diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdebase/konqueror.po | 159 |
1 files changed, 79 insertions, 80 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konqueror.po index 7f62a0fa3f3..322609232dd 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konqueror.po @@ -5,18 +5,21 @@ # $Id: konqueror.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:14+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/konqueror/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -140,7 +143,6 @@ msgstr "" "панел и възможностите за преглед на файлове в самия браузър." #: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy msgid "" "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " "use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href=\"http://www." @@ -149,9 +151,9 @@ msgid "" "from the Bookmarks menu." msgstr "" "Konqueror е и пълноценен уеб браузър с много възможности. Въведете адреса, " -"който искате да посетите, в полето (примерно <A HREF=\"http://www.kde.org" -"\">http://www.kde.org</A>) и натиснете клавиша \"Enter\". Също така, може да " -"изберете адрес от списъка с отметките." +"който искате да посетите, в полето (примерно <A HREF=\"http://www." +"trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</A>) и натиснете клавиша " +"\"Enter\". Също така, може да изберете адрес от списъка с отметките." #: about/konq_aboutpage.cc:221 msgid "" @@ -174,8 +176,8 @@ msgstr "" msgid "" "For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." msgstr "" -"Повече информация относно браузъра Konqueror ще намерите <A HREF=\"%1\">тук</" -"A>." +"Повече информация относно браузъра Konqueror ще намерите <a href=\"%1\">тук</" +"a>." #: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" @@ -184,10 +186,10 @@ msgid "" "a>. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " "option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"<I>Съвет:</I> Ако искате Konqueror да работи по-бързо, може да изключите " -"този информационен екран като щракнете <A HREF=\"%1\">тук</A>. Може отново " +"<em>Съвет:</em> Ако искате Konqueror да работи по-бързо, може да изключите " +"този информационен екран като щракнете <a href=\"%1\">тук</a>. Може отново " "да го включите като изберете \"Помощ->Въведение в Konqueror\", а после " -"\"Настройки->Запис на профила \"Web-Browser\"...\"." +"Настройки->Запис на профила \"Web Browsing\"." #: about/konq_aboutpage.cc:233 msgid "Next: Tips & Tricks" @@ -207,7 +209,7 @@ msgstr "" "организации за стандартизиране като W3C и OASIS, както и на допълнителни " "особености, които вече са се наложили. В съгласие с целите си Konqueror вече " "поддържа ключови думи за бързо търсене в Интернет и отметки тип <A HREF=" -"\"%1\">XBEL</A>." +"\"%1\">XBEL</A>:" #: about/konq_aboutpage.cc:275 msgid "Web Browsing" @@ -366,7 +368,6 @@ msgid "Tips & Tricks" msgstr "Съвети и трикове" #: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy msgid "" "Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " "one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " @@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "" "Използвайте ключовите думи за бързо зареждане на страници и уеб препратки. " "За да търсите в Google за термина TDE, въведете в полето за адреса \"gg: TDE" "\". Браузърът Konqueror идва с голям брой ключови думи, които може да " -"редактирате и/или да създадете ваши собствени от <A HREF=\"%1\">тук</A>." +"редактирате и/или да създадете ваши собствени от <a href=\"%1\">тук</a>." #: about/konq_aboutpage.cc:370 msgid "" @@ -436,10 +437,10 @@ msgid "" "visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " "complaint to the webmaster!)" msgstr "" -"Сменете <A HREF=\"%1\">идентификацията</A> на браузъра, ако някой уеб сайт " +"Сменете <a href=\"%1\">идентификацията</a> на браузъра, ако някой уеб сайт " "работи само с Internet Explorer. По този начин браузърът ще се представя " "като някой друг. И да не забравите да се оплачете на администратора на сайта " -"за дискриминацията." +"за дискриминацията" #: about/konq_aboutpage.cc:390 msgid "" @@ -508,7 +509,7 @@ msgstr "" #: about/konq_aboutpage.cc:540 msgid "Faster Startup?" -msgstr "Бързо стартиране" +msgstr "По-бързо стартиране?" #: about/konq_aboutpage.cc:540 msgid "Disable" @@ -534,7 +535,7 @@ msgstr "&Описателни икони на директориите" #: iconview/konq_iconview.cc:222 msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +msgstr "Медийните икони се отразяват на свободното място" #: iconview/konq_iconview.cc:225 msgid "&Preview" @@ -629,7 +630,7 @@ msgid "" "You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " "permission" msgstr "" -"Не може да пускате елементи в директория, за която нямате права за запис." +"Не може да пускате елементи в директория, за която нямате права за запис" #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" @@ -1090,7 +1091,7 @@ msgstr "(c) 2000 - 2003, екипът на TDE" #: keditbookmarks/main.cpp:121 msgid "Initial author" -msgstr "Initial author" +msgstr "Първоначален автор" #: keditbookmarks/main.cpp:122 msgid "Author" @@ -1098,11 +1099,11 @@ msgstr "Author" #: keditbookmarks/main.cpp:163 msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "You may only specify a single --export option." +msgstr "Опцията --export може да се използва само еднократно." #: keditbookmarks/main.cpp:168 msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "You may only specify a single --import option." +msgstr "Опцията --import може да се ползва само еднократно." #: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 msgid "Checking..." @@ -1160,34 +1161,35 @@ msgstr "" #: konq_factory.cc:220 msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Многофункционален файлов и уеб браузър" +msgstr "Многофункционален файлов и уеб браузър..." #: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy msgid "" "(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, екипът на Konqueror" +msgstr "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" #: konq_factory.cc:224 msgid "https://www.trinitydesktop.org" -msgstr "" +msgstr "https://www.trinitydesktop.org" #: konq_factory.cc:225 msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +msgstr "Поддръжка, Trinity поправка на грешки" #: konq_factory.cc:226 msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "Разработка (framework, parts, JavaScript, I/O lib) и поддръжка" #: konq_factory.cc:227 msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "developer (framework, parts)" +msgstr "Разработка (framework, parts)" #: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 msgid "developer (framework)" -msgstr "developer (framework)" +msgstr "Разработка (framework)" #: konq_factory.cc:229 msgid "developer" @@ -1206,27 +1208,27 @@ msgstr "developer (List views, I/O lib)" #: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 #: konq_factory.cc:243 msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "Разработка (HTML rendering engine)" #: konq_factory.cc:235 msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "Разработка (HTML rendering engine, I/O lib)" #: konq_factory.cc:238 msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "Разработка (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" #: konq_factory.cc:244 msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "Разработка (HTML rendering engine, JavaScript)" #: konq_factory.cc:245 msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "developer (JavaScript)" +msgstr "Разработка (JavaScript)" #: konq_factory.cc:246 msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "Разработка (Java applets and other embedded objects)" #: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 msgid "developer (I/O lib)" @@ -1241,16 +1243,16 @@ msgid "" "developer (Java 2 security manager support,\n" " and other major improvements to applet support)" msgstr "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +"Разработка (Java 2 security manager support,\n" +" и някои значителни подобрения към поддръжката на аплети)" #: konq_factory.cc:252 msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "Разработка (Netscape plugin support)" #: konq_factory.cc:253 msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "Разработка (SSL, Netscape plugins)" #: konq_factory.cc:254 msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" @@ -1262,19 +1264,19 @@ msgstr "graphics/icons" #: konq_factory.cc:257 msgid "kfm author" -msgstr "kfm author" +msgstr "Автор на kfm" #: konq_factory.cc:258 msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "developer (navigation panel framework)" +msgstr "Разработка (navigation panel framework)" #: konq_factory.cc:259 msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "developer (misc stuff)" +msgstr "Разработка (misc stuff)" #: konq_factory.cc:260 msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "developer (AdBlock filter)" +msgstr "Разработка (AdBlock filter)" #: konq_frame.cc:86 msgid "" @@ -1389,7 +1391,7 @@ msgstr "Липсва модулът за търсене. Моля, провер #: konq_mainwindow.cc:1762 msgid "Canceled." -msgstr "Прекъснато" +msgstr "Прекъснато." #: konq_mainwindow.cc:1800 msgid "" @@ -1404,7 +1406,7 @@ msgstr "" #: konq_mainwindow.cc:2848 konq_mainwindow.cc:2881 konq_mainwindow.cc:5303 #: konq_mainwindow.cc:5321 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 msgid "Discard Changes?" -msgstr "Игнориране на промените" +msgstr "Игнориране на промените?" #: konq_mainwindow.cc:1801 konq_mainwindow.cc:2648 konq_mainwindow.cc:2666 #: konq_mainwindow.cc:2778 konq_mainwindow.cc:2794 konq_mainwindow.cc:2811 @@ -1696,9 +1698,8 @@ msgid "&Reload All Tabs" msgstr "Пр&езареждане на всички подпрозорци" #: konq_mainwindow.cc:3913 -#, fuzzy msgid "&Reload/Stop" -msgstr "Презаре&ждане на подпрозореца" +msgstr "Презаре&ждане/Спиране" #: konq_mainwindow.cc:3928 msgid "&Stop" @@ -1886,7 +1887,7 @@ msgid "" msgstr "" "Не може да сменяте директориите в заключен изглед. Използвайте го заедно със " "свързан изглед, за да може да разглеждате файловете, когато избирате " -"директория в заключения изглед." +"директория в заключения изглед" #: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" @@ -1932,12 +1933,10 @@ msgid "Open the document in a new window" msgstr "Отваряне на документа в нов прозорец" #: konq_mainwindow.cc:4751 konq_mainwindow.cc:4755 -#, fuzzy msgid "Open in &Background Tab" msgstr "Отваряне в нов &подпрозорец" #: konq_mainwindow.cc:4752 konq_mainwindow.cc:4757 -#, fuzzy msgid "Open the document in a new background tab" msgstr "Отваряне на документа в нов подпрозорец" @@ -1946,7 +1945,6 @@ msgid "Open in &New Tab" msgstr "Отваряне в нов &подпрозорец" #: konq_mainwindow.cc:4754 konq_mainwindow.cc:4758 -#, fuzzy msgid "Open the document in a new foreground tab" msgstr "Отваряне на документа в нов подпрозорец" @@ -1963,9 +1961,8 @@ msgstr "Ре&жим на преглед" msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Има отворени няколко подпрозореца.\n" -"\n" -"Сигурни ли сте, че искате да затворите браузъра?" +"Има отворени няколко подпрозореца. Сигурни ли сте, че искате да затворите " +"браузъра?" #: konq_mainwindow.cc:5268 konq_viewmgr.cc:1146 msgid "Confirmation" @@ -2063,12 +2060,10 @@ msgid "D&etach Tab" msgstr "&Отделяне на подпрозореца" #: konq_tabs.cc:109 -#, fuzzy msgid "Move Tab &Left" msgstr "Преместване подпрозореца наляво" #: konq_tabs.cc:115 -#, fuzzy msgid "Move Tab &Right" msgstr "Преместване подпрозореца надясно" @@ -2096,7 +2091,7 @@ msgid "" msgstr "" "Опитвате се да видите резултата от изпратения формуляр. Ако изпратите " "данните отново, операцията ще бъде повторена. В някои случаи това може да " -"има негативен за вас ефект (примерно, плащане на дадена сума пари два пъти)." +"има негативен за вас ефект (примерно, плащане на дадена сума пари два пъти). " #: konq_view.cc:1359 msgid "Resend" @@ -2264,31 +2259,35 @@ msgstr "Показване на адреса" #: listview/konq_listview.cc:701 msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +msgstr "Преименувай и мини към следващото" #: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " "next item and starts a new rename operation." msgstr "" +"Натискайки бутона ще приключи преименуването и ще се насочи към следващият " +"елемент за преименуване." #: listview/konq_listview.cc:705 msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +msgstr "Приключи операцията по преименуване и премести следващото" #: listview/konq_listview.cc:707 msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +msgstr "Преименувай и мини към предишното" #: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " "previous item and starts a new rename operation." msgstr "" +"Натискайки този клавиш приключва настоящата операция минава към предишното и " +"започва нова операция по преименуване." #: listview/konq_listview.cc:711 msgid "Complete rename operation and move the previous item" -msgstr "" +msgstr "Приключи операцията по преименуване и премести предишния елемент" #: listview/konq_listview.cc:716 msgid "Case Insensitive Sort" @@ -2524,7 +2523,7 @@ msgstr "" #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 msgid "Clear History?" -msgstr "Изчистване на историята" +msgstr "Изчистване на историята?" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2547,7 +2546,7 @@ msgid "" "_n: day\n" " days" msgstr "" -" ден\n" +"_n: ден\n" " дни" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 @@ -2556,7 +2555,7 @@ msgid "" "_n: Day\n" "Days" msgstr "" -" Ден\n" +"_n: Ден\n" "Дни" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 @@ -2565,8 +2564,8 @@ msgid "" "_n: Minute\n" "Minutes" msgstr "" -" Минута\n" -"Минути " +"_n: Минута\n" +"Минути" #: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." @@ -2737,7 +2736,7 @@ msgid "" "a small popup window with additional information about that file" msgstr "" "Показване на информация (тип подсказка) за файловете при посочване с " -"показалеца на мишката." +"показалеца на мишката" #: konqueror.kcfg:38 #, no-c-format @@ -2749,7 +2748,7 @@ msgstr "Преглед на съдържанието на файловете в msgid "" "Here you can control if you want the popup window to contain a larger " "preview for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "Показване на съдържанието на файловете в подсказките." +msgstr "Показване на съдържанието на файловете в подсказките" #: konqueror.kcfg:44 #, no-c-format @@ -2800,7 +2799,7 @@ msgstr "" #: konqueror.kcfg:604 #, no-c-format msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Потвърждение при изтриване на файлове" +msgstr "Потвърждение при изтриване на файлове." #: konqueror.kcfg:605 #, no-c-format @@ -2828,7 +2827,7 @@ msgstr "" #: konqueror.kcfg:621 #, no-c-format msgid "Terminal application to use." -msgstr "" +msgstr "Терминална програма за ползване." #: konqueror.rc:49 #, no-c-format @@ -2859,27 +2858,27 @@ msgstr "Лента за списъчен преглед" #: listview/konq_listview.kcfg:14 #, no-c-format msgid "List is sorted by this item" -msgstr "" +msgstr "Списъкът се подрежда по този елемент" #: listview/konq_listview.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Ред на подреждане" #: listview/konq_listview.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Width of the FileName Column" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоната за име на файл" #: listview/konq_listview.kcfg:28 #, no-c-format msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Колони" #: listview/konq_listview.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Widths of the Columns" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колоните" #: listview/konq_treeview.rc:47 #, no-c-format @@ -2894,7 +2893,7 @@ msgstr "Ограничения" #: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 #, no-c-format msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "В&алидност на адресите:" +msgstr "В&алидност на адресите" #: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 #, no-c-format @@ -2934,7 +2933,7 @@ msgid "" "visits, in addition to the URL" msgstr "" "Показване броя на посещенията, датата и часа на първото и последно посещение " -"на избрания адрес." +"на избрания адрес" #: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 #, no-c-format |