summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kig.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kig.po2344
1 files changed, 1186 insertions, 1158 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kig.po
index 33f4ff28d41..db6440d0a50 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kig.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:15+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -18,787 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tips.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
-"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
-"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
-"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Едно от удобствата на програмата Kig са контекстните менюта, до който имате "
-"достъп чрез натискане с десния бутон на мишката върху произволен обект или "
-"празно място. Чрез тези менюта може да видите имената на обектите, да промените "
-"цветовете и стиловете им.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
-"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
-"button</em>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да чертаете нови точки без използване на менюто или лентата с "
-"инструменти, просто като щракнете със <em>средния бутон на мишката</em> "
-"някъде в документа.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:18
-msgid ""
-"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
-"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
-"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Програмата Kig поддържа няколко файлови формата: нейните (<code>.kig</code>"
-"), както и файловете на <em>KGeo</em>, <em>KSeg</em>, частично на <em>"
-"Dr. Geo</em> и <em>Cabri&#8482;</em>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
-"use\n"
-"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Програмата Kig има повече от 40 обекта и 10 преобразувания, който може да "
-"създавате и използвате във вашите документи. Използвайте менюто <em>Обекти</em>"
-", за да ги видите.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:31
-msgid ""
-"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
-"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
-"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
-"from the\n"
-"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да използвате избраните обекти за създаване на нов обект, който изисква "
-"тези обекти като аргументи. Например, ако сте избрали две точки, от изскачащото "
-"меню може да изберете <em>Начало->Кръг по три точки</em>"
-", за да построите кръг по три точки.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
-"interesting macro on Kig website:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Може да разширите множеството от обекти на Kig с помощта на допълнителни "
-"макроси. Интересни макроси може да намерете на уеб сайта на Kig: <a "
-"href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:46
-msgid ""
-"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
-"any\n"
-"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
-"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
-"you can then select from.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако има повече от един обект под показалеца на мишката, може да щракнете "
-"левия бутон на мишката заедно с натиснат клавиша <em>Shift</em> или <em>"
-"Control</em>, за получите списък с всички обекти под показалеца на мишката. "
-"След това може да изберете от списъка кой обект искате да изберете.</p>\n"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Objects"
-msgstr "&Обекти"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Points"
-msgstr "&Точки"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Lines"
-msgstr "&Прави"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Circles && Arcs"
-msgstr "&Кръгове и дъги"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Poly&gons"
-msgstr "Правилни &многоъгълници"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Vectors && Segments"
-msgstr "&Вектори и отсечки"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Co&nics && Cubics"
-msgstr "К&риви от втора и трета степен"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "More Conics"
-msgstr "Други криви от втора степен"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Cu&bics"
-msgstr "Кр&иви от трета степен"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Angles"
-msgstr "&Ъгли"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Transformations"
-msgstr "Прео&бразувания"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Differential geometry"
-msgstr "Ди&ференциална геометрия"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "T&ests"
-msgstr "Т&естове"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "&Други"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Types"
-msgstr "&Типове"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "Точки"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Прави"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Vectors && Segments"
-msgstr "Вектори и отсечки"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Circles && Arcs"
-msgstr "Кръгове и дъги"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Conics"
-msgstr "Криви от втора степен"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Angles"
-msgstr "Ъгли"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "Преобразувания"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Tests"
-msgstr "Тестове"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Other Objects"
-msgstr "Други обекти"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Dr. Geo Filter"
-msgstr "Филтър Dr. Geo"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
-"Please select which to import:"
-msgstr ""
-"Текущият файл Dr. Geo съдържа повече от една фигура.\n"
-"Моля, изберете само една за импортиране:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Resolution"
-msgstr "Разделителна способност"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Широчина:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " пиксела"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Височина:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "&Keep aspect ratio"
-msgstr "Запазване на &съотношението"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Show grid"
-msgstr "Показване на координатната мрежа"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "Show axes"
-msgstr "Показване на координатните оси"
-
-#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Show extra frame"
-msgstr "Показване на допълнителна рамка"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Edit Type"
-msgstr "Редактиране на тип"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
-msgstr "Промяна на името, описанието и иконата на типа на макроса."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
-msgstr "Промяна на името на текущия тип на макроса."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
-"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
-"will have no description."
-msgstr ""
-"Промяна на описанието на текущия тип на макроса. Полето не е задължително."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
-msgstr "Промяна на иконата на текущия тип на макроса."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Define New Macro"
-msgstr "Дефиниране на макрос"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "Given Objects"
-msgstr "Начални обекти"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
-msgstr ""
-"Изберете \"началните\" обекти за вашия нов макрос и натиснете бутона "
-"\"Напред\"."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Final Object"
-msgstr "Краен обект"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Select the final object(s) for your new macro."
-msgstr "Изберете краен обект за вашия нов макрос."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
-#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name and description for your new type."
-msgstr "Въведете име и описание на новия тип макрос."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Construct Label"
-msgstr "Създаване на надпис"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Enter Label Text"
-msgstr "Текст на надписа"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
-"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
-"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
-msgstr ""
-"Въведете текста на надписа и натиснете бутона \"Напред\".\n"
-"За показване на променливите, въведете %1, %2,... на необходимите места "
-"(например: \"Дължината на отсечката е %1 единици.\")."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Show text in a frame"
-msgstr "Показване на текста в рамка"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Select Arguments"
-msgstr "Аргументи"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
-"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
-"done..."
-msgstr ""
-"Изберете необходимите аргументи. Щракнете върху всеки аргумент, изберете нужния "
-"обект и параметър от основния прозорец на програмата, след което натиснете "
-"бутона за край..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Manage Types"
-msgstr "Управление на типовете"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
-"to files..."
-msgstr "Управление на типовете: изтриване, запис и зареждане от файл..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Икона"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Select types here..."
-msgstr "Изберете типове..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
-"export and import them..."
-msgstr ""
-"Това е списък на макросите. Може да ги избирате, изтривате, експортирате и "
-"импортирате..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редактиране..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Edit the selected type."
-msgstr "Редактиране на избрания тип."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Delete all the selected types in the list."
-msgstr "Изтриване от списъка на всички избрани типове."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Експортиране..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Export all the selected types to a file."
-msgstr "Експортиране на всички избрани типове във файл."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Импортиране..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Import macros that are contained in one or more files."
-msgstr "Импортиране на макроси, съдържащи се в един или повече файлове."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "New Script"
-msgstr "Нов скрипт"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the argument objects ( if any )\n"
-"in the Kig window and press \"Next\"."
-msgstr ""
-"Изберете аргументите обекти (ако има) от основния прозорец на програмата и "
-"натиснете бутона \"Напред\"."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Enter Code"
-msgstr "Въвеждане на код"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
-#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
-#, no-c-format
-msgid "Now fill in the code:"
-msgstr "Въведете кода:"
-
-#: rc.cpp:307
-msgid "Circle by Center && Line"
-msgstr "Окръжност по център и права"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
-msgstr "Окръжност, построена по зададени център и допирателна"
-
-#: rc.cpp:309
-msgid "Construct a circle tangent to this line"
-msgstr "Построяване на окръжност по зададена допирателна към правата"
-
-#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
-msgid "Construct a circle with this center"
-msgstr "Построяване на окръжност със зададения център "
-
-#: rc.cpp:311
-msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
-msgstr "Изберете допирателна към новата окръжност..."
-
-#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
-msgid "Select the center of the new circle..."
-msgstr "Изберете център на новата окръжност..."
-
-#: rc.cpp:313
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
-msgstr "Окръжност по точка и отсечка (за диаметър)"
-
-#: rc.cpp:314
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
-msgstr "Окръжност, определена по център и дължина на отсечка за диаметър"
-
-#: rc.cpp:316
-msgid ""
-"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
-msgstr "Построяване на окръжност с диаметър, равен на дължината на отсечката"
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
-msgstr "Изберете отсечка, чиято дължина да е диаметър на новата окръжност..."
-
-#: rc.cpp:319
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
-msgstr "Окръжност по точка и отсечка (за радиус)"
-
-#: rc.cpp:320
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
-msgstr "Окръжност, определена по център и дължина на отсечка за радиус"
-
-#: rc.cpp:322
-msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
-msgstr "Построяване на окръжност с радиус, равен на дължината на отсечката"
-
-#: rc.cpp:324
-msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
-msgstr "Изберете отсечката, чиято дължина да е радиус на новата окръжност..."
-
-#: rc.cpp:325
-msgid "Equilateral Triangle"
-msgstr "Равностранен триъгълник"
-
-#: rc.cpp:326
-msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
-msgstr "Равностранен триъгълник по дадени координати на два от върховете"
-
-#: rc.cpp:327
-msgid "Evolute"
-msgstr "Еволюта"
-
-#: rc.cpp:328
-msgid "Evolute of a curve"
-msgstr "Еволюта на крива"
-
-#: rc.cpp:329
-msgid "Evolute of this curve"
-msgstr "Еволюта на кривата"
-
-#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:335
-msgid "Select the curve..."
-msgstr "Избор на крива..."
-
-#: rc.cpp:331
-msgid "Osculating Circle"
-msgstr "Допирателна окръжност"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid "Osculating circle of a curve at a point"
-msgstr "Допирателна окръжност на крива в точка"
-
-#: rc.cpp:333
-msgid "Osculating circle of this curve"
-msgstr "Допирателна окръжност на крива"
-
-#: rc.cpp:334
-msgid "Osculating circle at this point"
-msgstr "Допирателна окръжност в точка"
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Select the point..."
-msgstr "Избор на точка..."
-
-#: rc.cpp:337
-msgid "Segment Axis"
-msgstr "Ос на отсечка"
-
-#: rc.cpp:338
-msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
-msgstr "Перпендикулярната права, минаваща през средата на дадена отсечка."
-
-#: rc.cpp:339
-msgid "Construct the axis of this segment"
-msgstr "Построяване оста на отсечката"
-
-#: rc.cpp:340
-msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
-msgstr "Изберете отсечката, на която трябва да построите оста..."
-
-#: rc.cpp:341
-msgid "Square"
-msgstr "Квадрат"
-
-#: rc.cpp:342
-msgid "Square with two given adjacent vertices"
-msgstr "Квадрат по дадени два съседни върха"
-
-#: rc.cpp:343
-msgid "Vector Difference"
-msgstr "Разлика на вектори"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid "Construct the vector difference of two vectors."
-msgstr "Построяване на разликата на два вектора."
-
-#: rc.cpp:345
-msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
-msgstr "Построяване на разликата на този и друг вектор"
-
-#: rc.cpp:346
-msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
-msgstr "Построяване на разликата на друг вектор и този"
-
-#: rc.cpp:347
-msgid "Construct the vector difference starting at this point."
-msgstr "Построяване на разликата на вектори, с начало дадената точка."
-
-#: rc.cpp:348
-msgid ""
-"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr ""
-"Избор на първият вектор от двата вектора, чиято разлика искате да построите..."
-
-#: rc.cpp:349
-msgid ""
-"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr "Избор на втория от двата вектора, чиято разлика искате да построите..."
-
-#: rc.cpp:350
-msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
-msgstr "Избор на точката, в която трябва се построи разликата на векторите..."
-
-#: kig/aboutdata.h:26
-msgid "TDE Interactive Geometry"
-msgstr "Интерактивна геометрия"
-
-#: kig/aboutdata.h:30
-msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
-msgstr "(C) 2002-2005, екипът на Kig"
-
-#: kig/aboutdata.h:33
-msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
-msgstr "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
-
-#: kig/aboutdata.h:37
-msgid ""
-"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
-"conics, cubics, transformations and property tests support."
-msgstr ""
-"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
-"conics, cubics, transformations and property tests support."
-
-#: kig/aboutdata.h:43
-msgid ""
-"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
-"translation, miscellaneous stuff here and there."
-msgstr ""
-"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
-"translation, miscellaneous stuff here and there."
-
-#: kig/aboutdata.h:49
-msgid ""
-"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
-"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
-msgstr ""
-"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
-"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
-
-#: kig/aboutdata.h:55
-msgid ""
-"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
-"requests and bug reports."
-msgstr ""
-"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
-"requests and bug reports."
-
-#: kig/aboutdata.h:60
-msgid ""
-"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
-"from."
-msgstr ""
-"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
-"from."
-
-#: kig/aboutdata.h:65
-msgid ""
-"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
-"the circle with three points given."
-msgstr ""
-"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
-"the circle with three points given."
-
-#: kig/aboutdata.h:71
-msgid "Sent me a patch for some bugs."
-msgstr "Sent me a patch for some bugs."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Красимира Минчева"
-#: kig/aboutdata.h:75
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
-"fixes, and someone to chat with on irc :)"
-msgstr ""
-"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
-"fixes, and someone to chat with on irc :)"
-
-#: kig/aboutdata.h:81
-msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
-msgstr "Responsible for the nice application SVG Icon."
-
-#: kig/aboutdata.h:85
-msgid "Responsible for the new object action icons."
-msgstr "Resonsible for the new object action icons."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "krasimira_m@yahoo.com"
#: filters/cabri-filter.cc:309
msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
@@ -806,7 +36,8 @@ msgstr "Това е XFig файл, а не фигура цифра Cabri."
#: filters/cabri-filter.cc:551
msgid ""
-"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr ""
"Файлът Cabri съдържа обект \"%1\", който не се поддържа от тази версия на "
"програмата."
@@ -833,13 +64,13 @@ msgid ""
"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
"support."
msgstr ""
-"Файлът Dr. Geo съдържа обекти \"%1 %2\", който не се поддържа от тази версия на "
-"програмата."
+"Файлът Dr. Geo съдържа обекти \"%1 %2\", който не се поддържа от тази версия "
+"на програмата."
#: filters/drgeo-filter.cc:372
msgid ""
-"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
-"support."
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not "
+"currently support."
msgstr ""
"Файлът Dr. Geo съдържа тип сечение, който не се поддържа от тази версия на "
"програмата."
@@ -864,11 +95,11 @@ msgstr "Настройки на изображението"
msgid "Sorry, this file format is not supported."
msgstr "Типът на файл не се поддържа."
-#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
-#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508
+#: filters/svgexporter.cc:82
msgid ""
-"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
-"set correctly."
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions "
+"are set correctly."
msgstr ""
"Файлът \"%1\" не може да се отвори. Моля, проверете си права за достъп."
@@ -926,12 +157,13 @@ msgid ""
"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
"import."
msgstr ""
-"Документът KSeg използва преобразувание, който не се поддържа от тази версия на "
-"програмата и не може да се импортира."
+"Документът KSeg използва преобразувание, който не се поддържа от тази версия "
+"на програмата и не може да се импортира."
#: filters/kseg-filter.cc:559
msgid ""
-"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr ""
"Файлът KSeg съдържа запълнен кръг, който не се поддържа от тази версия на "
"програмата."
@@ -947,8 +179,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
msgstr ""
-"Файлът KSeg съдържа дъговидна отсечка, която не се поддържа от тази версия на "
-"програмата."
+"Файлът KSeg съдържа дъговидна отсечка, която не се поддържа от тази версия "
+"на програмата."
#: filters/latexexporter.cc:72
msgid "Export to &Latex..."
@@ -988,7 +220,8 @@ msgstr ""
#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
msgid ""
-"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not "
+"support.\n"
"A standard coordinate system will be used instead."
msgstr ""
"Файлът съдържа координатна система, която не се поддържа от тази версия на "
@@ -999,8 +232,8 @@ msgstr ""
#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
msgid ""
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
-"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
-"perhaps you are using an older Kig version."
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,"
+"or perhaps you are using an older Kig version."
msgstr ""
"Файлът съдържа обект от тип \"%1\", който не се поддържа от тази версия на "
"програмата.\n"
@@ -1031,6 +264,383 @@ msgstr "Настройки на SVG"
msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
msgstr "Грешка при запис на файла SVG \"%1\""
+#: kig/aboutdata.h:26
+msgid "TDE Interactive Geometry"
+msgstr "Интерактивна геометрия"
+
+#: kig/aboutdata.h:30
+msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
+msgstr "(C) 2002-2005, екипът на Kig"
+
+#: kig/aboutdata.h:33
+msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+msgstr "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+
+#: kig/aboutdata.h:37
+msgid ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+msgstr ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+
+#: kig/aboutdata.h:43
+msgid ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+msgstr ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+
+#: kig/aboutdata.h:49
+msgid ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+msgstr ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+
+#: kig/aboutdata.h:55
+msgid ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+msgstr ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+
+#: kig/aboutdata.h:60
+msgid ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
+"artwork from."
+msgstr ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
+"artwork from."
+
+#: kig/aboutdata.h:65
+msgid ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
+"of the circle with three points given."
+msgstr ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
+"of the circle with three points given."
+
+#: kig/aboutdata.h:71
+msgid "Sent me a patch for some bugs."
+msgstr "Sent me a patch for some bugs."
+
+#: kig/aboutdata.h:75
+msgid ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+msgstr ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+
+#: kig/aboutdata.h:81
+msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
+msgstr "Responsible for the nice application SVG Icon."
+
+#: kig/aboutdata.h:85
+msgid "Responsible for the new object action icons."
+msgstr "Resonsible for the new object action icons."
+
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+msgstr "Не е намерена необходимата библиотека на Kig."
+
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "Запис на промените в документа \"%1\"?"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Запис на промените"
+
+#: kig/kig.cpp:261
+msgid ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+msgstr ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Всички поддържани файлове (*.kig *.kigz *.kgeo *."
+"seg)\n"
+"*.kig|Документи Kig (*.kig)\n"
+"*.kigz|Компресирани документи Kig (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|Документи KGeo (*.kgeo)\n"
+"*.seg|Документи KSeg (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Документи Dr. Geo (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Документи Cabri (*.fig *.FIG)"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "Премахване на %1 обекта"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "Добавяне на %1 обекта"
+
+#: kig/kig_part.cpp:82
+msgid "KigPart"
+msgstr "KigPart"
+
+#: kig/kig_part.cpp:96
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "Коор&динатна система"
+
+#: kig/kig_part.cpp:130
+msgid "Kig Options"
+msgstr "Настройки на програмата"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41
+#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "Показване на координатната мрежа"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49
+#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "Показване на координатните оси"
+
+#: kig/kig_part.cpp:222
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Преобръщане на избраното"
+
+#: kig/kig_part.cpp:231
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "&Изтриване на обекти"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Изтриване на избраните обекти"
+
+#: kig/kig_part.cpp:236
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "Отмяна на построението"
+
+#: kig/kig_part.cpp:239
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "Отмяна на построението на обекта"
+
+#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "Показване на &всички"
+
+#: kig/kig_part.cpp:245
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "Показване на всички скрити обекти"
+
+#: kig/kig_part.cpp:249
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "&Създаване на макрос..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "Дефиниране на нов макрос"
+
+#: kig/kig_part.cpp:254
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "&Управление на типове..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:256
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "Управление на типове макроси."
+
+#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "Увеличаване на документа"
+
+#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "Намаляване на документа"
+
+#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "Центриране по документа"
+
+#: kig/kig_part.cpp:288
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Цял екран"
+
+#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "Показване на документа на цял екран."
+
+#: kig/kig_part.cpp:297
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "&Избор на област за изобразяване"
+
+#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr "Изберете областта, която искате да бъде изобразена в прозореца."
+
+#: kig/kig_part.cpp:303
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "Из&бор на област за увеличаване"
+
+#: kig/kig_part.cpp:309
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Показване на &мрежа"
+
+#: kig/kig_part.cpp:311
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr "Показване/скриване на мрежата."
+
+#: kig/kig_part.cpp:315
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "Показване на &осите"
+
+#: kig/kig_part.cpp:317
+msgid "Show or hide the axes."
+msgstr "Показване/скриване на осите."
+
+#: kig/kig_part.cpp:321
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr "Инфрачервени очила"
+
+#: kig/kig_part.cpp:323
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr "Видимост на скритите обекти."
+
+#: kig/kig_part.cpp:371
+msgid ""
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr ""
+"Файлът \"%1\" не съществува. Моля, проверете дали сте въвели правилния път."
+
+#: kig/kig_part.cpp:373
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Файлът не е намерен"
+
+#: kig/kig_part.cpp:388
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano."
+"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"Опитвате се да отворите обект от тип \"%1\". Програмата не поддържа формата. "
+"Ако мислите, че за този формат трябва да има поддръжка, може да пишете на "
+"адрес devriese@kde.org."
+
+#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "Неподдържан формат"
+
+#: kig/kig_part.cpp:435
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr ""
+"Програмата поддържа запис на файлове само в нейните формати. Запис във "
+"формат на Kig?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Save Kig Format"
+msgstr "Запис"
+
+#: kig/kig_part.cpp:610
+msgid ""
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+msgstr ""
+"*.kig|Документи Kig (*.kig)\n"
+"*.kigz|Компресирани документи Kig (*.kigz)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Вече има файл \"%1\". Искате ли да бъде презаписан?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Презапис на файл"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Презапис"
+
+#: kig/kig_part.cpp:780
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "Отпечатване"
+
+#: kig/kig_part.cpp:853
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
+msgstr ""
+"Скриване на %n обект\n"
+"Скриване на %n обекта"
+
+#: kig/kig_part.cpp:872
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
+msgstr ""
+"Показване на %n обект\n"
+"Показване на %n обекта"
+
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличаване"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Намаляване"
+
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "Центриране"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "Изберете правоъгълник, който искате да бъде показан."
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "Промяна на показваната част от екрана"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "Избор на област за увеличение"
+
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner "
+"and the lower right corner."
+msgstr ""
+"Изберете област за увеличаване чрез въвеждане на координатите на горния ляв "
+"и долния десен ъгъл."
+
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
+"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
+msgstr ""
+"Без графичен интерфейс. Конвертиране на избрания файл във формат на Kig. "
+"Изхода ще е в stdout, освен ако не е избран --outfile"
+
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
+"Default is stdout as well."
+msgstr "Файл за изход \"-\" означава stdout, който е изход по подразбиране"
+
+#: kig/main.cpp:38
+msgid "Document to open"
+msgstr "Документ за отваряне"
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr "Kig"
+
#: misc/builtin_stuff.cc:58
msgid "Segment"
msgstr "Отсечка"
@@ -1327,7 +937,8 @@ msgstr "Мащабиране"
msgid ""
"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
msgstr ""
-"Мащабиране на обект спрямо точка по коефициент, зададен като дължина на отсечка"
+"Мащабиране на обект спрямо точка по коефициент, зададен като дължина на "
+"отсечка"
#: misc/builtin_stuff.cc:370
msgid "Scale over Line"
@@ -1337,7 +948,8 @@ msgstr "Мащабиране на обект спрямо права"
msgid ""
"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
msgstr ""
-"Мащабиране на обект спрямо права по коефициент, зададен като дължина на отсечка"
+"Мащабиране на обект спрямо права по коефициент, зададен като дължина на "
+"отсечка"
#: misc/builtin_stuff.cc:378
msgid "Scale (ratio given by two segments)"
@@ -1345,7 +957,8 @@ msgstr "Мащабиране (коефициент зададен като дв
#: misc/builtin_stuff.cc:379
msgid ""
-"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr ""
"Мащабиране на обект спрямо точка по коефициент, зададен като дължина на две "
"отсечки"
@@ -1356,7 +969,8 @@ msgstr "Мащабиране спрямо права (коефициент за
#: misc/builtin_stuff.cc:387
msgid ""
-"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr ""
"Мащабиране на обект спрямо права по коефициент, зададен като дължина на две "
"отсечки"
@@ -1367,11 +981,11 @@ msgstr "Прилагане на подобие"
#: misc/builtin_stuff.cc:395
msgid ""
-"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
-"a center )"
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation "
+"around a center )"
msgstr ""
-"Прилагане на подобие на обект (последователност от мащабиране и завъртане около "
-"център)"
+"Прилагане на подобие на обект (последователност от мащабиране и завъртане "
+"около център)"
#: misc/builtin_stuff.cc:402
msgid "Harmonic Homology"
@@ -1392,8 +1006,8 @@ msgid ""
"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
"(indicated by a line)"
msgstr ""
-"Проективна сянка на обект по дадени яркост и проективна равнина (определена от "
-"права)"
+"Проективна сянка на обект по дадени яркост и проективна равнина (определена "
+"от права)"
#: misc/builtin_stuff.cc:434
msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
@@ -1473,8 +1087,8 @@ msgstr "Проверка на разстояние"
#: misc/builtin_stuff.cc:535
msgid ""
-"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
-"another given point"
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and "
+"from another given point"
msgstr ""
"Проверка дали дадена точка е на едно и също разстояние от две други точки"
@@ -1494,6 +1108,54 @@ msgstr "Скрипт на Питон"
msgid "Construct a new Python script."
msgstr "Създаване на скрипт на Питон"
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Въведете координатите във формат \"x;y\",\n"
+"където x е абсцисата, а и y е ординатата."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>, where x is the x "
+"coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Въведете координатите във формат \"x;y\", където x е абсцисата, а и y е "
+"ординатата."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Въведете координатите във формат \"r; θ°\",\n"
+"където r и θ са полярни координати."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>, where r and θ "
+"are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Въведете координатите във формат \"r; θ°\", където r и θ са полярни "
+"координати."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "&Евклидова"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+msgid "&Polar"
+msgstr "&Полярна"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "Евклидова координатна система"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "Полярна координатна система"
+
#: misc/goniometry.cc:121
msgid ""
"_: Translators: Degrees\n"
@@ -1546,17 +1208,11 @@ msgstr "Фиксирана точка"
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "Въведете координатите на новата точка."
-#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
-msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Вече има файл \"%1\". Искате ли да бъде презаписан?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Презапис на файл"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Презапис"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30
+#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Настройки на SVG"
#: misc/kiginputdialog.cc:125
msgid "Set Angle Size"
@@ -1572,15 +1228,13 @@ msgstr "Използвайте това поле, за да промените
#: misc/kiginputdialog.cc:154
msgid ""
-"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
-"of this angle."
-"<br>\n"
-"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
-"converted to the new selected unit."
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the "
+"size of this angle.<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will "
+"be converted to the new selected unit."
msgstr ""
"Изберете от списъка единицата, която ще използвате при промяна големината на "
-"ъгъла."
-"<br>При избор на друга единица, стойността на полето вляво ще бъде "
+"ъгъла.<br>При избор на друга единица, стойността на полето вляво ще бъде "
"преобразувана."
#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310
@@ -1595,12 +1249,12 @@ msgstr "Файлът макрос \"%1\" не може да се отвори."
msgid ""
"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
-"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
-"new format."
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in "
+"the new format."
msgstr ""
-"Файлът е създаден със стара версия на програмата (преди 0.4). Настоящата версия "
-"не поддържа този формат. Може да импортирате този макрос с помощта на по-стара "
-"версия на програмата и след това да го експортирате в новия формат."
+"Файлът е създаден със стара версия на програмата (преди 0.4). Настоящата "
+"версия не поддържа този формат. Може да импортирате този макрос с помощта на "
+"по-стара версия на програмата и след това да го експортирате в новия формат."
#: misc/lists.cc:375
#, c-format
@@ -1616,8 +1270,8 @@ msgid ""
"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
"defined for non-intersecting conics."
msgstr ""
-"Построяване на прави през пресечните точки на две криви от втора степен. Това е "
-"определено и за непресичащи се криви."
+"Построяване на прави през пресечните точки на две криви от втора степен. "
+"Това е определено и за непресичащи се криви."
#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252
msgid "Moving Point"
@@ -1625,7 +1279,8 @@ msgstr "Движеща точка"
#: misc/special_constructors.cc:157
msgid ""
-"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the "
+"locus..."
msgstr ""
"Изберете движещата се точка, която ще се мести при чертаене на геометричното "
"място от точки..."
@@ -1636,7 +1291,8 @@ msgstr "Следваща точка"
#: misc/special_constructors.cc:159
msgid ""
-"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn "
+"through..."
msgstr "Изберете следващата точка, чрез която ще бъде построено ГМТ..."
#: misc/special_constructors.cc:163
@@ -1753,8 +1409,8 @@ msgid ""
"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
"points (or a triangle)"
msgstr ""
-"Единственото подобие, съпоставящо три точки (или триъгълник) на други три точки "
-"(или триъгълник)"
+"Единственото подобие, съпоставящо три точки (или триъгълник) на други три "
+"точки (или триъгълник)"
#: misc/special_constructors.cc:1018
msgid "Generic Projective Transformation"
@@ -1762,8 +1418,8 @@ msgstr "Проективно преобразуване"
#: misc/special_constructors.cc:1019
msgid ""
-"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
-"onto four other points (or a quadrilateral)"
+"The unique projective transformation that maps four points (or a "
+"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)"
msgstr ""
"Единственото проективно преобразуване, което съпоставя четири точки (или "
"четириъгълник) на други четири точки (или четириъгълник)"
@@ -1955,11 +1611,11 @@ msgstr "Избор на обект"
#: modes/construct_mode.cc:298
msgid ""
-"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
-"want to attach it to..."
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that "
+"you want to attach it to..."
msgstr ""
-"Щракнете на мястото, където искате да бъде новата точка или кривата, към която "
-"да принадлежи..."
+"Щракнете на мястото, където искате да бъде новата точка или кривата, към "
+"която да принадлежи..."
#: modes/construct_mode.cc:475
msgid "Now select the location for the result label."
@@ -1969,6 +1625,11 @@ msgstr "Сега изберете местоположението на резу
msgid "The name of the macro can not be empty."
msgstr "Името на макроса не може да е празно."
+#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
msgid "<unnamed object>"
msgstr "<неименуван обект>"
@@ -1976,8 +1637,8 @@ msgstr "<неименуван обект>"
#: modes/label.cc:295
#, c-format
msgid ""
-"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
-"remove them or select enough arguments."
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. "
+"Please remove them or select enough arguments."
msgstr ""
"В текста има %n елемента, за които не сте въвели стойност. Премахнете ги или "
"въведете необходимите аргументи."
@@ -2002,18 +1663,18 @@ msgid ""
"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
"and construct the objects in the correct order..."
msgstr ""
-"Един от избраните изходни обекти не може да бъде изчислен по зададените обекти. "
-"Програмата не може да изчисли макроса. Моля, натиснете бутон \"Назад\" и "
-"постройте обекта правилно..."
+"Един от избраните изходни обекти не може да бъде изчислен по зададените "
+"обекти. Програмата не може да изчисли макроса. Моля, натиснете бутон \"Назад"
+"\" и постройте обекта правилно..."
#: modes/macro.cc:116
msgid ""
"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
-"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
-" Please check the macro and try again."
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something "
+"impossible. Please check the macro and try again."
msgstr ""
-"Един от дадените обекти не е използван при изчисление на крайния обект. Моля, "
-"проверете макроса и опитайте отново."
+"Един от дадените обекти не е използван при изчисление на крайния обект. "
+"Моля, проверете макроса и опитайте отново."
#: modes/moving.cc:157
msgid "Move %1 Objects"
@@ -2043,6 +1704,10 @@ msgstr "П&роверка"
msgid "Const&ruct"
msgstr "По&строяване"
+#: modes/popup.cc:279
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
#: modes/popup.cc:280
msgid "Add Te&xt Label"
msgstr "&Добавяне на надпис"
@@ -2075,6 +1740,11 @@ msgstr "&Показване"
msgid "&Move"
msgstr "Пре&местване"
+#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Изтриване на обекти"
+
#: modes/popup.cc:413
msgid "&Custom Color"
msgstr "&Друг цвят"
@@ -2111,14 +1781,59 @@ msgstr "Промяна на стила на точката"
msgid "Change Object Style"
msgstr "Промяна на стила на обекта"
-#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
-msgid "U&nhide All"
-msgstr "Показване на &всички"
-
#: modes/popup.cc:1065
msgid "Edit Script..."
msgstr "Редактиране на скрипт..."
+#: modes/typesdialog.cpp:84
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редактиране..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:87
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&Експортиране..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате типът да бъде изтрит?\n"
+"Сигурни ли сте, че искате типовете да бъдат изтрити (%n)?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:144
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Потвърждение"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|Типове файлове Kig\n"
+"*|Всички файлове"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170
+msgid "Export Types"
+msgstr "Експортиране на типове"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:185
+msgid "Import Types"
+msgstr "Импортиране на типове"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:236
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr ""
+"Избрани са няколко типа. Може да променяте само по един тип. Моля, изберете "
+"само един тип и опитайте отново."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:239
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr "Избрани са няколко типа"
+
#: objects/angle_type.cc:39
msgid "Construct an angle through this point"
msgstr "Построяване на ъгъл през точката"
@@ -2193,6 +1908,11 @@ msgstr "Изберете ъгъл за дъгата..."
msgid "Test Result"
msgstr "Резултат"
+#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "Избор на крива..."
+
#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
msgid "Select a point on the curve..."
msgstr "Изберете точка от кривата..."
@@ -2209,6 +1929,10 @@ msgstr "Обиколка"
msgid "Radius"
msgstr "Радиус"
+#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
#: objects/circle_imp.cc:149
msgid "Expanded Cartesian Equation"
msgstr "Разложено декартово уравнение"
@@ -2274,6 +1998,18 @@ msgstr "Скриване на окръжност"
msgid "Construct a circle through this point"
msgstr "Построяване на окръжност през точката"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "Построяване на окръжност със зададения център "
+
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr "Изберете център на новата окръжност..."
+
#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
msgid "Select a point for the new circle to go through..."
@@ -2505,19 +2241,19 @@ msgstr "Построяване на радикалните оси на крив
#: objects/conic_types.cc:548
msgid ""
-"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
-"line..."
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the "
+"radical line..."
msgstr ""
-"Изберете първата крива от двете криви, на който искате да постройте радикалните "
-"оси..."
+"Изберете първата крива от двете криви, на който искате да постройте "
+"радикалните оси..."
#: objects/conic_types.cc:550
msgid ""
"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
"line..."
msgstr ""
-"Изберете втората крива от двете криви, на който искате да постройте радикалните "
-"оси..."
+"Изберете втората крива от двете криви, на който искате да постройте "
+"радикалните оси..."
#: objects/conic_types.cc:669
msgid "Switch Radical Lines"
@@ -3851,10 +3587,11 @@ msgstr "Проективно завъртане с лъча"
#: objects/transform_types.cc:322
msgid ""
-"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
-"object"
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to "
+"the object"
msgstr ""
-"Изберете лъча на проективното завъртане, което искате да приложите върху обекта"
+"Изберете лъча на проективното завъртане, което искате да приложите върху "
+"обекта"
#: objects/transform_types.cc:323
msgid "Projectively rotate by this angle"
@@ -3905,7 +3642,8 @@ msgstr "Изчертаване на триъгълника"
#: objects/transform_types.cc:398
msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..."
msgstr ""
-"Изберете триъгълника, който трябва да бъде трансформиран в даден триъгълник..."
+"Изберете триъгълника, който трябва да бъде трансформиран в даден "
+"триъгълник..."
#: objects/transform_types.cc:399
msgid "onto this other triangle"
@@ -3913,7 +3651,8 @@ msgstr "в триъгълника"
#: objects/transform_types.cc:400
msgid ""
-"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first "
+"triangle..."
msgstr "Изберете триъгълник, подобен на първия..."
#: objects/transform_types.cc:439
@@ -3987,8 +3726,8 @@ msgstr "в четириъгълника"
#: objects/transform_types.cc:499
msgid ""
-"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
-"the first quadrilateral..."
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation "
+"of the first quadrilateral..."
msgstr ""
"Изберете четириъгълник, получен чрез проективно преобразувание от първия..."
@@ -4030,7 +3769,8 @@ msgstr "Четвъртата от четирите начални точки"
msgid ""
"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
msgstr ""
-"Изберете четвъртата от четирите начални точки на проективното преобразувание..."
+"Изберете четвъртата от четирите начални точки на проективното "
+"преобразувание..."
#: objects/transform_types.cc:547
msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
@@ -4054,7 +3794,8 @@ msgstr "Точка, съответстваща на четвъртата"
#: objects/transform_types.cc:553
msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..."
msgstr ""
-"Изберете четвъртата от четирите крайни точки на проективното преобразувание..."
+"Изберете четвъртата от четирите крайни точки на проективното "
+"преобразувание..."
#: objects/transform_types.cc:597
msgid "Cast the shadow of this object"
@@ -4161,6 +3902,11 @@ msgstr "Построяване на сума на вектори, с начал
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
msgstr "Изберете точка, в която да построите сумата на векторите..."
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34
+#, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "Въведете кода:"
+
#: scripting/script-common.cc:35
msgid "Now fill in the Python code:"
msgstr "Въведете кода на Питон:"
@@ -4168,8 +3914,8 @@ msgstr "Въведете кода на Питон:"
#: scripting/script-common.cc:53
msgid ""
"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
-"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
-"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, "
+"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n"
"arg%1"
msgstr "arg%1"
@@ -4178,8 +3924,8 @@ msgid ""
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
"Please fix the script and click the Finish button again."
msgstr ""
-"Открита е грешка при изпълнение на скрипта. Моля, коригирайте скрипта и отново "
-"натиснете бутона \"Готово\"."
+"Открита е грешка при изпълнение на скрипта. Моля, коригирайте скрипта и "
+"отново натиснете бутона \"Готово\"."
#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325
#, c-format
@@ -4192,9 +3938,9 @@ msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:212
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
-"and click the Finish button again."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script, and click the Finish button again."
msgstr ""
"Скриптът има грешка. Интерпретаторът не съобщава за грешка, но скрипта не "
"генерира валиден обект. Моля, коригирайте скрипта и отново натиснете бутона "
@@ -4218,385 +3964,667 @@ msgstr "Открита е грешка при изпълнение на скри
#: scripting/script_mode.cc:330
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script."
msgstr ""
"Скриптът има грешка. Интерпретаторът не съобщава за грешка, но скрипта не "
"генерира валиден обект. Моля, коригирайте скрипта."
-#: kig/kig.cpp:88
-msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
-msgstr "Не е намерена необходимата библиотека на Kig."
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "Окръжност по център и права"
-#: kig/kig.cpp:222
-msgid "Save changes to document %1?"
-msgstr "Запис на промените в документа \"%1\"?"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
+msgstr "Окръжност, построена по зададени център и допирателна"
-#: kig/kig.cpp:223
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Запис на промените"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "Построяване на окръжност по зададена допирателна към правата"
-#: kig/kig.cpp:261
-msgid ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
-msgstr ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Всички поддържани файлове (*.kig *.kigz *.kgeo "
-"*.seg)\n"
-"*.kig|Документи Kig (*.kig)\n"
-"*.kigz|Компресирани документи Kig (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|Документи KGeo (*.kgeo)\n"
-"*.seg|Документи KSeg (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Документи Dr. Geo (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Документи Cabri (*.fig *.FIG)"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
+msgstr "Изберете допирателна към новата окръжност..."
-#: kig/kig_commands.cpp:100
-msgid "Remove %1 Objects"
-msgstr "Премахване на %1 обекта"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "Окръжност по точка и отсечка (за диаметър)"
-#: kig/kig_commands.cpp:112
-msgid "Add %1 Objects"
-msgstr "Добавяне на %1 обекта"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
+msgstr "Окръжност, определена по център и дължина на отсечка за диаметър"
-#: kig/kig_part.cpp:82
-msgid "KigPart"
-msgstr "KigPart"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
+msgstr "Построяване на окръжност с диаметър, равен на дължината на отсечката"
-#: kig/kig_part.cpp:96
-msgid "&Set Coordinate System"
-msgstr "Коор&динатна система"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr "Изберете отсечка, чиято дължина да е диаметър на новата окръжност..."
-#: kig/kig_part.cpp:130
-msgid "Kig Options"
-msgstr "Настройки на програмата"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "Окръжност по точка и отсечка (за радиус)"
-#: kig/kig_part.cpp:222
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Преобръщане на избраното"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr "Окръжност, определена по център и дължина на отсечка за радиус"
-#: kig/kig_part.cpp:231
-msgid "&Delete Objects"
-msgstr "&Изтриване на обекти"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr "Построяване на окръжност с радиус, равен на дължината на отсечката"
-#: kig/kig_part.cpp:233
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Изтриване на избраните обекти"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr "Изберете отсечката, чиято дължина да е радиус на новата окръжност..."
-#: kig/kig_part.cpp:236
-msgid "Cancel Construction"
-msgstr "Отмяна на построението"
+#: macros/equitriangle.kigt:4
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "Равностранен триъгълник"
-#: kig/kig_part.cpp:239
-msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
-msgstr "Отмяна на построението на обекта"
+#: macros/equitriangle.kigt:5
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "Равностранен триъгълник по дадени координати на два от върховете"
-#: kig/kig_part.cpp:245
-msgid "Show all hidden objects"
-msgstr "Показване на всички скрити обекти"
+#: macros/evolute.kigt:4
+msgid "Evolute"
+msgstr "Еволюта"
-#: kig/kig_part.cpp:249
-msgid "&New Macro..."
-msgstr "&Създаване на макрос..."
+#: macros/evolute.kigt:5
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "Еволюта на крива"
-#: kig/kig_part.cpp:251
-msgid "Define a new macro"
-msgstr "Дефиниране на нов макрос"
+#: macros/evolute.kigt:10
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "Еволюта на кривата"
-#: kig/kig_part.cpp:254
-msgid "Manage &Types..."
-msgstr "&Управление на типове..."
+#: macros/osculating_circle.kigt:4
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr "Допирателна окръжност"
-#: kig/kig_part.cpp:256
-msgid "Manage macro types."
-msgstr "Управление на типове макроси."
+#: macros/osculating_circle.kigt:5
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr "Допирателна окръжност на крива в точка"
-#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
-msgid "Zoom in on the document"
-msgstr "Увеличаване на документа"
+#: macros/osculating_circle.kigt:10
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr "Допирателна окръжност на крива"
-#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
-msgid "Zoom out of the document"
-msgstr "Намаляване на документа"
+#: macros/osculating_circle.kigt:14
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "Допирателна окръжност в точка"
-#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
-msgid "Recenter the screen on the document"
-msgstr "Центриране по документа"
+#: macros/osculating_circle.kigt:15
+msgid "Select the point..."
+msgstr "Избор на точка..."
-#: kig/kig_part.cpp:288
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Цял екран"
+#: macros/segment_axis.kigt:4
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "Ос на отсечка"
-#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
-msgid "View this document full-screen."
-msgstr "Показване на документа на цял екран."
+#: macros/segment_axis.kigt:5
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr "Перпендикулярната права, минаваща през средата на дадена отсечка."
-#: kig/kig_part.cpp:297
-msgid "&Select Shown Area"
-msgstr "&Избор на област за изобразяване"
+#: macros/segment_axis.kigt:10
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "Построяване оста на отсечката"
-#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
-msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
-msgstr "Изберете областта, която искате да бъде изобразена в прозореца."
+#: macros/segment_axis.kigt:11
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "Изберете отсечката, на която трябва да построите оста..."
-#: kig/kig_part.cpp:303
-msgid "S&elect Zoom Area"
-msgstr "Из&бор на област за увеличаване"
+#: macros/square.kigt:4
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
-#: kig/kig_part.cpp:309
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Показване на &мрежа"
+#: macros/square.kigt:5
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "Квадрат по дадени два съседни върха"
-#: kig/kig_part.cpp:311
-msgid "Show or hide the grid."
-msgstr "Показване/скриване на мрежата."
+#: macros/vector_difference.kigt:4
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "Разлика на вектори"
-#: kig/kig_part.cpp:315
-msgid "Show &Axes"
-msgstr "Показване на &осите"
+#: macros/vector_difference.kigt:5
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "Построяване на разликата на два вектора."
-#: kig/kig_part.cpp:317
-msgid "Show or hide the axes."
-msgstr "Показване/скриване на осите."
+#: macros/vector_difference.kigt:10
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr "Построяване на разликата на този и друг вектор"
-#: kig/kig_part.cpp:321
-msgid "Wear Infrared Glasses"
-msgstr "Инфрачервени очила"
+#: macros/vector_difference.kigt:11
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr ""
+"Избор на първият вектор от двата вектора, чиято разлика искате да "
+"построите..."
-#: kig/kig_part.cpp:323
-msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
-msgstr "Видимост на скритите обекти."
+#: macros/vector_difference.kigt:14
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "Построяване на разликата на друг вектор и този"
-#: kig/kig_part.cpp:371
+#: macros/vector_difference.kigt:15
msgid ""
-"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
-"entered the correct path."
-msgstr ""
-"Файлът \"%1\" не съществува. Моля, проверете дали сте въвели правилния път."
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "Избор на втория от двата вектора, чиято разлика искате да построите..."
-#: kig/kig_part.cpp:373
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Файлът не е намерен"
+#: macros/vector_difference.kigt:18
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "Построяване на разликата на вектори, с начало дадената точка."
-#: kig/kig_part.cpp:388
+#: macros/vector_difference.kigt:19
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
+msgstr "Избор на точката, в която трябва се построи разликата на векторите..."
+
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
+msgstr "Филтър Dr. Geo"
+
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
-"support this format. If you think the format in question would be worth "
-"implementing support for, you can always ask us nicely on "
-"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
msgstr ""
-"Опитвате се да отворите обект от тип \"%1\". Програмата не поддържа формата. "
-"Ако мислите, че за този формат трябва да има поддръжка, може да пишете на адрес "
-"devriese@kde.org."
+"Текущият файл Dr. Geo съдържа повече от една фигура.\n"
+"Моля, изберете само една за импортиране:"
-#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Format Not Supported"
-msgstr "Неподдържан формат"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227
+#: modes/typesdialogbase.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: kig/kig_part.cpp:435
-msgid ""
-"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
-"Kig's format instead?"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241
+#: modes/typesdialogbase.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-"Програмата поддържа запис на файлове само в нейните формати. Запис във формат "
-"на Kig?"
-#: kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Save Kig Format"
-msgstr "Запис"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Разделителна способност"
-#: kig/kig_part.cpp:610
-msgid ""
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Широчина:"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " пиксела"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Височина:"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
+msgstr "Запазване на &съотношението"
+
+#: filters/latexexporteroptions.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "Показване на допълнителна рамка"
+
+#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"*.kig|Документи Kig (*.kig)\n"
-"*.kigz|Компресирани документи Kig (*.kigz)"
-#: kig/kig_part.cpp:780
-msgid "Print Geometry"
-msgstr "Отпечатване"
+#: kig/kigpartui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Редактиране..."
-#: kig/kig_part.cpp:853
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Hide %n Object\n"
-"Hide %n Objects"
+#: kig/kigpartui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"Скриване на %n обект\n"
-"Скриване на %n обекта"
-#: kig/kig_part.cpp:872
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Show %n Object\n"
-"Show %n Objects"
+#: kig/kigpartui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "&Обекти"
+
+#: kig/kigpartui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "&Точки"
+
+#: kig/kigpartui.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "&Прави"
+
+#: kig/kigpartui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "&Кръгове и дъги"
+
+#: kig/kigpartui.rc:69
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
+msgstr "Правилни &многоъгълници"
+
+#: kig/kigpartui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "&Вектори и отсечки"
+
+#: kig/kigpartui.rc:89
+#, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "К&риви от втора и трета степен"
+
+#: kig/kigpartui.rc:96
+#, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "Други криви от втора степен"
+
+#: kig/kigpartui.rc:109
+#, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "Кр&иви от трета степен"
+
+#: kig/kigpartui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "&Ъгли"
+
+#: kig/kigpartui.rc:121
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "Прео&бразувания"
+
+#: kig/kigpartui.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
+msgstr "Ди&ференциална геометрия"
+
+#: kig/kigpartui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
+msgstr "Т&естове"
+
+#: kig/kigpartui.rc:157
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Други"
+
+#: kig/kigpartui.rc:169
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "&Типове"
+
+#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"Показване на %n обект\n"
-"Показване на %n обекта"
-#: kig/kig_view.cpp:207
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увеличаване"
+#: kig/kigpartui.rc:196
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Точки"
-#: kig/kig_view.cpp:227
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Намаляване"
+#: kig/kigpartui.rc:207
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Прави"
-#: kig/kig_view.cpp:501
-msgid "Recenter View"
-msgstr "Центриране"
+#: kig/kigpartui.rc:217
+#, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "Вектори и отсечки"
-#: kig/kig_view.cpp:523
-msgid "Select the rectangle that should be shown."
-msgstr "Изберете правоъгълник, който искате да бъде показан."
+#: kig/kigpartui.rc:225
+#, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "Кръгове и дъги"
-#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
-msgid "Change Shown Part of Screen"
-msgstr "Промяна на показваната част от екрана"
+#: kig/kigpartui.rc:234
+#, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "Криви от втора степен"
-#: kig/kig_view.cpp:568
-msgid "Select Zoom Area"
-msgstr "Избор на област за увеличение"
+#: kig/kigpartui.rc:243
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "Ъгли"
-#: kig/kig_view.cpp:569
-msgid ""
-"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
-"the lower right corner."
+#: kig/kigpartui.rc:248
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "Преобразувания"
+
+#: kig/kigpartui.rc:262
+#, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "Тестове"
+
+#: kig/kigpartui.rc:273
+#, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "Други обекти"
+
+#: kig/kigpartui.rc:280
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"Изберете област за увеличаване чрез въвеждане на координатите на горния ляв и "
-"долния десен ъгъл."
-#: kig/main.cpp:35
-msgid ""
-"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
-"goes to stdout unless --outfile is specified."
+#: kig/kigui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"Без графичен интерфейс. Конвертиране на избрания файл във формат на Kig. Изхода "
-"ще е в stdout, освен ако не е избран --outfile"
-#: kig/main.cpp:37
+#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: modes/edittypebase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "Редактиране на тип"
+
+#: modes/edittypebase.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
-"is stdout as well."
-msgstr "Файл за изход \"-\" означава stdout, който е изход по подразбиране"
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro "
+"type."
+msgstr "Промяна на името, описанието и иконата на типа на макроса."
-#: kig/main.cpp:38
-msgid "Document to open"
-msgstr "Документ за отваряне"
+#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
-#: kig/main.cpp:106
-msgid "Kig"
-msgstr "Kig"
+#: modes/edittypebase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr "Промяна на името на текущия тип на макроса."
-#: misc/coordinate_system.cpp:315
+#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: modes/edittypebase.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
-"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro "
+"type will have no description."
msgstr ""
-"Въведете координатите във формат \"x;y\",\n"
-"където x е абсцисата, а и y е ординатата."
+"Промяна на описанието на текущия тип на макроса. Полето не е задължително."
-#: misc/coordinate_system.cpp:321
+#: modes/edittypebase.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr "Промяна на иконата на текущия тип на макроса."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "Дефиниране на макрос"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "Начални обекти"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
+msgstr ""
+"Изберете \"началните\" обекти за вашия нов макрос и натиснете бутона \"Напред"
+"\"."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "Краен обект"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "Изберете краен обект за вашия нов макрос."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "Въведете име и описание на новия тип макрос."
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "Създаване на надпис"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "Текст на надписа"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
-", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
msgstr ""
-"Въведете координатите във формат \"x;y\", където x е абсцисата, а и y е "
-"ординатата."
+"Въведете текста на надписа и натиснете бутона \"Напред\".\n"
+"За показване на променливите, въведете %1, %2,... на необходимите места "
+"(например: \"Дължината на отсечката е %1 единици.\")."
-#: misc/coordinate_system.cpp:363
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "Показване на текста в рамка"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "Аргументи"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
-"where r and θ are the polar coordinates."
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, "
+"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you "
+"are done..."
msgstr ""
-"Въведете координатите във формат \"r; θ°\",\n"
-"където r и θ са полярни координати."
+"Изберете необходимите аргументи. Щракнете върху всеки аргумент, изберете "
+"нужния обект и параметър от основния прозорец на програмата, след което "
+"натиснете бутона за край..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:370
+#: modes/typesdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "Управление на типовете"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from "
+"and to files..."
+msgstr "Управление на типовете: изтриване, запис и зареждане от файл..."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "Изберете типове..."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:86
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
-", where r and θ are the polar coordinates."
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
msgstr ""
-"Въведете координатите във формат \"r; θ°\", където r и θ са полярни координати."
+"Това е списък на макросите. Може да ги избирате, изтривате, експортирате и "
+"импортирате..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:522
-msgid "&Euclidean"
-msgstr "&Евклидова"
+#: modes/typesdialogbase.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Редактиране..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:523
-msgid "&Polar"
-msgstr "&Полярна"
+#: modes/typesdialogbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "Редактиране на избрания тип."
-#: misc/coordinate_system.cpp:573
-msgid "Set Euclidean Coordinate System"
-msgstr "Евклидова координатна система"
+#: modes/typesdialogbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: misc/coordinate_system.cpp:575
-msgid "Set Polar Coordinate System"
-msgstr "Полярна координатна система"
+#: modes/typesdialogbase.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "Изтриване от списъка на всички избрани типове."
-#: modes/typesdialog.cpp:84
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редактиране..."
+#: modes/typesdialogbase.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Експортиране..."
-#: modes/typesdialog.cpp:87
-msgid "E&xport..."
-msgstr "&Експортиране..."
+#: modes/typesdialogbase.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr "Експортиране на всички избрани типове във файл."
-#: modes/typesdialog.cpp:143
-#, c-format
+#: modes/typesdialogbase.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Импортиране..."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr "Импортиране на макроси, съдържащи се в един или повече файлове."
+
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "Нов скрипт"
+
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
-"Are you sure you want to delete these %n types?"
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате типът да бъде изтрит?\n"
-"Сигурни ли сте, че искате типовете да бъдат изтрити (%n)?"
+"Изберете аргументите обекти (ако има) от основния прозорец на програмата и "
+"натиснете бутона \"Напред\"."
-#: modes/typesdialog.cpp:144
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Потвърждение"
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "Въвеждане на код"
-#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+#: data/tips:3
msgid ""
-"*.kigt|Kig Types Files\n"
-"*|All Files"
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
msgstr ""
-"*.kigt|Типове файлове Kig\n"
-"*|Всички файлове"
+"<p>Едно от удобствата на програмата Kig са контекстните менюта, до който "
+"имате достъп чрез натискане с десния бутон на мишката върху произволен обект "
+"или празно място. Чрез тези менюта може да видите имената на обектите, да "
+"промените цветовете и стиловете им.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:170
-msgid "Export Types"
-msgstr "Експортиране на типове"
+#: data/tips:12
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, "
+"simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Може да чертаете нови точки без използване на менюто или лентата с "
+"инструменти, просто като щракнете със <em>средния бутон на мишката</em> "
+"някъде в документа.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:185
-msgid "Import Types"
-msgstr "Импортиране на типове"
+#: data/tips:20
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Програмата Kig поддържа няколко файлови формата: нейните (<code>.kig</"
+"code>), както и файловете на <em>KGeo</em>, <em>KSeg</em>, частично на "
+"<em>Dr. Geo</em> и <em>Cabri&#8482;</em>.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:236
+#: data/tips:28
msgid ""
-"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
-"Please select only the type you want to edit and try again."
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
msgstr ""
-"Избрани са няколко типа. Може да променяте само по един тип. Моля, изберете "
-"само един тип и опитайте отново."
+"<p>Програмата Kig има повече от 40 обекта и 10 преобразувания, който може да "
+"създавате и използвате във вашите документи. Използвайте менюто <em>Обекти</"
+"em>, за да ги видите.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:239
-msgid "More Than One Type Selected"
-msgstr "Избрани са няколко типа"
+#: data/tips:35
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
+"two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
+"the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Може да използвате избраните обекти за създаване на нов обект, който "
+"изисква тези обекти като аргументи. Например, ако сте избрали две точки, от "
+"изскачащото меню може да изберете <em>Начало->Кръг по три точки</em>, за да "
+"построите кръг по три точки.</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: data/tips:44
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Красимира Минчева"
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Може да разширите множеството от обекти на Kig с помощта на допълнителни "
+"макроси. Интересни макроси може да намерете на уеб сайта на Kig: <a href="
+"\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: data/tips:52
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "krasimira_m@yahoo.com"
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding "
+"the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor "
+"which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако има повече от един обект под показалеца на мишката, може да щракнете "
+"левия бутон на мишката заедно с натиснат клавиша <em>Shift</em> или "
+"<em>Control</em>, за получите списък с всички обекти под показалеца на "
+"мишката. След това може да изберете от списъка кой обект искате да изберете."
+"</p>\n"