diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/kdemultimedia/kmix.po | 679 |
1 files changed, 679 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-bg/messages/kdemultimedia/kmix.po new file mode 100644 index 00000000000..8fafa4bdc83 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/kdemultimedia/kmix.po @@ -0,0 +1,679 @@ +# translation of kmix.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kmix.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $ +# +# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmix\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:14+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com" + +#: dialogselectmaster.cpp:41 +msgid "Select Master Channel" +msgstr "Избор на главен канал" + +#: dialogselectmaster.cpp:73 +msgid "Current Mixer" +msgstr "Текущ миксер" + +#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167 +msgid "Current mixer" +msgstr "Текущ миксер" + +#: dialogselectmaster.cpp:96 +msgid "Select the channel representing the master volume:" +msgstr "Изберете главния канал:" + +#: kmix.cpp:115 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Настройване на &глобалните клавиши..." + +#: kmix.cpp:119 +msgid "Hardware &Information" +msgstr "Ин&формация за аудио картата" + +#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369 +msgid "Hide Mixer Window" +msgstr "Скриване на прозореца" + +#: kmix.cpp:123 +msgid "Increase Volume of Master Channel" +msgstr "Увеличаване на звука на главния канал" + +#: kmix.cpp:125 +msgid "Decrease Volume of Master Channel" +msgstr "Намаляване на звука на главния канал" + +#: kmix.cpp:127 +msgid "Toggle Mute of Master Channel" +msgstr "Включване/изключване на звука на главния канал" + +#: kmix.cpp:162 +msgid "Current mixer:" +msgstr "Текущ миксер:" + +#: kmix.cpp:216 +msgid "Select Channel" +msgstr "Избор на канал" + +#: kmix.cpp:513 +msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." +msgstr "" +"Промяна в ориентацията ще бъде извършена при следващото стартиране на " +"програмата." + +#: kmix.cpp:594 +msgid "Mixer Hardware Information" +msgstr "Информация за хардуера на миксера" + +#: kmixapplet.cpp:92 +msgid "Configure - Mixer Applet" +msgstr "Настройване" + +#: kmixapplet.cpp:157 +msgid "KMix Panel Applet" +msgstr "Аплет на миксера за системния панел" + +#: kmixapplet.cpp:159 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" + +#: kmixapplet.cpp:207 +msgid "Select Mixer" +msgstr "Избор на миксер" + +#: kmixapplet.cpp:216 +msgid "" +"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" +msgstr "" +"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" + +#: kmixapplet.cpp:323 +msgid "Mixers" +msgstr "Миксери" + +#: kmixapplet.cpp:324 +msgid "Available mixers:" +msgstr "Налични миксери:" + +#: kmixapplet.cpp:330 +msgid "Invalid mixer entered." +msgstr "Въведен е грешен миксер." + +#: kmixctrl.cpp:37 +msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" +msgstr "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" + +#: kmixctrl.cpp:42 +msgid "Save current volumes as default" +msgstr "Запис на текущите стойности като стандартни" + +#: kmixctrl.cpp:44 +msgid "Restore default volumes" +msgstr "Възстановяване на стандартните стойности" + +#: kmixctrl.cpp:52 +msgid "KMixCtrl" +msgstr "KMixCtrl" + +#: kmixdockwidget.cpp:82 +msgid "M&ute" +msgstr "&Изключване на звука" + +#: kmixdockwidget.cpp:90 +msgid "Select Master Channel..." +msgstr "Избор на главен канал..." + +#: kmixdockwidget.cpp:177 +msgid "Mixer cannot be found" +msgstr "Не може да бъде намерен миксер" + +#: kmixdockwidget.cpp:188 +msgid "Volume at %1%" +msgstr "Сила на звука %1%" + +#: kmixdockwidget.cpp:190 +msgid " (Muted)" +msgstr " (Звукът е изключен)" + +#: kmixdockwidget.cpp:373 +msgid "Show Mixer Window" +msgstr "Показване на прозореца" + +#: kmixerwidget.cpp:80 +msgid "Invalid mixer" +msgstr "Невалиден миксер" + +#: kmixerwidget.cpp:124 +msgid "Output" +msgstr "Изход" + +#: kmixerwidget.cpp:125 +msgid "Input" +msgstr "Вход" + +#: kmixerwidget.cpp:126 +msgid "Switches" +msgstr "Превключватели" + +#: kmixerwidget.cpp:128 +msgid "Surround" +msgstr "Съраунд" + +#: kmixerwidget.cpp:130 +msgid "Grid" +msgstr "Модулатор" + +#: kmixerwidget.cpp:152 +msgid "Left/Right balancing" +msgstr "Баланс ляво/дясно" + +#: kmixprefdlg.cpp:49 +msgid "&Dock into panel" +msgstr "Показване на &иконата на системния панел" + +#: kmixprefdlg.cpp:51 +msgid "Docks the mixer into the KDE panel" +msgstr "Показване на иконата на миксера на системния панел." + +#: kmixprefdlg.cpp:53 +msgid "Enable system tray &volume control" +msgstr "Контрол на &звука от иконата на системния панел" + +#: kmixprefdlg.cpp:57 +msgid "Show &tickmarks" +msgstr "Показване на &деления на скалата на каналите" + +#: kmixprefdlg.cpp:60 +msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" +msgstr "Показване на деленията на скалата на плъзгачите за различните канали." + +#: kmixprefdlg.cpp:62 +msgid "Show &labels" +msgstr "Показване на и&мената на каналите" + +#: kmixprefdlg.cpp:65 +msgid "Enables/disables description labels above the sliders" +msgstr "Показване на имената на каналите." + +#: kmixprefdlg.cpp:68 +msgid "Restore volumes on login" +msgstr "Възстановяване на стандартните стойности при вход" + +#: kmixprefdlg.cpp:72 +msgid "Numbers" +msgstr "Числа" + +#: kmixprefdlg.cpp:74 +msgid "Volume Values: " +msgstr "Сила на звука: " + +#: kmixprefdlg.cpp:75 +msgid "&None" +msgstr "&Без" + +#: kmixprefdlg.cpp:76 +msgid "A&bsolute" +msgstr "&Абсолютно" + +#: kmixprefdlg.cpp:77 +msgid "&Relative" +msgstr "&Относително" + +#: kmixprefdlg.cpp:93 +msgid "Slider Orientation: " +msgstr "Ориентация на плъзгача: " + +#: kmixprefdlg.cpp:94 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Хоризонтално" + +#: kmixprefdlg.cpp:95 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Вертикално" + +#: main.cpp:32 +msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" +msgstr "Пълнофункционален миксер" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMix" +msgstr "KMix" + +#: main.cpp:44 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" +msgstr "Current redesign and co-mainteiner, Alsa 0.9x port" + +#: main.cpp:50 +msgid "Solaris port" +msgstr "Solaris port" + +#: main.cpp:51 +msgid "SGI Port" +msgstr "SGI Port" + +#: main.cpp:52 main.cpp:53 +msgid "*BSD fixes" +msgstr "*BSD fixes" + +#: main.cpp:54 +msgid "ALSA port" +msgstr "ALSA port" + +#: main.cpp:55 +msgid "HP/UX port" +msgstr "HP/UX port" + +#: main.cpp:56 +msgid "NAS port" +msgstr "NAS port" + +#: main.cpp:57 +msgid "Mute and volume preview, other fixes" +msgstr "Mute and volume preview, other fixes" + +#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 +msgid "&Hide" +msgstr "&Скриване" + +#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 +msgid "C&onfigure Shortcuts..." +msgstr "Настройване на &бързите клавиши..." + +#: mdwenum.cpp:63 +msgid "Next Value" +msgstr "Следваща стойност" + +#: mdwslider.cpp:67 +msgid "&Split Channels" +msgstr "&Разделяне на каналите" + +#: mdwslider.cpp:71 +msgid "&Muted" +msgstr "&Изключване на канала" + +#: mdwslider.cpp:75 +msgid "Set &Record Source" +msgstr "Из&бор на канал за запис" + +#: mdwslider.cpp:79 +msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." +msgstr "Настройване на &глобалните клавиши..." + +#: mdwslider.cpp:84 +msgid "Increase Volume of '%1'" +msgstr "Увеличаване на звука на \"%1\"" + +#: mdwslider.cpp:86 +msgid "Decrease Volume of '%1'" +msgstr "Намаляване на звука на \"%1\"" + +#: mdwslider.cpp:88 +msgid "Toggle Mute of '%1'" +msgstr "Включване/изключване на звука на \"%1\"" + +#: mdwslider.cpp:235 +msgid "Mute" +msgstr "Изключване на звука" + +#: mdwslider.cpp:349 +msgid "Record" +msgstr "Запис от микрофон" + +#: mdwswitch.cpp:63 +msgid "Toggle Switch" +msgstr "Включване/изключване на звука" + +#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 +msgid "unknown" +msgstr "Неизвестено" + +#: mixer_alsa9.cpp:807 +msgid "" +"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" +"Please verify if all alsa devices are properly created." +msgstr "" +"Нямате права за достъп до устройството за миксиране на ALSA.\n" +"Моля, направете устройството достъпно." + +#: mixer_alsa9.cpp:811 +msgid "" +"Alsa mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"Миксерът ALSA не може да бъде намерен.\n" +"Моля, проверете дали аудио картата е инсталирана и дали са заредени драйверите " +"за нея.\n" + +#: mixer_backend.cpp:111 +msgid "" +"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Please check your operating systems manual to allow the access." +msgstr "" +"Нямате права за достъп до устройството за миксиране.\n" +"Моля, направете устройството достъпно." + +#: mixer_backend.cpp:115 +msgid "kmix: Could not write to mixer." +msgstr "Не може да се пише в миксера." + +#: mixer_backend.cpp:118 +msgid "kmix: Could not read from mixer." +msgstr "Не може да се чете от миксера." + +#: mixer_backend.cpp:121 +msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." +msgstr "Миксерът не контролира никакви устройства." + +#: mixer_backend.cpp:124 +msgid "" +"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " +"(PORTING)." +msgstr "" +"Миксерът не поддържа вашата платформа. За повече информация, вижте файла " +"mixer.cpp." + +#: mixer_backend.cpp:127 +msgid "kmix: Not enough memory." +msgstr "Няма достатъчно свободна памет." + +#: mixer_backend.cpp:133 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and that\n" +"the soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"Миксерът не може да бъде намерен.\n" +"Моля, проверете дали аудио картата е инсталирана и дали са заредени драйверите " +"за нея.\n" + +#: mixer_backend.cpp:138 +msgid "" +"kmix: Initial set is incompatible.\n" +"Using a default set.\n" +msgstr "" +"Параметрите за инициализация са невалидни.\n" +"Ще бъдат използвани стандартните параметри.\n" + +#: mixer_backend.cpp:142 +msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." +msgstr "Неизвестна грешка. Моля, съобщете за грешката." + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Volume" +msgstr "Сила на звука" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Bass" +msgstr "Ниски" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Treble" +msgstr "Високи" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Synth" +msgstr "Синтезатор" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Pcm" +msgstr "Интерфейс Pcm" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Speaker" +msgstr "Говорители" + +#: mixer_oss.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "Входяща линия" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 +msgid "Microphone" +msgstr "Микрофон" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 +msgid "CD" +msgstr "Компактдиск" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Mix" +msgstr "Миксер" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Pcm2" +msgstr "Интерфейс Pcm2" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "RecMon" +msgstr "Интерфейс RecMon" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "IGain" +msgstr "Интерфейс IGain" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "OGain" +msgstr "Интерфейс OGain" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "Line1" +msgstr "Входяща линия 1" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line2" +msgstr "Входяща линия 2" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line3" +msgstr "Входяща линия 3" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Digital1" +msgstr "Цифров канал 1" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital2" +msgstr "Цифров канал 2" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital3" +msgstr "Цифров канал 3" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "PhoneIn" +msgstr "Входяща телефонна линия" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "PhoneOut" +msgstr "Изходяща телефонна линия" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Radio" +msgstr "Радио" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-depth" +msgstr "Триизмерна дълбочина" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-center" +msgstr "Триизмерен център" + +#: mixer_oss.cpp:64 +msgid "unused" +msgstr "Неизползвано" + +#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." +msgstr "" +"Нямате права за достъп до устройството за миксиране.\n" +"За да осигурите достъп, като администратор изпълнете\n" +"следната команда \"chmod a+rw /dev/mixer*\"." + +#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using commercial OSS." +msgstr "" +"Миксерът не може да бъде намерен.\n" +"Моля, проверете дали аудио картата е инсталирана и дали са заредени драйверите " +"за нея.\n" +"На Линукс може да се наложи да използвате\n" +"командата \"insmod\", за да заредите драйвера.\n" +"За системата OSS използвайте командата \"soundon\"." + +#: mixer_sun.cpp:66 +msgid "Master Volume" +msgstr "Сила на звука" + +#: mixer_sun.cpp:67 +msgid "Internal Speaker" +msgstr "Вътрешен говорител" + +#: mixer_sun.cpp:68 +msgid "Headphone" +msgstr "Слушалки" + +#: mixer_sun.cpp:69 +msgid "Line Out" +msgstr "Изходяща линия" + +#: mixer_sun.cpp:70 +msgid "Record Monitor" +msgstr "Монитор на запис" + +#: mixer_sun.cpp:72 +msgid "Line In" +msgstr "Входяща линия" + +#: mixer_sun.cpp:228 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." +msgstr "" +"Нямате права за достъп до устройството за миксиране.\n" +"Осигурете достъп до \"/dev/audioctl\". За целта трябва\n" +"да имате администраторски права." + +#: mixertoolbox.cpp:196 +msgid "Sound drivers supported:" +msgstr "Поддържани драйвери:" + +#: mixertoolbox.cpp:197 +msgid "Sound drivers used:" +msgstr "Използвани драйвери:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Използване на потребителски &цветове" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Active" +msgstr "Активен канал" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Silent:" +msgstr "&Тихо:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Loud:" +msgstr "&Силно:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Фон:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Muted" +msgstr "Изключен канал" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Lou&d:" +msgstr "Си&лно:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Backgrou&nd:" +msgstr "Фо&н:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 180 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Silen&t:" +msgstr "Ти&хо:" + +#: viewbase.cpp:62 +msgid "&Channels" +msgstr "&Канали" + +#: viewbase.cpp:134 +msgid "Device Settings" +msgstr "Настройки на устройство" + +#: viewdockareapopup.cpp:139 +msgid "Mixer" +msgstr "Миксер" |