summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdebase/drkonqi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdebase/drkonqi.po70
1 files changed, 42 insertions, 28 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/drkonqi.po
index 3ad6b236ef8..0ebbb8897db 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/drkonqi.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/drkonqi.po
@@ -5,30 +5,33 @@
# $Id: drkonqi.po 767471 2008-01-28 05:13:24Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
+# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-27 09:16+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-11 22:12+0000\n"
+"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/drkonqi/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
+msgstr "Радостин Раднев, Еманоил Коцев"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
+msgstr "radnev@yahoo.com, deloptes@gmail.com"
#: backtrace.cpp:99
msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
@@ -37,9 +40,8 @@ msgstr ""
"грешки \"%1\" не може да бъде намерена."
#: backtrace.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Administrative access is required to generate a backtrace"
-msgstr "Не може да бъде създадено описание на грешката."
+msgstr "Необходим е административен достъп за проследяване на грешката"
#: bugdescription.cpp:59
msgid "Crash Report"
@@ -47,17 +49,19 @@ msgstr ""
#: bugdescription.cpp:67 bugdescriptiondialog.cpp:60
msgid "Bug Description"
-msgstr ""
+msgstr "Описание на грешката"
#: bugdescriptiondialog.cpp:83
msgid "Contact Email: "
-msgstr ""
+msgstr "Е-мейл за контакт: "
#: bugdescriptiondialog.cpp:90
msgid ""
"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit with this "
"crash report.\n"
msgstr ""
+"Въведи текста, който искаш да пратиш с този рапорт за грешка (по възможност "
+"на английски).\n"
#: debugger.cpp:65
msgid "C&opy"
@@ -65,16 +69,16 @@ msgstr "&Копиране"
#: debugger.cpp:82
msgid "Done."
-msgstr "Готово"
+msgstr "Готово."
#: debugger.cpp:103
#, c-format
msgid "Backtrace saved to %1"
-msgstr "Описанието на грешката е записано в \"%1\"."
+msgstr "Описанието на грешката е записано в \"%1\""
#: debugger.cpp:107
msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
-msgstr "Грешка при създаване на файл с описанието на грешката."
+msgstr "Грешка при създаване на файл с описанието на грешката"
#: debugger.cpp:115 toplevel.cpp:485
msgid "Select Filename"
@@ -88,7 +92,7 @@ msgstr ""
#: debugger.cpp:125 toplevel.cpp:498
msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Презапис на файл"
+msgstr "Презапис на файл?"
#: debugger.cpp:126 toplevel.cpp:499
msgid "&Overwrite"
@@ -96,7 +100,7 @@ msgstr "&Презапис"
#: debugger.cpp:138 toplevel.cpp:510
msgid "Cannot open file %1 for writing"
-msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде отворен за запис."
+msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде отворен за запис"
#: debugger.cpp:146
msgid "Unable to create a valid backtrace."
@@ -222,7 +226,7 @@ msgstr "&Проследяване на грешка"
#: toplevel.cpp:65
msgid "&Report Crash"
-msgstr ""
+msgstr "&Рапорт за грешка"
#: toplevel.cpp:69
msgid "&General"
@@ -258,8 +262,8 @@ msgid ""
"without a proper description.</b></p>"
msgstr ""
"<p>Искате ли да бъде създадено описание на грешката?</p><p>Това ще помогне "
-"на програмистите по-лесно да открият и премахнат грешката в програмата.</"
-"p><p>Операцията може да отнеме време при бавни компютри.</p><p><b>Имайте "
+"на програмистите по-лесно да открият и премахнат грешката в програмата.</p>\n"
+"<p>Операцията може да отнеме време при бавни компютри.</p><p><b>Имайте "
"предвид, че без подробно и пълно описание, грешката ще бъде трудно "
"премахната.</b></p>"
@@ -289,65 +293,75 @@ msgid ""
"application crashed? This would help the developers to figure out what went "
"wrong.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Искаш ли да добавиш описание, на това, което правеше, когато програмата "
+"се разпадна? Това би помогнало на разработчиците да разберат къде е проблема "
+"(по възможност на английски).</p>\n"
#: toplevel.cpp:261
msgid "Include Description"
-msgstr ""
+msgstr "Приложи описание"
#: toplevel.cpp:261
msgid "Add Description"
-msgstr ""
+msgstr "Добави описание"
#: toplevel.cpp:261
msgid "Just Report the Crash"
-msgstr ""
+msgstr "Просто прати съобщението за грешка"
#: toplevel.cpp:353
msgid "<p>The crash report is ready. Do you want to send it now?</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Съобщението за грешка е готово. Искаш ли да бъде изпратено сега?</p>\n"
#: toplevel.cpp:354
msgid "Ready to Send"
-msgstr ""
+msgstr "Готово за пращане"
#: toplevel.cpp:354
msgid "View Report"
-msgstr ""
+msgstr "Прегледай рапорта"
#: toplevel.cpp:354
msgid "Send Report"
-msgstr ""
+msgstr "Прати рапорта"
#: toplevel.cpp:435
msgid ""
"<p>Your crash report has been uploaded!</p><p>You may reference it if "
"desired by its unique ID:<br>%1</p>"
msgstr ""
+"<p>Твоят рапорт за грешка беше изпратен!</p><p>Може да реферираш към него с "
+"този уникален номер: <br>%1</p>"
#: toplevel.cpp:436
msgid "Report uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "Рапортът бе изпратен"
#: toplevel.cpp:448
msgid ""
"<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network "
"settings and try again.</p><p>The server responded:<br>%1</p>"
msgstr ""
+"<p>Твоят рапорт не бе изпратен!</p><p>Провери мрежовите настройки и опитай "
+"отново.</p><p>Отговорът на сървъра бе:<br>%1</p>"
#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Upload failure"
-msgstr ""
+msgstr "Провалено пращане"
#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Save Report"
-msgstr ""
+msgstr "Съхрани рапорта"
#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Retry Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Опитай отново"
#: toplevel.cpp:465
msgid ""
"<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network "
"settings and try again.</p>"
msgstr ""
+"<p>Твоят рапорт не бе изпратен!</p><p>Провери мрежовите настройки и опитай "
+"отново.</p>"