objects/line_type.cc:66
+msgid "Construct a line through this point"
+msgstr "Построяване на права през точката"
+
+#: objects/line_type.cc:71
+msgid "Select a point for the line to go through..."
+msgstr "Изберете точка, през която да минава правата..."
+
+#: objects/line_type.cc:73
+msgid "Select another point for the line to go through..."
+msgstr "Изберете още една точка, през която да минава правата..."
+
+#: objects/line_type.cc:98
+msgid "Construct a half-line starting at this point"
+msgstr "Построяване на лъч, с начало в точката"
+
+#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301
+msgid "Select the start point of the new half-line..."
+msgstr "Избор на начална точка на лъча..."
+
+#: objects/line_type.cc:104
+msgid "Construct a half-line through this point"
+msgstr "Построяване на лъч през точката"
+
+#: objects/line_type.cc:105
+msgid "Select a point for the half-line to go through..."
+msgstr "Изберете точка, през която да минава лъча..."
+
+#: objects/line_type.cc:146
+msgid "Construct a line parallel to this line"
+msgstr "Построяване на права, успоредна на правата"
+
+#: objects/line_type.cc:147
+msgid "Select a line parallel to the new line..."
+msgstr "Изберете права, успоредна на новата права..."
+
+#: objects/line_type.cc:148
+msgid "Construct the parallel line through this point"
+msgstr "Построяване на успоредна права през точката"
+
+#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261
+msgid "Select a point for the new line to go through..."
+msgstr "Изберете точка, през която да минава правата..."
+
+#: objects/line_type.cc:179
+msgid "Construct a line perpendicular to this line"
+msgstr "Построяване на права, перпендикулярна на правата"
+
+#: objects/line_type.cc:180
+msgid "Select a line perpendicular to the new line..."
+msgstr "Изберете права, перпендикулярна на новата права..."
+
+#: objects/line_type.cc:181
+msgid "Construct a perpendicular line through this point"
+msgstr "Построяване на перпендикулярна права през точката"
+
+#: objects/line_type.cc:224
+msgid "Set &Length..."
+msgstr "&Дължина..."
+
+#: objects/line_type.cc:243
+msgid "Set Segment Length"
+msgstr "Дължина на отсечка"
+
+#: objects/line_type.cc:243
+msgid "Choose the new length: "
+msgstr "Изберете нова дължина: "
+
+#: objects/line_type.cc:251
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Промяна на дължина на отсечка"
+
+#: objects/line_type.cc:258
+msgid "Construct a line by this vector"
+msgstr "Построяване на права по вектора"
+
+#: objects/line_type.cc:259
+msgid "Select a vector in the direction of the new line..."
+msgstr "Изберете вектор по посока на правата..."
+
+#: objects/line_type.cc:298
+msgid "Construct a half-line by this vector"
+msgstr "Построяване на лъч по вектора"
+
+#: objects/line_type.cc:299
+msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..."
+msgstr "Изберете вектор по посока на лъча..."
+
+#: objects/locus_imp.cc:357
+msgid "locus"
+msgstr "ГМТ"
+
+#: objects/locus_imp.cc:358
+msgid "Select this locus"
+msgstr "Избор на ГМТ"
+
+#: objects/locus_imp.cc:359
+#, c-format
+msgid "Select locus %1"
+msgstr "Избор на ГМТ %1"
+
+#: objects/locus_imp.cc:360
+msgid "Remove a Locus"
+msgstr "Премахване на ГМТ"
+
+#: objects/locus_imp.cc:361
+msgid "Add a Locus"
+msgstr "Добавяне на ГМТ"
+
+#: objects/locus_imp.cc:362
+msgid "Move a Locus"
+msgstr "Преместване на ГМТ"
+
+#: objects/locus_imp.cc:363
+msgid "Attach to this locus"
+msgstr "Прикрепяне към ГМТ"
+
+#: objects/locus_imp.cc:364
+msgid "Show a Locus"
+msgstr "Показване на ГМТ"
+
+#: objects/locus_imp.cc:365
+msgid "Hide a Locus"
+msgstr "Скриване на ГМТ"
+
+#: objects/object_imp.cc:54
+msgid "Object Type"
+msgstr "Тип на обекта"
+
+#: objects/object_imp.cc:266
+msgid "Object"
+msgstr "Обект"
+
+#: objects/object_imp.cc:267
+msgid "Select this object"
+msgstr "Избор на обекта"
+
+#: objects/object_imp.cc:268
+#, c-format
+msgid "Select object %1"
+msgstr "Избор на обекта %1"
+
+#: objects/object_imp.cc:269
+msgid "Remove an object"
+msgstr "Премахване на обект"
+
+#: objects/object_imp.cc:270
+msgid "Add an object"
+msgstr "Добавяне на обект"
+
+#: objects/object_imp.cc:271
+msgid "Move an object"
+msgstr "Преместване на обект"
+
+#: objects/object_imp.cc:272
+msgid "Attach to this object"
+msgstr "Прикрепяне към обект"
+
+#: objects/object_imp.cc:273
+msgid "Show an object"
+msgstr "Показване на обект"
+
+#: objects/object_imp.cc:274
+msgid "Hide an object"
+msgstr "Скриване на обект"
+
+#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371
+msgid "Angle in Radians"
+msgstr "Ъгъл в радиани"
+
+#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370
+msgid "Angle in Degrees"
+msgstr "Ъгъл в градуси"
+
+#: objects/other_imp.cc:213
+msgid "Midpoint"
+msgstr "Среда"
+
+#: objects/other_imp.cc:214
+msgid "X length"
+msgstr "Дължина по X"
+
+#: objects/other_imp.cc:215
+msgid "Y length"
+msgstr "Дължина по Y"
+
+#: objects/other_imp.cc:216
+msgid "Opposite Vector"
+msgstr "Противоположен вектор"
+
+#: objects/other_imp.cc:369
+msgid "Angle"
+msgstr "Ъгъл"
+
+#: objects/other_imp.cc:372
+msgid "Sector Surface"
+msgstr "Площ на отрез"
+
+#: objects/other_imp.cc:373
+msgid "Arc Length"
+msgstr "Дължина на дъга"
+
+#: objects/other_imp.cc:557
+msgid "angle"
+msgstr "ъгъл"
+
+#: objects/other_imp.cc:558
+msgid "Select this angle"
+msgstr "Избор на ъгъла"
+
+#: objects/other_imp.cc:559
+#, c-format
+msgid "Select angle %1"
+msgstr "Избор на ъгъла %1"
+
+#: objects/other_imp.cc:560
+msgid "Remove an Angle"
+msgstr "Премахване на ъгъл"
+
+#: objects/other_imp.cc:561
+msgid "Add an Angle"
+msgstr "Добавяне на ъгъл"
+
+#: objects/other_imp.cc:562
+msgid "Move an Angle"
+msgstr "Преместване на ъгъл"
+
+#: objects/other_imp.cc:563
+msgid "Attach to this angle"
+msgstr "Прикрепяне към ъгъл"
+
+#: objects/other_imp.cc:564
+msgid "Show an Angle"
+msgstr "Показване на ъгъл"
+
+#: objects/other_imp.cc:565
+msgid "Hide an Angle"
+msgstr "Скриване на ъгъл"
+
+#: objects/other_imp.cc:573
+msgid "vector"
+msgstr "вектор"
+
+#: objects/other_imp.cc:574
+msgid "Select this vector"
+msgstr "Избор на вектора"
+
+#: objects/other_imp.cc:575
+#, c-format
+msgid "Select vector %1"
+msgstr "Избор на вектора %1"
+
+#: objects/other_imp.cc:576
+msgid "Remove a Vector"
+msgstr "Премахване на вектор"
+
+#: objects/other_imp.cc:577
+msgid "Add a Vector"
+msgstr "Добавяне на вектор"
+
+#: objects/other_imp.cc:578
+msgid "Move a Vector"
+msgstr "Преместване на вектор"
+
+#: objects/other_imp.cc:579
+msgid "Attach to this vector"
+msgstr "Прикрепяне към вектора"
+
+#: objects/other_imp.cc:580
+msgid "Show a Vector"
+msgstr "Показване на вектор"
+
+#: objects/other_imp.cc:581
+msgid "Hide a Vector"
+msgstr "Скриване на вектор"
+
+#: objects/other_imp.cc:589
+msgid "arc"
+msgstr "дъга"
+
+#: objects/other_imp.cc:590
+msgid "Select this arc"
+msgstr "Избор на дъгата"
+
+#: objects/other_imp.cc:591
+#, c-format
+msgid "Select arc %1"
+msgstr "Избор на дъгата %1"
+
+#: objects/other_imp.cc:592
+msgid "Remove an Arc"
+msgstr "Премахване на дъга"
+
+#: objects/other_imp.cc:593
+msgid "Add an Arc"
+msgstr "Добавяне на дъга"
+
+#: objects/other_imp.cc:594
+msgid "Move an Arc"
+msgstr "Преместване на дъга"
+
+#: objects/other_imp.cc:595
+msgid "Attach to this arc"
+msgstr "Прикрепяне към дъга"
+
+#: objects/other_imp.cc:596
+msgid "Show an Arc"
+msgstr "Показване на дъга"
+
+#: objects/other_imp.cc:597
+msgid "Hide an Arc"
+msgstr "Скриване на дъга"
+
+#: objects/point_imp.cc:75
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Координата"
+
+#: objects/point_imp.cc:76
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Координата X"
+
+#: objects/point_imp.cc:77
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Координата Y"
+
+#: objects/point_imp.cc:163
+msgid "point"
+msgstr "точка"
+
+#: objects/point_imp.cc:164
+msgid "Select this point"
+msgstr "Избор на точката"
+
+#: objects/point_imp.cc:165
+#, c-format
+msgid "Select point %1"
+msgstr "Избор на точката %1"
+
+#: objects/point_imp.cc:166
+msgid "Remove a Point"
+msgstr "Премахване на точка"
+
+#: objects/point_imp.cc:167
+msgid "Add a Point"
+msgstr "Добавяне на точка"
+
+#: objects/point_imp.cc:168
+msgid "Move a Point"
+msgstr "Преместване на точка"
+
+#: objects/point_imp.cc:169
+msgid "Attach to this point"
+msgstr "Прикрепяне към точката"
+
+#: objects/point_imp.cc:170
+msgid "Show a Point"
+msgstr "Показване на точка"
+
+#: objects/point_imp.cc:171
+msgid "Hide a Point"
+msgstr "Скриване на точка"
+
+#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263
+msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
+msgstr "Построяване на средата между две точки"
+
+#: objects/point_type.cc:262
+msgid ""
+"Select the first of the two points of which you want to construct the "
+"midpoint..."
+msgstr ""
+"Изберете първата от двете точки, на които искате да построите средата..."
+
+#: objects/point_type.cc:264
+msgid ""
+"Select the other of the two points of which you want to construct the "
+"midpoint..."
+msgstr ""
+"Изберете втората от двете точки, на които искате да построите средата..."
+
+#: objects/point_type.cc:366
+msgid "Set &Coordinate..."
+msgstr "Задаване на коор&дината..."
+
+#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375
+msgid "Redefine"
+msgstr "Повторно дефиниране"
+
+#: objects/point_type.cc:374
+msgid "Set &Parameter..."
+msgstr "Задаване на &параметър..."
+
+#: objects/point_type.cc:397
+msgid "Set Coordinate"
+msgstr "Задаване на координата"
+
+#: objects/point_type.cc:398
+msgid "Enter the new coordinate."
+msgstr "Въведете новата координата."
+
+#: objects/point_type.cc:439
+msgid "Set Point Parameter"
+msgstr "Задаване на параметър на точката"
+
+#: objects/point_type.cc:439
+msgid "Choose the new parameter: "
+msgstr "Въведете новия параметър: "
+
+#: objects/point_type.cc:445
+msgid "Change Parameter of Constrained Point"
+msgstr "Промяна на праметъра на точката"
+
+#: objects/point_type.cc:635
+msgid "Select the circle on which to transport a measure..."
+msgstr "Изберете окръжност, върху която да нанесете мярката..."
+
+#: objects/point_type.cc:637
+msgid "Select a point on the circle..."
+msgstr "Изберете точка от окръжността..."
+
+#: objects/point_type.cc:639
+msgid "Select the segment to transport on the circle..."
+msgstr "Изберете отсечка, която да нанесете върху окръжността..."
+
+#: objects/polygon_imp.cc:225
+msgid "Number of sides"
+msgstr "Брой страни"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:226
+msgid "Perimeter"
+msgstr "Периметър"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:228
+msgid "Center of Mass of the Vertices"
+msgstr "Център на разстоянието между върховете"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:229
+msgid "Winding Number"
+msgstr "Брой на извивките"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:342
+msgid "polygon"
+msgstr "многоъгълник"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:343
+msgid "Select this polygon"
+msgstr "Избор на многоъгълника"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:344
+#, c-format
+msgid "Select polygon %1"
+msgstr "Избор на многоъгълника %1"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:345
+msgid "Remove a Polygon"
+msgstr "Премахване на многоъгълник"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:346
+msgid "Add a Polygon"
+msgstr "Добавяне на многоъгълник"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:347
+msgid "Move a Polygon"
+msgstr "Преместване на многоъгълник"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:348
+msgid "Attach to this polygon"
+msgstr "Прикрепяне към многоъгълник"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:349
+msgid "Show a Polygon"
+msgstr "Показване на многоъгълник"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:350
+msgid "Hide a Polygon"
+msgstr "Скриване на многоъгълник"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:360
+msgid "triangle"
+msgstr "триъгълник"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:361
+msgid "Select this triangle"
+msgstr "Избор на триъгълника"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:362
+#, c-format
+msgid "Select triangle %1"
+msgstr "Избор на триъгълника %1"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:363
+msgid "Remove a Triangle"
+msgstr "Премахване на триъгълник"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:364
+msgid "Add a Triangle"
+msgstr "Добавяне на триъгълник"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:365
+msgid "Move a Triangle"
+msgstr "Преместване на триъгълник"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:366
+msgid "Attach to this triangle"
+msgstr "Прикрепяне към триъгълник"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:367
+msgid "Show a Triangle"
+msgstr "Показване на триъгълник"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:368
+msgid "Hide a Triangle"
+msgstr "Скриване на триъгълник"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:378
+msgid "quadrilateral"
+msgstr "четириъгълник"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:379
+msgid "Select this quadrilateral"
+msgstr "Избор на четириъгълника"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:380
+#, c-format
+msgid "Select quadrilateral %1"
+msgstr "Избор на четириъгълника %1"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:381
+msgid "Remove a Quadrilateral"
+msgstr "Премахване на четириъгълник"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:382
+msgid "Add a Quadrilateral"
+msgstr "Добавяне на четириъгълник"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:383
+msgid "Move a Quadrilateral"
+msgstr "Преместване на четириъгълник"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:384
+msgid "Attach to this quadrilateral"
+msgstr "Прикрепяне към четириъгълник"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:385
+msgid "Show a Quadrilateral"
+msgstr "Показване на четириъгълник"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:386
+msgid "Hide a Quadrilateral"
+msgstr "Скриване на четириъгълник"
+
+#: objects/polygon_type.cc:36
+msgid "Construct a triangle with this vertex"
+msgstr "Построяване на триъгълник по неговите върхове"
+
+#: objects/polygon_type.cc:37
+msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
+msgstr "Изберете точка за връх на новия триъгълник..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:406
+msgid "Intersect this polygon with a line"
+msgstr "Сечение на многоъгълника с права"
+
+#: objects/polygon_type.cc:407
+msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
+msgstr "Изберете многоъгълника, който искате да пресечете с права..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:543
+msgid "Construct the vertices of this polygon"
+msgstr "Построяване на върховете на многоъгълника"
+
+#: objects/polygon_type.cc:544
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..."
+msgstr "Изберете многоъгълник, на който искате да построите върхове..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:586
+msgid "Construct the sides of this polygon"
+msgstr "Построяване на страните на многоъгълника"
+
+#: objects/polygon_type.cc:587
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..."
+msgstr "Изберете многоъгълник, на който искате да построите страни..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:632
+msgid "Construct the convex hull of this polygon"
+msgstr "Построяване на изпъкналата обвивка на многоъгълника"
+
+#: objects/polygon_type.cc:633
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..."
+msgstr "Изберете многоъгълник, чиято изпъкнала обвивка искате да построите..."
+
+#: objects/special_calcers.cc:23
+msgid "Project this point onto the circle"
+msgstr "Проектиране на точката върху окръжността"
+
+#: objects/tangent_type.cc:38
+msgid "Select the point for the tangent to go through..."
+msgstr "Изберете точката, през която да минава допирателната..."
+
+#: objects/tests_type.cc:30
+msgid "Is this line parallel?"
+msgstr "Успоредност на права"
+
+#: objects/tests_type.cc:31
+msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..."
+msgstr "Изберете първата от двете прави..."
+
+#: objects/tests_type.cc:32
+msgid "Parallel to this line?"
+msgstr "Успоредна на правата"
+
+#: objects/tests_type.cc:33
+msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..."
+msgstr "Изберете втората права..."
+
+#: objects/tests_type.cc:61
+msgid "These lines are parallel."
+msgstr "Правите са успоредни."
+
+#: objects/tests_type.cc:63
+msgid "These lines are not parallel."
+msgstr "Правите не са успоредни."
+
+#: objects/tests_type.cc:74
+msgid "Is this line orthogonal?"
+msgstr "Перпендикулярност на права"
+
+#: objects/tests_type.cc:75
+msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
+msgstr "Изберете първата от възможно перпендикулярните прави..."
+
+#: objects/tests_type.cc:76
+msgid "Orthogonal to this line?"
+msgstr "Перпендикулярна на правата"
+
+#: objects/tests_type.cc:77
+msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..."
+msgstr "Изберете втората от възможно перпендикулярните прави..."
+
+#: objects/tests_type.cc:105
+msgid "These lines are orthogonal."
+msgstr "Правите са перпендикулярни."
+
+#: objects/tests_type.cc:107
+msgid "These lines are not orthogonal."
+msgstr "Правите не са перпендикулярни."
+
+#: objects/tests_type.cc:118
+msgid "Check collinearity of this point"
+msgstr "Колинеарност на точка"
+
+#: objects/tests_type.cc:119
+msgid "Select the first of the three possibly collinear points..."
+msgstr "Изберете първата от трите възможно колинеарни точки..."
+
+#: objects/tests_type.cc:120
+msgid "and this second point"
+msgstr "и втората точка"
+
+#: objects/tests_type.cc:121
+msgid "Select the second of the three possibly collinear points..."
+msgstr "Изберете втората от трите възможно колинеарни точки..."
+
+#: objects/tests_type.cc:122
+msgid "with this third point"
+msgstr "и третата точка"
+
+#: objects/tests_type.cc:123
+msgid "Select the last of the three possibly collinear points..."
+msgstr "Изберете последната от трите възможно колинеарни точки..."
+
+#: objects/tests_type.cc:152
+msgid "These points are collinear."
+msgstr "Точките са колинеарни."
+
+#: objects/tests_type.cc:154
+msgid "These points are not collinear."
+msgstr "Точките не са колинеарни."
+
+#: objects/tests_type.cc:164
+msgid "Check whether this point is on a curve"
+msgstr "Проверка за принадлежност на точка към крива"
+
+#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211
+msgid "Select the point you want to test..."
+msgstr "Изберете точката, която искате да проверите..."
+
+#: objects/tests_type.cc:166
+msgid "Check whether the point is on this curve"
+msgstr "Проверка за принадлежност на точката към кривата"
+
+#: objects/tests_type.cc:167
+msgid "Select the curve that the point might be on..."
+msgstr "Изберете крива, към която може да принадлежи точката..."
+
+#: objects/tests_type.cc:194
+msgid "This curve contains the point."
+msgstr "Точката принадлежи на кривата."
+
+#: objects/tests_type.cc:196
+msgid "This curve does not contain the point."
+msgstr "Точката не принадлежи на кривата."
+
+#: objects/tests_type.cc:210
+msgid "Check whether this point is in a polygon"
+msgstr "Проверка за принадлежност на точка към многоъгълник"
+
+#: objects/tests_type.cc:212
+msgid "Check whether the point is in this polygon"
+msgstr "Проверка за принадлежност на точката към многоъгълника"
+
+#: objects/tests_type.cc:213
+msgid "Select the polygon that the point might be in..."
+msgstr "Изберете многоъгълник, към който може да принадлежи точката..."
+
+#: objects/tests_type.cc:240
+msgid "This polygon contains the point."
+msgstr "Точката принадлежи на многоъгълника."
+
+#: objects/tests_type.cc:242
+msgid "This polygon does not contain the point."
+msgstr "Точката не принадлежи на многоъгълника."
+
+#: objects/tests_type.cc:256
+msgid "Check whether this polygon is convex"
+msgstr "Проверка за изпъкналост на многоъгълник"
+
+#: objects/tests_type.cc:257
+msgid "Select the polygon you want to test for convexity..."
+msgstr "Изберете многоъгълник, който искате да проверите за изпъкналост..."
+
+#: objects/tests_type.cc:283
+msgid "This polygon is convex."
+msgstr "Многоъгълникът е изпъкнал."
+
+#: objects/tests_type.cc:285
+msgid "This polygon is not convex."
+msgstr "Многоъгълникът не е изпъкнал."
+
+#: objects/tests_type.cc:299
+msgid "Check if this point has the same distance"
+msgstr "Проверка за равноотдалеченост на точка"
+
+#: objects/tests_type.cc:300
+msgid ""
+"Select the point which might have the same distance from two other points..."
+msgstr ""
+"Изберете точка, която би могла да е равноотдалечена от други две точки..."
+
+#: objects/tests_type.cc:301
+msgid "from this point"
+msgstr "от точката"
+
+#: objects/tests_type.cc:302
+msgid "Select the first of the two other points..."
+msgstr "Изберете първата от другите две точки..."
+
+#: objects/tests_type.cc:303
+msgid "and from this second point"
+msgstr "и от втората точка"
+
+#: objects/tests_type.cc:304
+msgid "Select the other of the two other points..."
+msgstr "Изберете втората от другите две точки..."
+
+#: objects/tests_type.cc:332
+msgid "The two distances are the same."
+msgstr "Двете разстояния са еднакви."
+
+#: objects/tests_type.cc:334
+msgid "The two distances are not the same."
+msgstr "Двете разстояния не са еднакви."
+
+#: objects/tests_type.cc:344
+msgid "Check whether this vector is equal to another vector"
+msgstr "Равенство на вектори"
+
+#: objects/tests_type.cc:345
+msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..."
+msgstr "Изберете първия вектор..."
+
+#: objects/tests_type.cc:346
+msgid "Check whether this vector is equal to the other vector"
+msgstr "Проверка за равенство на два вектора"
+
+#: objects/tests_type.cc:347
+msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..."
+msgstr "Изберете втория вектор..."
+
+#: objects/tests_type.cc:374
+msgid "The two vectors are the same."
+msgstr "Векторите са еднакви."
+
+#: objects/tests_type.cc:376
+msgid "The two vectors are not the same."
+msgstr "Векторите не са еднакви."
+
+#: objects/text_imp.cc:84
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: objects/text_imp.cc:147
+msgid "label"
+msgstr "надпис"
+
+#: objects/text_imp.cc:148
+msgid "Select this label"
+msgstr "Избор на надписа"
+
+#: objects/text_imp.cc:149
+#, c-format
+msgid "Select label %1"
+msgstr "Избор на надписа %1"
+
+#: objects/text_imp.cc:150
+msgid "Remove a Label"
+msgstr "Премахване на надпис"
+
+#: objects/text_imp.cc:151
+msgid "Add a Label"
+msgstr "Добавяне на надпис"
+
+#: objects/text_imp.cc:152
+msgid "Move a Label"
+msgstr "Преместване на надпис"
+
+#: objects/text_imp.cc:153
+msgid "Attach to this label"
+msgstr "Прибавяне към надпис"
+
+#: objects/text_imp.cc:154
+msgid "Show a Label"
+msgstr "Скриване на надпис"
+
+#: objects/text_imp.cc:155
+msgid "Hide a Label"
+msgstr "Показване на надпис"
+
+#: objects/text_type.cc:126
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "&Копиране на текст"
+
+#: objects/text_type.cc:127
+msgid "&Toggle Frame"
+msgstr "&Рамка"
+
+#: objects/text_type.cc:128
+msgid "&Redefine..."
+msgstr "&Повторно дефиниране..."
+
+#: objects/text_type.cc:157
+msgid "Toggle Label Frame"
+msgstr "Рамка на надписа"
+
+#: objects/transform_types.cc:32
+msgid "Translate this object"
+msgstr "Пренасяне на обекта"
+
+#: objects/transform_types.cc:33
+msgid "Select the object to translate..."
+msgstr "Изберете обект за пренасяне..."
+
+#: objects/transform_types.cc:34
+msgid "Translate by this vector"
+msgstr "Пренасяне по вектора"
+
+#: objects/transform_types.cc:35
+msgid "Select the vector to translate by..."
+msgstr "Изберете вектор, по който да се пренесе обекта..."
+
+#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102
+msgid "Reflect this object"
+msgstr "Отражение на обекта"
+
+#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103
+msgid "Select the object to reflect..."
+msgstr "Изберете обект, който да бъде отразен..."
+
+#: objects/transform_types.cc:69
+msgid "Reflect in this point"
+msgstr "Отражение спрямо точката"
+
+#: objects/transform_types.cc:70
+msgid "Select the point to reflect in..."
+msgstr "Изберете точка, спрямо която да бъде извършено отражението..."
+
+#: objects/transform_types.cc:104
+msgid "Reflect in this line"
+msgstr "Отражение спрямо правата"
+
+#: objects/transform_types.cc:105
+msgid "Select the line to reflect in..."
+msgstr "Изберете права, спрямо която да бъде извършено отражението..."
+
+#: objects/transform_types.cc:137
+msgid "Rotate this object"
+msgstr "Завъртане на обекта"
+
+#: objects/transform_types.cc:138
+msgid "Select the object to rotate..."
+msgstr "Изберете обект за завъртане..."
+
+#: objects/transform_types.cc:139
+msgid "Rotate around this point"
+msgstr "Завъртане около точката"
+
+#: objects/transform_types.cc:140
+msgid "Select the center point of the rotation..."
+msgstr "Изберете център на завъртане..."
+
+#: objects/transform_types.cc:141
+msgid "Rotate by this angle"
+msgstr "Завъртане по ъгъла"
+
+#: objects/transform_types.cc:142
+msgid "Select the angle of the rotation..."
+msgstr "Изберете ъгъл на завъртане..."
+
+#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211
+#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
+msgid "Scale this object"
+msgstr "Мащабиране на обекта"
+
+#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212
+msgid "Select the object to scale..."
+msgstr "Изберете обект за мащабиране..."
+
+#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213
+msgid "Scale with this center"
+msgstr "Мащабиране с центъра"
+
+#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214
+msgid "Select the center point of the scaling..."
+msgstr "Изберете среда за мащабиране..."
+
+#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253
+msgid "Scale by the length of this segment"
+msgstr "Мащабиране по дължината на отсечката"
+
+#: objects/transform_types.cc:179
+msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..."
+msgstr "Изберете отсечка, чиято дължина да е коефициент на мащабиране..."
+
+#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287
+msgid "Scale the length of this segment..."
+msgstr "Мащабиране дължината на отсечката..."
+
+#: objects/transform_types.cc:216
+msgid ""
+"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
+msgstr ""
+"Изберете първата от двете отсечки, които да са коефициент на мащабиране..."
+
+#: objects/transform_types.cc:217
+msgid "...to the length of this other segment"
+msgstr "...по дължината на отсечката"
+
+#: objects/transform_types.cc:218
+msgid ""
+"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
+msgstr ""
+"Изберете втората от двете отсечки, които да са коефициент на мащабиране..."
+
+#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
+msgid "Select the object to scale"
+msgstr "Изберете обект за мащабиране"
+
+#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
+msgid "Scale over this line"
+msgstr "Мащабиране чрез правата"
+
+#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
+msgid "Select the line to scale over"
+msgstr "Изберете права, чрез която да се мащабира"
+
+#: objects/transform_types.cc:253
+msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling"
+msgstr "Изберете отсечка, чиято дължина да е коефициент на мащабиране"
+
+#: objects/transform_types.cc:287
+msgid ""
+"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
+msgstr ""
+"Изберете първата от двете отсечки, които да са коефициент на мащабиране"
+
+#: objects/transform_types.cc:288
+msgid "...to the length of this segment"
+msgstr "...по дължината на отсечката"
+
+#: objects/transform_types.cc:288
+msgid ""
+"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
+msgstr ""
+"Изберете втората от двете отсечки, които да са коефициент на мащабиране"
+
+#: objects/transform_types.cc:321
+msgid "Projectively rotate this object"
+msgstr "Проективно завъртане на обект"
+
+#: objects/transform_types.cc:321
+msgid "Select the object to rotate projectively"
+msgstr "Изберете обект за проективно завъртане"
+
+#: objects/transform_types.cc:322
+msgid "Projectively rotate with this half-line"
+msgstr "Проективно завъртане с лъча"
+
+#: objects/transform_types.cc:322
+msgid ""
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
+"object"
+msgstr ""
+"Изберете лъча на проективното завъртане, което искате да приложите върху обекта"
+
+#: objects/transform_types.cc:323
+msgid "Projectively rotate by this angle"
+msgstr "Проективно завъртане по ъгъла"
+
+#: objects/transform_types.cc:323
+msgid ""
+"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the "
+"object"
+msgstr ""
+"Изберете ъгъла на проективното завъртане, което искате да приложите върху "
+"обекта"
+
+#: objects/transform_types.cc:358
+msgid "Harmonic Homology of this object"
+msgstr "Хармонична хомология на обекта"
+
+#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396
+#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495
+#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860
+msgid "Select the object to transform..."
+msgstr "Изберете обект за преобразуване..."
+
+#: objects/transform_types.cc:360
+msgid "Harmonic Homology with this center"
+msgstr "Хармонична хомология с центъра"
+
+#: objects/transform_types.cc:361
+msgid "Select the center point of the harmonic homology..."
+msgstr "Изберете точка за център на хармоничната хомология..."
+
+#: objects/transform_types.cc:362
+msgid "Harmonic Homology with this axis"
+msgstr "Хармонична хомология с оста"
+
+#: objects/transform_types.cc:363
+msgid "Select the axis of the harmonic homology..."
+msgstr "Изберете оста на хармоничната хомология..."
+
+#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437
+msgid "Generic affinity of this object"
+msgstr "Общо подобие на обект"
+
+#: objects/transform_types.cc:397
+msgid "Map this triangle"
+msgstr "Изчертаване на триъгълника"
+
+#: objects/transform_types.cc:398
+msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..."
+msgstr ""
+"Изберете триъгълника, който трябва да бъде трансформиран в даден триъгълник..."
+
+#: objects/transform_types.cc:399
+msgid "onto this other triangle"
+msgstr "в триъгълника"
+
+#: objects/transform_types.cc:400
+msgid ""
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+msgstr "Изберете триъгълник, подобен на първия..."
+
+#: objects/transform_types.cc:439
+msgid "First of 3 starting points"
+msgstr "Първата от трите начални точки"
+
+#: objects/transform_types.cc:440
+msgid ""
+"Select the first of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr "Изберете първата от трите начални точки на общото подобие..."
+
+#: objects/transform_types.cc:441
+msgid "Second of 3 starting points"
+msgstr "Втората от трите начални точки"
+
+#: objects/transform_types.cc:442
+msgid ""
+"Select the second of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr "Изберете втората от трите начални точки на общото подобие..."
+
+#: objects/transform_types.cc:443
+msgid "Third of 3 starting points"
+msgstr "Третата от трите начални точки"
+
+#: objects/transform_types.cc:444
+msgid ""
+"Select the third of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr "Изберете третата от трите начални точки на общото подобие..."
+
+#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546
+msgid "Transformed position of first point"
+msgstr "Точка, съответстваща на първата"
+
+#: objects/transform_types.cc:446
+msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "Изберете първата от трите крайни точки на общото подобие..."
+
+#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548
+msgid "Transformed position of second point"
+msgstr "Точка, съответстваща на втората"
+
+#: objects/transform_types.cc:448
+msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "Изберете втората от трите крайни точки на общото подобие..."
+
+#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550
+msgid "Transformed position of third point"
+msgstr "Точка, съответстваща на третата"
+
+#: objects/transform_types.cc:450
+msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "Изберете третата от трите крайни точки на общото подобие..."
+
+#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536
+msgid "Generic projective transformation of this object"
+msgstr "Проективно преобразувание на обекта"
+
+#: objects/transform_types.cc:496
+msgid "Map this quadrilateral"
+msgstr "Изчертаване на четириъгълника"
+
+#: objects/transform_types.cc:497
+msgid ""
+"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given "
+"quadrilateral..."
+msgstr "Изберете четириъгълник, който да се преобразува в дадения..."
+
+#: objects/transform_types.cc:498
+msgid "onto this other quadrilateral"
+msgstr "в четириъгълника"
+
+#: objects/transform_types.cc:499
+msgid ""
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
+"the first quadrilateral..."
+msgstr ""
+"Изберете четириъгълник, получен чрез проективно преобразувание от първия..."
+
+#: objects/transform_types.cc:538
+msgid "First of 4 starting points"
+msgstr "Първата от четирите начални точки"
+
+#: objects/transform_types.cc:539
+msgid ""
+"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Изберете първата от четирите начални точки на проективното преобразувание..."
+
+#: objects/transform_types.cc:540
+msgid "Second of 4 starting points"
+msgstr "Втората от четирите начални точки"
+
+#: objects/transform_types.cc:541
+msgid ""
+"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Изберете втората от четирите начални точки на проективното преобразувание..."
+
+#: objects/transform_types.cc:542
+msgid "Third of 4 starting points"
+msgstr "Третата от четирите начални точки"
+
+#: objects/transform_types.cc:543
+msgid ""
+"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Изберете третата от четирите начални точки на проективното преобразувание..."
+
+#: objects/transform_types.cc:544
+msgid "Fourth of 4 starting points"
+msgstr "Четвъртата от четирите начални точки"
+
+#: objects/transform_types.cc:545
+msgid ""
+"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Изберете четвъртата от четирите начални точки на проективното преобразувание..."
+
+#: objects/transform_types.cc:547
+msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Изберете първата от четирите крайни точки на проективното преобразувание..."
+
+#: objects/transform_types.cc:549
+msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Изберете втората от четирите крайни точки на проективното преобразувание..."
+
+#: objects/transform_types.cc:551
+msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Изберете третата от четирите крайни точки на проективното преобразувание..."
+
+#: objects/transform_types.cc:552
+msgid "Transformed position of fourth point"
+msgstr "Точка, съответстваща на четвъртата"
+
+#: objects/transform_types.cc:553
+msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Изберете четвъртата от четирите крайни точки на проективното преобразувание..."
+
+#: objects/transform_types.cc:597
+msgid "Cast the shadow of this object"
+msgstr "Сянка на обекта"
+
+#: objects/transform_types.cc:598
+msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..."
+msgstr "Изберете обект, на който искате да изчертаете сянка..."
+
+#: objects/transform_types.cc:599
+msgid "Cast a shadow from this light source"
+msgstr "Сянка от светлинния източник"
+
+#: objects/transform_types.cc:600
+msgid "Select the light source from which the shadow should originate..."
+msgstr "Изберете светлинен източник за сянката..."
+
+#: objects/transform_types.cc:602
+msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line"
+msgstr "Сянка върху хоризонта, представен от правата"
+
+#: objects/transform_types.cc:603
+msgid "Select the horizon for the shadow..."
+msgstr "Изберете хоризонт за сянката..."
+
+#: objects/transform_types.cc:785
+msgid "Transform this object"
+msgstr "Преобразуване на обекта"
+
+#: objects/transform_types.cc:786
+msgid "Transform using this transformation"
+msgstr "Преобразуване с помощта на това преобразувание"
+
+#: objects/transform_types.cc:859
+msgid "Apply a similitude to this object"
+msgstr "Прилагане на подобие на обекта"
+
+#: objects/transform_types.cc:861
+msgid "Apply a similitude with this center"
+msgstr "Прилагане на подобие с центъра"
+
+#: objects/transform_types.cc:862
+msgid "Select the center for the similitude..."
+msgstr "Изберете център на подобието..."
+
+#: objects/transform_types.cc:863
+msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point"
+msgstr "Прилагане на подобие, съпоставящо точката на друга точка"
+
+#: objects/transform_types.cc:864
+msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..."
+msgstr "Изберете точка, която да се съпостави чрез подобие на друга точка..."
+
+#: objects/transform_types.cc:865
+msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point"
+msgstr "Прилагане на подобие, изобразяващо точка в точката"
+
+#: objects/transform_types.cc:866
+msgid ""
+"Select the point onto which the similitude should map the first point..."
+msgstr "Изберете точка, в която чрез подобие да се изобрази първата точка..."
+
+#: objects/vector_type.cc:26
+msgid "Construct a vector from this point"
+msgstr "Построяване на вектор през точката"
+
+#: objects/vector_type.cc:27
+msgid "Select the start point of the new vector..."
+msgstr "Изберете начална точка на новия вектор..."
+
+#: objects/vector_type.cc:28
+msgid "Construct a vector to this point"
+msgstr "Построяване на вектор към точката"
+
+#: objects/vector_type.cc:29
+msgid "Select the end point of the new vector..."
+msgstr "Изберете крайна точка на новия вектор..."
+
+#: objects/vector_type.cc:61
+msgid "Construct the vector sum of this vector and another one."
+msgstr "Построяване на сума на вектори на този и друг вектор"
+
+#: objects/vector_type.cc:62
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
+msgstr ""
+"Изберете първия от двата вектора, на който искате да построите сумата..."
+
+#: objects/vector_type.cc:63
+msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
+msgstr "Построяване на сума на вектори на друг вектор и този"
+
+#: objects/vector_type.cc:64
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..."
+msgstr ""
+"Изберете втория от двата вектора, на който искате да построите сумата..."
+
+#: objects/vector_type.cc:65
+msgid "Construct the vector sum starting at this point."
+msgstr "Построяване на сума на вектори, с начало в точката"
+
+#: objects/vector_type.cc:66
+msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
+msgstr "Изберете точка, в която да построите сумата на векторите..."
+
+#: scripting/script-common.cc:35
+msgid "Now fill in the Python code:"
+msgstr "Въведете кода на Питон:"
+
+#: scripting/script-common.cc:53
+msgid ""
+"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
+"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"arg%1"
+msgstr "arg%1"
+
+#: scripting/script_mode.cc:205
+msgid ""
+"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
+"Please fix the script and click the Finish button again."
+msgstr ""
+"Открита е грешка при изпълнение на скрипта. Моля, коригирайте скрипта и отново "
+"натиснете бутона \"Готово\"."
+
+#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325
+#, c-format
+msgid ""
+"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Интерпретаторът на Питон генерира следната информация за грешка:\n"
+"%1"
+
+#: scripting/script_mode.cc:212
+msgid ""
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
+"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
+"and click the Finish button again."
+msgstr ""
+"Скриптът има грешка. Интерпретаторът не съобщава за грешка, но скрипта не "
+"генерира валиден обект. Моля, коригирайте скрипта и отново натиснете бутона "
+"\"Готово\"."
+
+#: scripting/script_mode.cc:290
+msgid ""
+"_: 'Edit' is a verb\n"
+"Edit Script"
+msgstr "Редактиране на скрипт"
+
+#: scripting/script_mode.cc:313
+msgid "Edit Python Script"
+msgstr "Редактиране на скрипт на Питон"
+
+#: scripting/script_mode.cc:323
+msgid ""
+"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
+"Please fix the script."
+msgstr "Открита е грешка при изпълнение на скрипта. Моля, коригирайте скрипта."
+
+#: scripting/script_mode.cc:330
+msgid ""
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
+"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
+msgstr ""
+"Скриптът има грешка. Интерпретаторът не съобщава за грешка, но скрипта не "
+"генерира валиден обект. Моля, коригирайте скрипта."
+
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+msgstr "Не е намерена необходимата библиотека на Kig."
+
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "Запис на промените в документа \"%1\"?"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Запис на промените"
+
+#: kig/kig.cpp:261
+msgid ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+msgstr ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Всички поддържани файлове (*.kig *.kigz *.kgeo "
+"*.seg)\n"
+"*.kig|Документи Kig (*.kig)\n"
+"*.kigz|Компресирани документи Kig (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|Документи KGeo (*.kgeo)\n"
+"*.seg|Документи KSeg (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Документи Dr. Geo (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Документи Cabri (*.fig *.FIG)"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "Премахване на %1 обекта"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "Добавяне на %1 обекта"
+
+#: kig/kig_part.cpp:84
+msgid "KigPart"
+msgstr "KigPart"
+
+#: kig/kig_part.cpp:98
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "Коор&динатна система"
+
+#: kig/kig_part.cpp:132
+msgid "Kig Options"
+msgstr "Настройки на програмата"
+
+#: kig/kig_part.cpp:224
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Преобръщане на избраното"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "&Изтриване на обекти"
+
+#: kig/kig_part.cpp:235
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Изтриване на избраните обекти"
+
+#: kig/kig_part.cpp:238
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "Отмяна на построението"
+
+#: kig/kig_part.cpp:241
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "Отмяна на построението на обекта"
+
+#: kig/kig_part.cpp:247
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "Показване на всички скрити обекти"
+
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "&Създаване на макрос..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:253
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "Дефиниране на нов макрос"
+
+#: kig/kig_part.cpp:256
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "&Управление на типове..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:258
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "Управление на типове макроси."
+
+#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "Увеличаване на документа"
+
+#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "Намаляване на документа"
+
+#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "Центриране по документа"
+
+#: kig/kig_part.cpp:290
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Цял екран"
+
+#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "Показване на документа на цял екран."
+
+#: kig/kig_part.cpp:299
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "&Избор на област за изобразяване"
+
+#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr "Изберете областта, която искате да бъде изобразена в прозореца."
+
+#: kig/kig_part.cpp:305
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "Из&бор на област за увеличаване"
+
+#: kig/kig_part.cpp:311
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Показване на &мрежа"
+
+#: kig/kig_part.cpp:313
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr "Показване/скриване на мрежата."
+
+#: kig/kig_part.cpp:317
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "Показване на &осите"
+
+#: kig/kig_part.cpp:319
+msgid "Show or hide the axes."
+msgstr "Показване/скриване на осите."
+
+#: kig/kig_part.cpp:323
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr "Инфрачервени очила"
+
+#: kig/kig_part.cpp:325
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr "Видимост на скритите обекти."
+
+#: kig/kig_part.cpp:373
+msgid ""
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr ""
+"Файлът \"%1\" не съществува. Моля, проверете дали сте въвели правилния път."
+
+#: kig/kig_part.cpp:375
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Файлът не е намерен"
+
+#: kig/kig_part.cpp:390
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on "
+"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"Опитвате се да отворите обект от тип \"%1\". Програмата не поддържа формата. "
+"Ако мислите, че за този формат трябва да има поддръжка, може да пишете на адрес "
+"devriese@kde.org."
+
+#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "Неподдържан формат"
+
+#: kig/kig_part.cpp:437
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr ""
+"Програмата поддържа запис на файлове само в нейните формати. Запис във формат "
+"на Kig?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:439
+msgid "Save Kig Format"
+msgstr "Запис"
+
+#: kig/kig_part.cpp:612
+msgid ""
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+msgstr ""
+"*.kig|Документи Kig (*.kig)\n"
+"*.kigz|Компресирани документи Kig (*.kigz)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:790
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "Отпечатване"
+
+#: kig/kig_part.cpp:863
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
+msgstr ""
+"Скриване на %n обект\n"
+"Скриване на %n обекта"
+
+#: kig/kig_part.cpp:882
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
+msgstr ""
+"Показване на %n обект\n"
+"Показване на %n обекта"
+
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличаване"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Намаляване"
+
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "Центриране"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "Изберете правоъгълник, който искате да бъде показан."
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "Промяна на показваната част от екрана"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "Избор на област за увеличение"
+
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
+"the lower right corner."
+msgstr ""
+"Изберете област за увеличаване чрез въвеждане на координатите на горния ляв и "
+"долния десен ъгъл."
+
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
+"goes to stdout unless --outfile is specified."
+msgstr ""
+"Без графичен интерфейс. Конвертиране на избрания файл във формат на Kig. Изхода "
+"ще е в stdout, освен ако не е избран --outfile"
+
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
+"is stdout as well."
+msgstr "Файл за изход \"-\" означава stdout, който е изход по подразбиране"
+
+#: kig/main.cpp:38
+msgid "Document to open"
+msgstr "Документ за отваряне"
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr "Kig"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Въведете координатите във формат \"x;y\",\n"
+"където x е абсцисата, а и y е ординатата."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
+", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Въведете координатите във формат \"x;y\", където x е абсцисата, а и y е "
+"ординатата."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Въведете координатите във формат \"r; θ°\",\n"
+"където r и θ са полярни координати."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
+", where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Въведете координатите във формат \"r; θ°\", където r и θ са полярни координати."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "&Евклидова"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+msgid "&Polar"
+msgstr "&Полярна"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "Евклидова координатна система"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "Полярна координатна система"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:82
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редактиране..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:85
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&Експортиране..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате типът да бъде изтрит?\n"
+"Сигурни ли сте, че искате типовете да бъдат изтрити (%n)?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:142
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Потвърждение"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|Типове файлове Kig\n"
+"*|Всички файлове"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:168
+msgid "Export Types"
+msgstr "Експортиране на типове"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:183
+msgid "Import Types"
+msgstr "Импортиране на типове"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:234
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr ""
+"Избрани са няколко типа. Може да променяте само по един тип. Моля, изберете "
+"само един тип и опитайте отново."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:237
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr "Избрани са няколко типа"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Красимира Минчева"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "krasimira_m@yahoo.com"