diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdegames/libksirtet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/kdegames/libksirtet.po | 506 |
1 files changed, 506 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-bg/messages/kdegames/libksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..7c772288989 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/kdegames/libksirtet.po @@ -0,0 +1,506 @@ +# translation of libksirtet.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: libksirtet.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $ +# +# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksirtet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-03 08:34+0200\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: base/board.cpp:216 +msgid "Blocks removed" +msgstr "Премахнати блокове" + +#: base/factory.cpp:25 +msgid "Core engine" +msgstr "Core engine" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Start" +msgstr "Старт" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Resume" +msgstr "Продължение" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Proceed" +msgstr "Изпълнение" + +#: base/field.cpp:44 +msgid "" +"%1\n" +"(AI player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(Играчът е ИИ)" + +#: base/field.cpp:45 +msgid "" +"%1\n" +"(Human player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(Играчът е човек)" + +#: base/field.cpp:47 +msgid "" +"\n" +"Waiting for server" +msgstr "" +"\n" +"Очакване на сървъра" + +#: base/field.cpp:56 +msgid "Stage #1" +msgstr "Етап 1" + +#: base/field.cpp:81 +msgid "Arcade game" +msgstr "Приключенска игра" + +#: base/field.cpp:115 +msgid "Game paused" +msgstr "Играта временно е прекъсната" + +#: base/field.cpp:126 +msgid "Game over" +msgstr "Играта свърши" + +#: base/field.cpp:129 +msgid "The End" +msgstr "Край" + +#: base/field.cpp:131 +msgid "Stage #%1 done" +msgstr "Етап %1 е готов" + +#: base/field.cpp:140 +msgid "Game Over" +msgstr "Играта завърши" + +#: base/main.cpp:85 +msgid "Game" +msgstr "Игра" + +#: base/main.cpp:89 +msgid "Colors" +msgstr "Цветове" + +#: base/settings.cpp:33 +msgid "Enable animations" +msgstr "Анимация" + +#: base/settings.cpp:39 +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: base/settings.cpp:45 +msgid "Color:" +msgstr "Цветове:" + +#: base/settings.cpp:50 +msgid "Opacity:" +msgstr "Непрозрачност:" + +#: lib/defines.cpp:9 +msgid "" +"%1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1:\n" +"%2" + +#: lib/internal.cpp:131 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Грешка при четене от сокет" + +#: lib/internal.cpp:136 +msgid "Unable to write to socket" +msgstr "Грешка при запис в сокет" + +#: lib/internal.cpp:141 +msgid "Link broken" +msgstr "Прекъсната връзка" + +#: lib/internal.cpp:239 +msgid "Client has not answered in time" +msgstr "Клиентът не отговори навреме" + +#: lib/keys.cpp:81 +msgid "Shortcuts for player #%1/%2" +msgstr "Бързи клавиши за играча %1/%2" + +#: lib/meeting.cpp:18 +msgid "Network Meeting" +msgstr "Среща в мрежата" + +#: lib/meeting.cpp:39 +msgid "Waiting for clients" +msgstr "Очакване на клиентски програми" + +#: lib/meeting.cpp:54 +msgid "Start Game" +msgstr "Старт на игра" + +#: lib/meeting.cpp:57 +msgid "Abort" +msgstr "Прекъсване" + +#: lib/meeting.cpp:70 +msgid "A new client has just arrived (#%1)" +msgstr "Току що пристигна нова заявка от клиент (%1)" + +#: lib/meeting.cpp:172 +msgid "Error reading data from" +msgstr "Грешка при четене на данни от" + +#: lib/meeting.cpp:174 +msgid "Unknown data from" +msgstr "Грешен форма на данните от" + +#: lib/meeting.cpp:176 +msgid "Error writing to" +msgstr "Грешка при запис на данни в" + +#: lib/meeting.cpp:178 +msgid "Link broken or empty data from" +msgstr "Прекъсната връзка или няма пристигнали данни от" + +#: lib/meeting.cpp:244 +msgid "%1 client #%2: disconnect it" +msgstr "%1 клиент %2: разкачен" + +#: lib/meeting.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to accept incoming client:\n" +"%1" +msgstr "" +"Грешка при получаване на заявка от клиент:\n" +"%1" + +#: lib/meeting.cpp:299 +msgid "Client rejected for incompatible ID" +msgstr "Заявката от клиента е отхвърлена поради несъвместими идентификатори" + +#: lib/meeting.cpp:304 +msgid "Client #%1 has left" +msgstr "Клиентът \"%1\" остана" + +#: lib/meeting.cpp:428 +msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning." +msgstr "Грешка при запис към клиента \"%1\" в началото на играта." + +#: lib/meeting.cpp:465 +msgid "%1 server: aborting connection." +msgstr "Сървър \"%1\": прекъсване на връзка." + +#: lib/meeting.cpp:532 +msgid "Client %1 has left" +msgstr "Клиентът \"%1\" остана" + +#: lib/meeting.cpp:559 +msgid "" +"The game has begun without you\n" +"(You have been excluded by the server)." +msgstr "" +"Играта започна без вас.\n" +"Вие бяхте изключен от сървъра." + +#: lib/meeting.cpp:573 +msgid "The server has aborted the game." +msgstr "Сървърът прекъсна играта." + +#: lib/miscui.cpp:16 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: lib/miscui.cpp:21 +msgid "Excluded" +msgstr "Изключен" + +#: lib/miscui.cpp:52 +msgid "Human" +msgstr "Човек" + +#: lib/miscui.cpp:53 +msgid "AI" +msgstr "Компютър" + +#: lib/miscui.cpp:54 +msgid "None" +msgstr "Без" + +#: lib/mp_interface.cpp:109 +#, c-format +msgid "Human %1" +msgstr "Човек %1" + +#: lib/mp_interface.cpp:110 +#, c-format +msgid "AI %1" +msgstr "Компютър %1" + +#: lib/mp_simple_interface.cpp:75 +msgid "Server has left game!" +msgstr "Сървърът напусна играта!" + +#: lib/pline.cpp:69 +#, c-format +msgid "Hu=%1" +msgstr "Ч=%1" + +#: lib/pline.cpp:70 +#, c-format +msgid "AI=%1" +msgstr "ИИ=%1" + +#: lib/pline.cpp:109 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: lib/types.cpp:20 +msgid "" +"\n" +"Server: \"%1\"\n" +"Client: \"%2\"" +msgstr "" +"\n" +"Сървър: \"%1\"\n" +"Клиент: \"%2\"" + +#: lib/types.cpp:25 +msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible" +msgstr "" +"Библиотеката, която поддържа няколко играча едновременно е несъвместима" + +#: lib/types.cpp:28 +msgid "Trying to connect a server for another game type" +msgstr "Опит за връзка със сървъра за друг тип игра" + +#: lib/types.cpp:31 +msgid "The server game version is incompatible" +msgstr "Версията на игралния сървър е несъвместима" + +#: lib/wizard.cpp:54 +msgid "Create a local game" +msgstr "Създаване на локална игра" + +#: lib/wizard.cpp:55 +msgid "Create a network game" +msgstr "Създаване на мрежова игра" + +#: lib/wizard.cpp:56 +msgid "Join a network game" +msgstr "Присъединяване към мрежова игра" + +#: lib/wizard.cpp:62 +msgid "Network Settings" +msgstr "Настройки на мрежата" + +#: lib/wizard.cpp:67 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: lib/wizard.cpp:72 +msgid "Choose Game Type" +msgstr "Избор на тип игра" + +#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125 +#, c-format +msgid "Player #%1" +msgstr "Играч %1" + +#: lib/wizard.cpp:117 +msgid "Local Player's Settings" +msgstr "Настройки на локалния играч" + +#: lib/wizard.cpp:136 +msgid "Hostname:" +msgstr "Хост:" + +#: lib/wizard.cpp:140 +msgid "the.server.address" +msgstr "адрес.на.сървър" + +#: lib/wizard.cpp:141 +msgid "Server address:" +msgstr "Адрес на сървър:" + +#: lib/wizard.cpp:179 +msgid "Error looking up for \"%1\"" +msgstr "Грешка при намиране на \"%1\"" + +#: lib/wizard.cpp:187 +msgid "Error opening socket" +msgstr "Грешка при отваряне на сокет" + +#: common/ai.cpp:304 +msgid "Thinking depth:" +msgstr "Дълбочина на обмисляне:" + +#: common/board.cpp:172 +msgid "Piece glued" +msgstr "Залепени елементи" + +#: common/field.cpp:47 +msgid "Display the progress to complete the current level or stage." +msgstr "Показване на състоянието до завършване на текущото ниво или етап." + +#: common/field.cpp:54 +msgid "Previous player's height" +msgstr "Височина на предния играч" + +#: common/field.cpp:64 +msgid "Shadow of the current piece" +msgstr "Сянка на текущия елемент" + +#: common/field.cpp:70 +msgid "Next player's height" +msgstr "Височина на следващия играч" + +#: common/field.cpp:79 +msgid "Next Tile" +msgstr "Следващ елемент" + +#: common/field.cpp:173 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Изминало време" + +#: common/field.cpp:176 +msgid "Display the elapsed time." +msgstr "Показване на изминалото време." + +#: common/field.cpp:177 +msgid "Stage" +msgstr "Етап" + +#: common/field.cpp:180 +msgid "Score" +msgstr "Точки" + +#: common/field.cpp:183 +msgid "" +"<qt>Display the current score." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Показване на текущия резултат. " +"<br/>Той се оцветява в <font color=\"blue\">синьо</font>" +", ако влизате в класирането и в <font color=\"red\">червено</font>" +", ако това е най-добрият резултат за момента.</qt>" + +#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 +msgid "Level" +msgstr "Ниво" + +#: common/highscores.cpp:28 +msgid "anonymous" +msgstr "анонимен" + +#: common/inter.cpp:15 +msgid "Move Left" +msgstr "Преместване наляво" + +#: common/inter.cpp:16 +msgid "Move Right" +msgstr "Преместване надясно" + +#: common/inter.cpp:17 +msgid "Drop Down" +msgstr "Спускане надолу" + +#: common/inter.cpp:19 +msgid "One Line Down" +msgstr "Една линия надолу" + +#: common/inter.cpp:20 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Завъртане наляво" + +#: common/inter.cpp:21 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Завъртане надясно" + +#: common/inter.cpp:22 +msgid "Move to Left Column" +msgstr "Преместване най-вляво" + +#: common/inter.cpp:24 +msgid "Move to Right Column" +msgstr "Преместване най-вдясно" + +#: common/main.cpp:16 +msgid "A.I." +msgstr "Компютър" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human (Normal)" +msgstr "Единична игра (&нормална)" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human" +msgstr "&Единична игра" + +#: common/main.cpp:30 +msgid "&Single Human (Arcade)" +msgstr "Единична игра (&аркадна)" + +#: common/main.cpp:33 +msgid "Human vs &Human" +msgstr "Човек срещу &човек" + +#: common/main.cpp:35 +msgid "Human vs &Computer" +msgstr "Човек срещу &компютър" + +#: common/main.cpp:38 +msgid "&More..." +msgstr "&Повече..." + +#: common/settings.cpp:21 +msgid "Show piece's shadow" +msgstr "Показване на сянката на елементите" + +#: common/settings.cpp:24 +msgid "Show next piece" +msgstr "Показване на следващия елемент" + +#: common/settings.cpp:27 +msgid "Show detailed \"removed lines\" field" +msgstr "Показване на подробна информация за премахнатите линии" + +#: common/settings.cpp:40 +msgid "Initial level:" +msgstr "Начално ниво:" + +#: common/settings.cpp:48 +msgid "Direct drop down" +msgstr "Директно спускане надолу" + +#: common/settings.cpp:49 +msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." +msgstr "Спускането надолу не се прекратява при освобождаване на клавиша." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com" |