diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po | 225 |
1 files changed, 225 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-bg/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po new file mode 100644 index 00000000000..6b253e73a1b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po @@ -0,0 +1,225 @@ +# translation of kcmktalkd.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kcmktalkd.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $ +# +# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmktalkd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-11 11:50+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 +msgid "&Activate answering machine" +msgstr "Вкл&ючване на секретаря" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 +msgid "&Mail address:" +msgstr "&Е-поща:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 +msgid "Mail s&ubject:" +msgstr "&Тема на писмото:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 +#, c-format +msgid "Use %s for the caller name" +msgstr "Използвайте първото %s за името на този, който се обажда" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 +msgid "Mail &first line:" +msgstr "Първи &ред на писмото:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 +#, c-format +msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" +msgstr "" +"Използвайте първото %s за името и второто %s за хоста, от който се обажда" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 +msgid "&Receive a mail even if no message left" +msgstr "&Изпращане на поща при празно съобщение" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 +msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" +msgstr "А&нонс при стартиране на секретаря:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 +msgid "" +"The person you are asking to talk with is not answering.\n" +"Please leave a message to be delivered via email.\n" +"Just start typing and when you have finished, exit normally." +msgstr "" +"Човека, с който искате да разговаряте, го няма.\n" +"Моля, оставете съобщение, което да бъде изпратено по е-пощата.\n" +"Просто въведете текста и след като завършите излезте нормално." + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "Съобщение от %s" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 +#, c-format +msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" +msgstr "Има оставено съобщение на секретаря от %s@%s" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 +msgid "Activate &forward" +msgstr "Вкл&ючване на препращането" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 +msgid "&Destination (user or user@host):" +msgstr "Пол&учател (потребител[@хост]):" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 +msgid "Forward &method:" +msgstr "&Метод на препращане:" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 +msgid "" +"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" +"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" +"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n" +"\n" +"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" +"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" +"\n" +"See Help for further explanation.\n" +msgstr "" +"FWA - препращане само на съобщенията.\n" +"Изисква се директна връзка. Методът не се препоръчва.\n" +"\n" +"FWR - препращане на всички заявки, като се коригира информацията при нужда.\n" +"Изисква се директна връзка.\n" +"\n" +"FWT - препращане на всичките заявки и поемане на разговорите.\n" +"Не се изисква директна връзка.\n" +"\n" +"Препоръчва се използването на метода FWT, ако имате защитна стена и ktalkd\n" +"има достъп до двете мрежи. В противен случай, използвайте FWR.\n" +"\n" +"За повече подробности, вижте помощната информация.\n" + +#: kcmktalkd/main.cpp:49 +msgid "&Announcement" +msgstr "&Съобщение" + +#: kcmktalkd/main.cpp:50 +msgid "Ans&wering Machine" +msgstr "С&екретар" + +#: kcmktalkd/main.cpp:51 +msgid "" +"_: forward call\n" +"&Forward" +msgstr "Препра&щане" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 +msgid "&Announcement program:" +msgstr "П&рограма за отговаряне:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 +msgid "&Talk client:" +msgstr "Клие&нт на talk:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 +msgid "&Play sound" +msgstr "&Изпълнение на аудио файл" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 +msgid "&Sound file:" +msgstr "&Аудио файл:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 +msgid "&Test" +msgstr "Про&ба" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 +msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." +msgstr "Могат да бъдат добавяни допълнителни файлове WAV в списъка." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 +msgid "" +"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." +msgstr "Този тип адреси не се поддържа в момента от аудио системата на KDE." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 +msgid "Unsupported URL" +msgstr "Неподдържан адрес" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a WAV file." +msgstr "" +"%1\n" +"не е файл от тип WAV." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 +msgid "Improper File Extension" +msgstr "Невалидно разширение на файл" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 +msgid "The file %1 is already in the list" +msgstr "Файлът %1 вече е в списъка" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 +msgid "File Already in List" +msgstr "Файлът вече е в списъка" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 +msgid "Caller identification" +msgstr "Разпознаване на повикващия" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 +msgid "" +"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)" +msgstr "" +"Име на повикващия, ако не съществува в системата, разговорът се поема от " +"сървъра" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 +msgid "Dialog box for incoming talk requests" +msgstr "Диалог за пристигаща заявка за разговор" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 +msgid "'user@host' expected." +msgstr "очакваше се \"потребител@хост\"." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 +msgid "Message from talk demon at " +msgstr "Съобщение от сървъра за разговори (Talk) на " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 +msgid "Talk connection requested by " +msgstr "Заявка за разговор от " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +#, c-format +msgid "for user %1" +msgstr "за потребител %1" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +msgid "<nobody>" +msgstr "<никой>" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 +msgid "Talk requested..." +msgstr "Заявка за разговор..." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 +msgid "Respond" +msgstr "Отговор" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнориране" |