summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdepim/libkdepim.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdepim/libkdepim.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdepim/libkdepim.po1841
1 files changed, 0 insertions, 1841 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-bg/messages/kdepim/libkdepim.po
deleted file mode 100644
index 53a6b089411..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdepim/libkdepim.po
+++ /dev/null
@@ -1,1841 +0,0 @@
-# translation of libtdepim.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: libtdepim.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-11 11:49+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Грешка при изпълнение на скрипта за подпис"
-"<br><b>%1</b>:"
-"<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (по подразбиране)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Unnamed"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:457
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа повече от един "
-"знак @. Няма да може да изпратите съобщението, докато не промените адреса."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:462
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа знака @. "
-"Няма да може да изпратите съобщението, докато не промените адреса."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:467
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Трябва да въведете адрес за е-поща в полето."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа локална "
-"част."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:472
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа домейн."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа незатворена "
-"скоба и/или коментар."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:478
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Адресът за е-поща, който въведохте, е валиден."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа незатворен знак "
-"за по-голямо (триъгълна скоба)."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа неотворен знак "
-"за по-малко (триъгълна скоба)."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа запетайка."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:489
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото завършва неочаквано. "
-"Най-вероятно сте въвели служебен знак \\ на края на адреса."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа незатворена "
-"скоба и/или кавичка."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа локална "
-"част, нещо като user@company.com."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа невалиден знак."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:504
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа невалидно име "
-"за показване."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:507
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Неизвестен проблем с адреса за е-поща"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238
-#: addressesdialog.cpp:719
-msgid "To"
-msgstr "До"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:50
-msgid "Cc"
-msgstr "Копие"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:53
-msgid "Bcc"
-msgstr "Скр. копие"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319
-#: recentaddresses.cpp:167
-msgid "Recent Addresses"
-msgstr "Използвани адреси"
-
-#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088
-#: completionordereditor.cpp:204
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Списъци за разпространение"
-
-#: addresseelineedit.cpp:873
-msgid "Configure Completion Order..."
-msgstr "Настройване на реда за завършване..."
-
-#: addresseeselector.cpp:67
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
-
-#: addresseeselector.cpp:273
-msgid "Address book:"
-msgstr "Адресник:"
-
-#: addresseeselector.cpp:279
-msgid "Search:"
-msgstr "Търсене:"
-
-#: addresseeview.cpp:76
-msgid "Show Birthday"
-msgstr "Показване на рождения ден"
-
-#: addresseeview.cpp:77
-msgid "Hide Birthday"
-msgstr "Скриване на рождения ден"
-
-#: addresseeview.cpp:78
-msgid "Show Postal Addresses"
-msgstr "Показване на пощенските адреси"
-
-#: addresseeview.cpp:79
-msgid "Hide Postal Addresses"
-msgstr "Скриване на пощенските адреси"
-
-#: addresseeview.cpp:80
-msgid "Show Email Addresses"
-msgstr "Показване на адресите за е-поща"
-
-#: addresseeview.cpp:81
-msgid "Hide Email Addresses"
-msgstr "Скриване на адресите за е-поща"
-
-#: addresseeview.cpp:82
-msgid "Show Telephone Numbers"
-msgstr "Показване на телефоните"
-
-#: addresseeview.cpp:83
-msgid "Hide Telephone Numbers"
-msgstr "Скриване на телефоните"
-
-#: addresseeview.cpp:84
-msgid "Show Web Pages (URLs)"
-msgstr "Показване на уеб страниците"
-
-#: addresseeview.cpp:85
-msgid "Hide Web Pages (URLs)"
-msgstr "Скриване на уеб страниците"
-
-#: addresseeview.cpp:86
-msgid "Show Instant Messaging Addresses"
-msgstr "Показване на адресите за мигновени съобщения"
-
-#: addresseeview.cpp:87
-msgid "Hide Instant Messaging Addresses"
-msgstr "Скриване на адресите за мигновени съобщения"
-
-#: addresseeview.cpp:88
-msgid "Show Custom Fields"
-msgstr "Показване на потребителските полета"
-
-#: addresseeview.cpp:89
-msgid "Hide Custom Fields"
-msgstr "Скриване на потребителските полета"
-
-#: addresseeview.cpp:238
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
-
-#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144
-#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346
-msgid "Email"
-msgstr "Е-поща"
-
-#: addresseeview.cpp:279
-msgid "Homepage"
-msgstr "Домашна страница"
-
-#: addresseeview.cpp:287
-msgid "Blog Feed"
-msgstr "Блог"
-
-#: addresseeview.cpp:336
-msgid "Notes"
-msgstr "Бележки"
-
-#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288
-msgid "Department"
-msgstr "Отдел"
-
-#: addresseeview.cpp:344
-msgid "Profession"
-msgstr "Професия"
-
-#: addresseeview.cpp:345
-msgid "Assistant's Name"
-msgstr "Асистент"
-
-#: addresseeview.cpp:346
-msgid "Manager's Name"
-msgstr "Шеф"
-
-#: addresseeview.cpp:347
-msgid "Partner's Name"
-msgstr "Партньор"
-
-#: addresseeview.cpp:348
-msgid "Office"
-msgstr "Офис"
-
-#: addresseeview.cpp:349
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Годишнина"
-
-#: addresseeview.cpp:388
-msgid "IM Address"
-msgstr "Адрес за МС"
-
-#: addresseeview.cpp:410
-msgid "Presence"
-msgstr "Присъствие"
-
-#: addresseeview.cpp:479
-msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>"
-msgstr "<p><b>Адресник</b>: %1</p>"
-
-#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
-msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
-msgstr ""
-"Няма зададена програма, която да се изпълни. Моля, задайте програмата в диалога "
-"с настройките."
-
-#: addresseeview.cpp:693
-msgid "Send mail to '%1'"
-msgstr "Изпращане на е-поща до %1"
-
-#: addresseeview.cpp:698
-#, c-format
-msgid "Call number %1"
-msgstr "Набиране на номера %1"
-
-#: addresseeview.cpp:703
-#, c-format
-msgid "Send fax to %1"
-msgstr "Изпращане на факс до %1"
-
-#: addresseeview.cpp:705
-msgid "Show address on map"
-msgstr "Показване на адресите на картата"
-
-#: addresseeview.cpp:708
-#, c-format
-msgid "Send SMS to %1"
-msgstr "Изпращане на SMS до %1"
-
-#: addresseeview.cpp:711
-#, c-format
-msgid "Open URL %1"
-msgstr "Отваряне на адреса %1"
-
-#: addresseeview.cpp:713
-#, c-format
-msgid "Chat with %1"
-msgstr "Чат с %1"
-
-#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131
-msgid "<group>"
-msgstr "<група>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Address Selection"
-msgstr "Избор на адрес"
-
-#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741
-msgid "CC"
-msgstr "Копие"
-
-#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763
-msgid "BCC"
-msgstr "Скр. копие"
-
-#: addressesdialog.cpp:458
-msgid "Other Addresses"
-msgstr "Други адреси"
-
-#: addressesdialog.cpp:883
-msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
-msgstr ""
-"Няма зададени адреси в списъка. Моля, задайте адреси от адресника и опитайте "
-"отново."
-
-#: addressesdialog.cpp:890
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Нов списък за разпространение"
-
-#: addressesdialog.cpp:891
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Моля, въведете име:"
-
-#: addressesdialog.cpp:908
-msgid ""
-"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
-"select a different name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Вече има списък за разпространение с име <b>%1</b>"
-". Моля, задайте друго име.</qt>"
-
-#: broadcaststatus.cpp:59
-msgid ""
-"_: %1 is a time, %2 is a status message\n"
-"[%1] %2"
-msgstr "[%1] %2"
-
-#: broadcaststatus.cpp:78
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the "
-"server).\n"
-"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
-"server)."
-msgstr ""
-"Проверката приключи. Има %n ново съобщение - %1 кБ (%2 кБ остават на сървъра).\n"
-"Проверката приключи. Има %n нови съобщения - %1 кБ (%2 кБ остават на сървъра)."
-
-#: broadcaststatus.cpp:85
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
-"Transmission complete. %n messages in %1 KB."
-msgstr ""
-"Проверката приключи. Има %n ново съобщение - %1 кБ.\n"
-"Проверката приключи. Има %n нови съобщения - %1 кБ."
-
-#: broadcaststatus.cpp:91
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n new message.\n"
-"Transmission complete. %n new messages."
-msgstr ""
-"Проверката приключи. Има %n ново съобщение.\n"
-"Проверката приключи. Има %n нови съобщения."
-
-#: broadcaststatus.cpp:95
-msgid "Transmission complete. No new messages."
-msgstr "Проверката приключи. Няма нови съобщения."
-
-#: broadcaststatus.cpp:117
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
-"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
-msgstr ""
-"Проверката на сметка %3 приключи. Има %n ново съобщение - %1 кБ (%2 кБ остават "
-"на сървъра).\n"
-"Проверката на сметка %3 приключи. Има %n нови съобщения - %1 кБ (%2 кБ остават "
-"на сървъра)."
-
-#: broadcaststatus.cpp:127
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
-"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB."
-msgstr ""
-"Проверката на сметка %2 приключи. Има %n ново съобщение - %1 кБ.\n"
-"Проверката на сметка %2 приключи. Има %n нови съобщения - %1 кБ."
-
-#: broadcaststatus.cpp:136
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n"
-"Transmission for account %1 complete. %n new messages."
-msgstr ""
-"Проверката на сметка %1 приключи. Има %n ново съобщение.\n"
-"Проверката на сметка %1 приключи. Има %n нови съобщения."
-
-#: broadcaststatus.cpp:142
-msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
-msgstr "Проверката на сметка %1 приключи. Няма нови съобщения."
-
-#: calendardiffalgo.cpp:111
-msgid "Attendees"
-msgstr "Участници"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:114
-msgid "Start time"
-msgstr "Начало"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:117
-msgid "Organizer"
-msgstr "Организатор"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:120
-msgid "UID"
-msgstr "Номер (UID)"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:123
-msgid "Is floating"
-msgstr "Няма продължителност"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:126
-msgid "Has duration"
-msgstr "Има продължителност"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:129
-msgid "Duration"
-msgstr "Продължителност"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91
-#: ldapsearchdialog.cpp:289
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:138
-msgid "Summary"
-msgstr "Резюме"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:141
-msgid "Status"
-msgstr "Състояние"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:144
-msgid "Secrecy"
-msgstr "Поверителност"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:147
-msgid "Priority"
-msgstr "Приоритет"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:150
-msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:152
-msgid "Categories"
-msgstr "Категории"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:153
-msgid "Alarms"
-msgstr "Аларми"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:154
-msgid "Resources"
-msgstr "Ресурси"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:155
-msgid "Relations"
-msgstr "Връзки"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:156
-msgid "Attachments"
-msgstr "Притурки"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:157
-msgid "Exception Dates"
-msgstr "Изключения (дата)"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:158
-msgid "Exception Times"
-msgstr "Изключения (час)"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:162
-msgid "Created"
-msgstr "Създадено"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:165
-msgid "Related Uid"
-msgstr "Сродни номера (UID)"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:171
-msgid "Has End Date"
-msgstr "Има крайна дата"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:174
-msgid "End Date"
-msgstr "Крайна дата"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:182
-msgid "Has Start Date"
-msgstr "Има начална дата"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:185
-msgid "Has Due Date"
-msgstr "Има дата на падеж"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:188
-msgid "Due Date"
-msgstr "Дата на падеж"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:191
-msgid "Has Complete Date"
-msgstr "Има дата на завършване"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:194
-msgid "Complete"
-msgstr "Завършване"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:197
-msgid "Completed"
-msgstr "Завършено"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Edit Categories"
-msgstr "Редактиране на категории"
-
-#: categoryeditdialog.cpp:127
-msgid "New category"
-msgstr "Нова категория"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Select Categories"
-msgstr "Избор на категории"
-
-#: completionordereditor.cpp:90
-#, c-format
-msgid "LDAP server %1"
-msgstr "Сървър LDAP %1"
-
-#: completionordereditor.cpp:176
-msgid "Edit Completion Order"
-msgstr "Редактиране на реда за завършване"
-
-#: embeddedurlpage.cpp:46
-#, c-format
-msgid "Showing URL %1"
-msgstr "Отваряне на адреса %1"
-
-#: kaddrbook.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> не може да бъде намерен в адресника.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:79
-msgid "is not in address book"
-msgstr "не в адресника"
-
-#: kaddrbook.cpp:151
-msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> е добавен в адресника. Може да добавите повече "
-"информация за контакта, като отворите адресника.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:157
-msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
-msgstr "<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> вече е добавен в адресника.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:188
-msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
-msgstr ""
-"Визитната картичка VCard е добавена в адресника. Може да добавите повече "
-"информация за контакта, като отворите адресника."
-
-#: kaddrbook.cpp:195
-msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
-msgstr ""
-"Главният адрес за е-поща на визитната картичка VCard вече е добавена в "
-"адресника. Въпреки това, ако искате, може да запишете визитната картичка във "
-"файл и след това да я импортирате в адресника ръчно."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:79
-msgid "Numeric Value"
-msgstr "Числов тип"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:80
-msgid "Boolean"
-msgstr "Булев тип"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:81
-msgid "Selection"
-msgstr "Избор"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Дата и час"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:85
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:134
-msgid "KCMDesignerfields"
-msgstr "KCMDesignerfields"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:135
-msgid "Qt Designer Fields Dialog"
-msgstr "Диалог за полетата на дизайнера на Qt"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:137
-msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:178
-msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрито \"<b>%1</b>\"?</qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:187
-msgid "*.ui|Designer Files"
-msgstr "*.ui|Файлове на дизайнера на Qt"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:188
-msgid "Import Page"
-msgstr "Импортиране на страница"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:271
-msgid ""
-"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
-"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Внимание:</b> Дизайнера на Qt не може да бъде намерен. Най-вероятно не е "
-"инсталиран. При това положение ще е възможно само да се импортират файлове на "
-"дизайнера.</qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:280
-msgid "Available Pages"
-msgstr "Налични страници"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:286
-msgid "Preview of Selected Page"
-msgstr "Преглед на избраната страница"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:299
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer"
-"<li>Close Qt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in Qt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>От тук може да добавяте свои собствени полета, в които да се записват данни "
-"за контактите в %1, които не са стандартни. За да съхраните нова стойност, "
-"следвайте инструкциите:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Натиснете бутона \"<i>Редактиране с дизайнера на Qt...</i>\";</li>"
-"<li>В диалога изберете \"<i>Елемент</i>\" и след това натиснете бутона \"<i>"
-"ОК</i>\";</li>"
-"<li>Добавете елемент към формата;</li>"
-"<li>Запишете файла в директорията, предложена от дизайнера;</li>"
-"<li>Затворете дизайнера на Qt.</li></ol>"
-"<p>В този момент, вече имате файл на дизайнера с разширение \".ui\". След това, "
-"натиснете бутона \"<i>Импортиране на страница</i>\"</p>"
-"<p><b>Внимание:</b> Имайте предвид, че името на всяко входно поле, което "
-"разполагате във формата трябва да започва с \"<i>X_</i>"
-"\". По този начин, потребителско поле с името \"<i>X-Foo</i>\" ще има <i>име</i> "
-"\"<i>X_Foo</i>'\"</p>"
-"<p><b>Внимание:</b> Имайте предвид, че може да използвате програмата %2, за да "
-"редактирате полето. За да смените името на програмата за редактиране, "
-"използвайте диалога с настройките на дизайнера на Qt.</p></qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:321
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Как работи това?</a>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:329
-msgid "Delete Page"
-msgstr "Изтриване на страница"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:332
-msgid "Import Page..."
-msgstr "Импортиране на страница..."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:334
-msgid "Edit with Qt Designer..."
-msgstr "Редактиране с дизайнера на Qt..."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:362
-msgid "Key:"
-msgstr "Ключ:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:364
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:366
-msgid "Classname:"
-msgstr "Име на клас:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:368
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
-#: kconfigpropagator.cpp:39
-msgid "Change Config Value"
-msgstr "Промяна на зададената стойност"
-
-#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Помощник на настройките"
-
-#: kconfigwizard.cpp:84
-msgid "Rules"
-msgstr "Правила"
-
-#: kconfigwizard.cpp:90
-msgid "Source"
-msgstr "Източник"
-
-#: kconfigwizard.cpp:91
-msgid "Target"
-msgstr "Цел"
-
-#: kconfigwizard.cpp:92
-msgid "Condition"
-msgstr "Условие"
-
-#: kconfigwizard.cpp:125
-msgid "Changes"
-msgstr "Промени"
-
-#: kconfigwizard.cpp:131
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
-
-#: kconfigwizard.cpp:132
-msgid "Option"
-msgstr "Параметър"
-
-#: kconfigwizard.cpp:133
-msgid "Value"
-msgstr "Стойност"
-
-#: kconfigwizard.cpp:166
-msgid ""
-"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Моля, проверете дали програмите, които ще се настройват от помощника не са "
-"стартирани в момента. Ако програмите са стартирани в момента, промените, които "
-"ще направи помощника, може да се загубят."
-
-#: kconfigwizard.cpp:169
-msgid "Run Wizard Now"
-msgstr "Стартиране на помощника"
-
-#: kdateedit.cpp:332
-msgid "tomorrow"
-msgstr "утре"
-
-#: kdateedit.cpp:333
-msgid "today"
-msgstr "днес"
-
-#: kdateedit.cpp:334
-msgid "yesterday"
-msgstr "вчера"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:61
-msgid "&Today"
-msgstr "&Днес"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:62
-msgid "To&morrow"
-msgstr "&Утре"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:63
-msgid "Next &Week"
-msgstr "Следващата &седмица"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:64
-msgid "Next M&onth"
-msgstr "Следващия &месец"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:71
-msgid "No Date"
-msgstr "Без дата"
-
-#: kfileio.cpp:31
-msgid "File I/O Error"
-msgstr "Входно-изходна грешка"
-
-#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Зададеният файл не съществува:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Зададена е директория, а не файл:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permissions to the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Нямате права за четене на файла:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Грешка при четене от файла:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Грешка при отваряне на файла:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Грешка при четене от файла:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr "Бяха прочетени само %1 байта от %2."
-
-#: kfileio.cpp:193
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Вече има файл %1.\n"
-"Искате ли да бъде презаписан?"
-
-#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213
-msgid "Save to File"
-msgstr "Запис във файл"
-
-#: kfileio.cpp:196
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Презапис"
-
-#: kfileio.cpp:211
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Грешка при създаване на резервно копие на %1.\n"
-"Продължение, въпреки това?"
-
-#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Грешка при запис във файла:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Грешка при отваряне на файла за запис:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Грешка при запис във файла:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:246
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "Бяха записани само %1 байта от %2."
-
-#: kfileio.cpp:285
-msgid "%1 does not exist"
-msgstr "%1 не съществува"
-
-#: kfileio.cpp:297
-msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
-msgstr "Обектът %1 не е достъпен и това не може да бъде променено."
-
-#: kfileio.cpp:318
-msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
-msgstr "Обектът %1 не може да бъде прочетен и това не може да бъде променено."
-
-#: kfileio.cpp:334
-msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
-msgstr "Обектът %1 не може да бъде записан и това не може да бъде променено."
-
-#: kfileio.cpp:349
-msgid "Folder %1 is inaccessible."
-msgstr "Папката %1 е недостъпна."
-
-#: kfileio.cpp:380
-msgid ""
-"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
-"manually."
-msgstr ""
-"Някои файлове или директории нямат правилни права за достъп. Моля, редактирайте "
-"ги ръчно."
-
-#: kfileio.cpp:383
-msgid "Permissions Check"
-msgstr "Проверка на правата за достъп"
-
-#: kimportdialog.cpp:78
-msgid "Plain"
-msgstr "Обикновен текст"
-
-#: kimportdialog.cpp:80
-msgid "Unquoted"
-msgstr "Незаграден в кавички"
-
-#: kimportdialog.cpp:82
-msgid "Bracketed"
-msgstr "Заграден в скоби"
-
-#: kimportdialog.cpp:84
-msgid "Undefined"
-msgstr "Неопределен"
-
-#: kimportdialog.cpp:152
-msgid "Import Text File"
-msgstr "Импортиране на текстов файл"
-
-#: kimportdialog.cpp:164
-msgid "File to import:"
-msgstr "Файл за импортиране:"
-
-#: kimportdialog.cpp:180
-msgid "Separator:"
-msgstr "Разделител:"
-
-#: kimportdialog.cpp:184
-msgid "Tab"
-msgstr "Табулация"
-
-#: kimportdialog.cpp:185
-msgid "Space"
-msgstr "Интервал"
-
-#: kimportdialog.cpp:195
-msgid "Import starts at row:"
-msgstr "Импортиране от ред:"
-
-#: kimportdialog.cpp:210
-msgid "Header"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: kimportdialog.cpp:219
-msgid "Assign to Selected Column"
-msgstr "Асоцииране към избраната колона"
-
-#: kimportdialog.cpp:223
-msgid "Remove Assignment From Selected Column"
-msgstr "Премахване на асоциацията от избраната колона"
-
-#: kimportdialog.cpp:227
-msgid "Assign with Template..."
-msgstr "Асоциация с шаблон..."
-
-#: kimportdialog.cpp:231
-msgid "Save Current Template"
-msgstr "Запис на текущия шаблон"
-
-#: kimportdialog.cpp:319
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Прогрес на зареждането"
-
-#: kimportdialog.cpp:320
-msgid "Please wait while the file is loaded."
-msgstr "Моля, изчакайте докато се зареди файлът."
-
-#: kimportdialog.cpp:593
-msgid "Template Selection"
-msgstr "Избор на шаблон"
-
-#: kimportdialog.cpp:594
-msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
-msgstr "Моля, изберете шаблон, който съвпада с файла CSV."
-
-#: kimportdialog.cpp:652
-msgid "Importing Progress"
-msgstr "Прогрес на импортирането"
-
-#: kimportdialog.cpp:653
-msgid "Please wait while the data is imported."
-msgstr "Моля, изчакайте докато данните се импортират."
-
-#: kimportdialog.cpp:740
-msgid "Template Name"
-msgstr "Име на шаблон"
-
-#: kimportdialog.cpp:740
-msgid "Please enter a name for the template:"
-msgstr "Моля, въведете име за шаблона:"
-
-#: kincidencechooser.cpp:53
-msgid "Conflict Detected"
-msgstr "Конфликт"
-
-#: kincidencechooser.cpp:56
-msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Открит е конфликт между записи. Най-вероятно някой е редактирал записа на "
-"сървъра, докато вие сте го редактирали локално."
-"<br/>Имайте предвид, че трябва да проверите пощата си, за да може промените да "
-"се отразят на сървъра.</qt>"
-
-#: kincidencechooser.cpp:63
-msgid "Take Local"
-msgstr "Използване на локалния запис"
-
-#: kincidencechooser.cpp:65
-msgid "Take New"
-msgstr "Използване на отдалечения запис"
-
-#: kincidencechooser.cpp:67
-msgid "Take Both"
-msgstr "Използване на двата записа"
-
-#: kincidencechooser.cpp:72
-msgid "Local incidence"
-msgstr "Локален проблем"
-
-#: kincidencechooser.cpp:74
-msgid "Local incidence summary"
-msgstr "Обобщение на локалния проблем"
-
-#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Дата на промяна:"
-
-#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229
-#: kincidencechooser.cpp:285
-msgid "Show Details"
-msgstr "Показване на подробностите"
-
-#: kincidencechooser.cpp:100
-msgid "Show Differences"
-msgstr "Разлики"
-
-#: kincidencechooser.cpp:107
-msgid "Sync Preferences"
-msgstr "Синхронизиране на настройките"
-
-#: kincidencechooser.cpp:110
-msgid "Take local entry on conflict"
-msgstr "Използване на локалния запис при конфликт"
-
-#: kincidencechooser.cpp:111
-msgid "Take new (remote) entry on conflict"
-msgstr "Използване на отдалечения запис при конфликт"
-
-#: kincidencechooser.cpp:112
-msgid "Take newest entry on conflict"
-msgstr "Използване на по-новия запис при конфликт"
-
-#: kincidencechooser.cpp:113
-msgid "Ask for every entry on conflict"
-msgstr "Потвърждение при всеки конфликт"
-
-#: kincidencechooser.cpp:114
-msgid "Take both on conflict"
-msgstr "Използване на двата записа при конфликт"
-
-#: kincidencechooser.cpp:120
-msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync"
-msgstr ""
-"Прилагане на настройките за всички конфликти при текущата синхронизация"
-
-#: kincidencechooser.cpp:186
-msgid "Local Event"
-msgstr "Локално събитие"
-
-#: kincidencechooser.cpp:192
-msgid "Local Todo"
-msgstr "Локална задача"
-
-#: kincidencechooser.cpp:199
-msgid "Local Journal"
-msgstr "Локален дневник"
-
-#: kincidencechooser.cpp:209
-msgid "New Event"
-msgstr "Ново събитие"
-
-#: kincidencechooser.cpp:213
-msgid "New Todo"
-msgstr "Нова задача"
-
-#: kincidencechooser.cpp:218
-msgid "New Journal"
-msgstr "Нов дневник"
-
-#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245
-#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Скриване на подробностите"
-
-#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256
-msgid "Show details..."
-msgstr "Показване на подробностите..."
-
-#: kincidencechooser.cpp:268
-msgid "Differences of %1 and %2"
-msgstr "Разлики между %1 и %2"
-
-#: kincidencechooser.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Differences of %1"
-msgstr "Разлики на %1"
-
-#: kincidencechooser.cpp:273
-msgid "Local entry"
-msgstr "Локален запис"
-
-#: kincidencechooser.cpp:274
-msgid "New (remote) entry"
-msgstr "Отдалечен запис"
-
-#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Избор на област от изображението"
-
-#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr "Изберете област от изображението:"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Операции за изображението"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "Обръщане по &час. стрелка"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "Обръщане обратно по ч&ас. стрелка"
-
-#: kprefsdialog.cpp:234
-msgid "Choose..."
-msgstr "Избор..."
-
-#: kprefsdialog.cpp:738
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
-
-#: kprefsdialog.cpp:853
-msgid ""
-"You are about to set all preferences to default values. All custom "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Вие се опитвате да възстановите всички настройки до стойностите им по "
-"подразбиране. Всички промени, които сте направили ще бъдат загубени."
-
-#: kprefsdialog.cpp:854
-msgid "Setting Default Preferences"
-msgstr "Задаване на настройки по подразбиране"
-
-#: kprefsdialog.cpp:855
-msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Анулиране"
-
-#: kscoring.cpp:106
-msgid ""
-"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
-msgstr ""
-"Статията\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>бе причина за появяването на следната бележка:"
-"<br>%3"
-
-#: kscoring.cpp:172
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Нагласяване на точките"
-
-#: kscoring.cpp:173
-msgid "Display Message"
-msgstr "Показване на съобщението"
-
-#: kscoring.cpp:174
-msgid "Colorize Header"
-msgstr "Открояване на заглавната част"
-
-#: kscoring.cpp:175
-msgid "Mark As Read"
-msgstr "Маркиране като прочетено"
-
-#: kscoring.cpp:364
-msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
-msgstr "<h1>Списък с избраните бележки</h1>"
-
-#: kscoring.cpp:387
-msgid "Collected Notes"
-msgstr "Избрани бележки"
-
-#: kscoring.cpp:452
-msgid "Contains Substring"
-msgstr "Съдържа подниз"
-
-#: kscoring.cpp:453
-msgid "Matches Regular Expression"
-msgstr "Съвпада с регулярен израз"
-
-#: kscoring.cpp:454
-msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
-msgstr "Съвпада с регулярен израз (чувствителен регистър)"
-
-#: kscoring.cpp:455
-msgid "Is Exactly the Same As"
-msgstr "Съвпада точно с"
-
-#: kscoring.cpp:456
-msgid "Less Than"
-msgstr "По-малко от"
-
-#: kscoring.cpp:457
-msgid "Greater Than"
-msgstr "По-голямо от"
-
-#: kscoring.cpp:989
-msgid "Choose Another Rule Name"
-msgstr "Изберете друго име на правилото"
-
-#: kscoring.cpp:990
-msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
-msgstr "Името на правилото вече се използва. Моля, изберете друго име:"
-
-#: kscoring.cpp:1140
-#, c-format
-msgid "rule %1"
-msgstr "правило %1"
-
-#: kscoringeditor.cpp:69
-msgid "Not"
-msgstr "Не"
-
-#: kscoringeditor.cpp:70
-msgid "Negate this condition"
-msgstr "Обръщане на условието (негативно)"
-
-#: kscoringeditor.cpp:75
-msgid "Select the header to match this condition against"
-msgstr "Изберете заглавна част, която да съвпада с условието"
-
-#: kscoringeditor.cpp:79
-msgid "Select the type of match"
-msgstr "Изберете типа на съвпадението"
-
-#: kscoringeditor.cpp:85
-msgid "The condition for the match"
-msgstr "Условия за съвпадение"
-
-#: kscoringeditor.cpp:89
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редактиране..."
-
-#: kscoringeditor.cpp:224
-msgid "Select an action."
-msgstr "Избор на операция."
-
-#: kscoringeditor.cpp:408
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:414
-msgid "&Groups:"
-msgstr "&Групи:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:417
-msgid "A&dd Group"
-msgstr "Добавяне на гр&упа"
-
-#: kscoringeditor.cpp:428
-msgid "&Expire rule automatically"
-msgstr "&Автоматично изтичане на правилото"
-
-#: kscoringeditor.cpp:435
-msgid "&Rule is valid for:"
-msgstr "Вали&дност на правилото за:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:444
-msgid "Conditions"
-msgstr "Условия"
-
-#: kscoringeditor.cpp:452
-msgid "Match a&ll conditions"
-msgstr "&Съвпадение на всички условия"
-
-#: kscoringeditor.cpp:455
-msgid "Matc&h any condition"
-msgstr "С&ъвпадение на поне едно условие"
-
-#: kscoringeditor.cpp:465
-msgid "Actions"
-msgstr "Действия"
-
-#: kscoringeditor.cpp:589
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" ден\n"
-" дни"
-
-#: kscoringeditor.cpp:617
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Преместване на правилото нагоре"
-
-#: kscoringeditor.cpp:622
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Преместване на правилото надолу"
-
-#: kscoringeditor.cpp:630
-msgid "New rule"
-msgstr "Добавяне на правило"
-
-#: kscoringeditor.cpp:637
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Редактиране на правило"
-
-#: kscoringeditor.cpp:643
-msgid "Remove rule"
-msgstr "Изтриване на правило"
-
-#: kscoringeditor.cpp:648
-msgid "Copy rule"
-msgstr "Копиране на правило"
-
-#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700
-msgid "<all groups>"
-msgstr "<всички групи>"
-
-#: kscoringeditor.cpp:662
-msgid "Sho&w only rules for group:"
-msgstr "Пока&зване само на правилата за групата:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:862
-msgid "Rule Editor"
-msgstr "Редактор на правила"
-
-#: kscoringeditor.cpp:961
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Редактиране на правило"
-
-#: ksubscription.cpp:212
-msgid "Reload &List"
-msgstr "Презаре&ждане на списъка"
-
-#: ksubscription.cpp:223
-msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view"
-msgstr ""
-"Задаване на кои папки бихте искали да виждате в режима на преглед по папки"
-
-#: ksubscription.cpp:229
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Търсене:"
-
-#: ksubscription.cpp:233
-msgid "Disable &tree view"
-msgstr "Изключване на &дървовидния преглед"
-
-#: ksubscription.cpp:235
-msgid "&Subscribed only"
-msgstr "Само &записаните"
-
-#: ksubscription.cpp:237
-msgid "&New only"
-msgstr "Само &новите"
-
-#: ksubscription.cpp:246
-msgid "Loading..."
-msgstr "Зареждане..."
-
-#: ksubscription.cpp:247
-msgid "Current changes:"
-msgstr "Текущи промени:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: ksubscription.cpp:305
-msgid "Subscribe To"
-msgstr "Записване в"
-
-#: ksubscription.cpp:308
-msgid "Unsubscribe From"
-msgstr "Отписване от"
-
-#: ksubscription.cpp:774
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Loading... (1 matching)\n"
-"Loading... (%n matching)"
-msgstr ""
-"Зареждане... (1 съвпадение)\n"
-"Зареждане... (%n съвпадения)"
-
-#: ksubscription.cpp:777
-msgid ""
-"_n: %1: (1 matching)\n"
-"%1: (%n matching)"
-msgstr ""
-"%1: (1 съвпадение)\n"
-"%1: (%n съвпадения)"
-
-#: kwidgetlister.cpp:60
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Повече"
-
-#: kwidgetlister.cpp:63
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "По-малко"
-
-#: kwidgetlister.cpp:70
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Изчистване"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291
-msgid "Title"
-msgstr "Титла"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274
-msgid "Full Name"
-msgstr "Име"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276
-#: ldapsearchdialog.cpp:348
-msgid "Home Number"
-msgstr "Телефон (домашен)"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277
-#: ldapsearchdialog.cpp:350
-msgid "Work Number"
-msgstr "Телефон (работа)"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278
-msgid "Mobile Number"
-msgstr "Телефон (мобилен)"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Факс"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:81
-msgid "Pager"
-msgstr "Пейджър"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282
-msgid "Street"
-msgstr "Улица"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283
-msgid "State"
-msgstr "Област"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284
-msgid "Country"
-msgstr "Държава"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287
-msgid "City"
-msgstr "Град"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281
-msgid "Organization"
-msgstr "Организация"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280
-msgid "Company"
-msgstr "Компания"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Пощенски код"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286
-msgid "Postal Address"
-msgstr "Пощенски адрес"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290
-msgid "User ID"
-msgstr "Самоличност"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123
-msgid "Search for Addresses in Directory"
-msgstr "Търсене на адреси в директорията"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:132
-msgid "Search for:"
-msgstr "Търсене:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:139
-msgid "in"
-msgstr "в"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406
-msgid "Search"
-msgstr "Търсене"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:160
-msgid "Recursive search"
-msgstr "Рекурсивно"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:165
-msgid "Contains"
-msgstr "Съдържащо"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:166
-msgid "Starts With"
-msgstr "Започва с"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:179
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Размаркиране на всичко"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:181
-msgid "Add Selected"
-msgstr "Добавяне на маркираните"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:222
-msgid ""
-"You must select a LDAP server before searching.\n"
-"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"Преди да търсите трябва да изберете LDAP сървър.\n"
-"Можете да го направите от менюто \"Настройки/Настройване на KAddressBook."
-
-#: maillistdrag.cpp:236
-msgid "Retrieving and storing messages..."
-msgstr "Изтегляне и сортиране на съобщенията..."
-
-#: pluginloaderbase.cpp:96
-msgid "Unnamed plugin"
-msgstr "Неименувана приставка"
-
-#: pluginloaderbase.cpp:103
-msgid "No description available"
-msgstr "Няма описание"
-
-#: progressdialog.cpp:171
-msgid "Cancel this operation."
-msgstr "Прекъсване на операцията."
-
-#: progressmanager.cpp:96
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Прекъсване..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Е-поща"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&До >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&Копие >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&Скр. копие >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< Према&хване"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "И&збрани адреси"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Адресник"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Филтър на:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Запис като &списък за разпращане..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr "&Търсене в директорията"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Категория"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "До&бавяне"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Изчистване на маркировката"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Редактиране на категории..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Тема с икони"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Промяна на темата с емотикони, която ще се използва."
-
-#: recentaddresses.cpp:161
-msgid "Edit Recent Addresses"
-msgstr "Редактиране на използваните адреси"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:31
-msgid "Send SMS"
-msgstr "Изпращане на SMS"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:37
-msgid "Message"
-msgstr "Съобщение"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:46
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Получател:"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:49
-msgid "Send"
-msgstr "Изпращане"
-
-#: ssllabel.cpp:69
-msgid "Connection is encrypted"
-msgstr "Връзката е шифрована"
-
-#: ssllabel.cpp:75
-msgid "Connection is unencrypted"
-msgstr "Връзката не е шифрована"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:81
-msgid "Open detailed progress dialog"
-msgstr "Отваряне на подробен диалог за прогреса"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:278
-msgid "Hide detailed progress window"
-msgstr "Скриване на подробностите за прогреса"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:283
-msgid "Show detailed progress window"
-msgstr "Показване на подробностите за прогреса"