diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdeedu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kturtle.po | 136 |
1 files changed, 90 insertions, 46 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kturtle.po index 2ac4ae67052..4e1c5c86b63 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kturtle.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:23+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Красимира Минчева" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -36,6 +36,11 @@ msgstr "" "Изображението на костенурката не е намерено.\n" "Моля, проверете инсталацията на програмата." +#: canvas.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Грешка при отваряне" + #: dialogs.cpp:29 msgid "Help on &Error" msgstr "Помощ за &грешка" @@ -51,8 +56,8 @@ msgstr "Затваряне на съобщението за грешка" #: dialogs.cpp:35 msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook." msgstr "" -"Натиснете тук, за да научите повече за съобщението за грешка в ръководството на " -"програмата." +"Натиснете тук, за да научите повече за съобщението за грешка в ръководството " +"на програмата." #: dialogs.cpp:36 msgid "Click here for help using this error dialog" @@ -60,8 +65,8 @@ msgstr "Помощ относно съобщението за грешка" #: dialogs.cpp:37 msgid "" -"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button " -"will not work when no error is selected." +"Click here for help regarding the error you selected in the list. This " +"button will not work when no error is selected." msgstr "" "Натиснете тук за помощ относно грешката, избрана от списъка. Бутонът не е " "активен, ако не е избрана грешка." @@ -72,11 +77,12 @@ msgstr "Помощ относно избраната грешка." #: dialogs.cpp:45 msgid "" -"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n" +"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo " +"code. \n" "Good luck!" msgstr "" -"В този списък може да намерите грешките, възникнали при изпълнение на кода на " -"Лого.\n" +"В този списък може да намерите грешките, възникнали при изпълнение на кода " +"на Лого.\n" "Може да изберете грешка и да натиснете бутона \"Помощ за грешка\"" #: dialogs.cpp:60 @@ -222,6 +228,10 @@ msgstr "Командата \"%1\" приема само число като па msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." msgstr "Командата \"%1\" приема само числа като параметри." +#: kturtle.cpp:77 kturtle.cpp:284 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kturtle.cpp:87 msgid "" "A TDE text-editor component could not be found;\n" @@ -309,8 +319,8 @@ msgstr "&Настройване на редактора..." #: kturtle.cpp:194 msgid "" "This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the " -"turtle. You can also open an existing Logo program with File->" -"Open Examples... or File->Open." +"turtle. You can also open an existing Logo program with File->Open " +"Examples... or File->Open." msgstr "" "Това е редакторът на кода, в който въвеждате командите на езика Лого, за " "управление на костенурката. Освен това, може да отворите програма на Лого от " @@ -402,14 +412,18 @@ msgstr "Отварянето е преустановено поради греш msgid "Opening aborted." msgstr "Отварянето е преустановено." +#: kturtle.cpp:360 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: kturtle.cpp:363 msgid "Saving aborted." msgstr "Записът е преустановен." #: kturtle.cpp:369 msgid "" -"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite " -"it?" +"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to " +"overwrite it?" msgstr "" "Вече има програма с името \"%1\". Сигурни ли сте, че искате да бъде " "презаписана?" @@ -490,13 +504,17 @@ msgstr "Изход от KTurtle..." #: kturtle.cpp:474 msgid "" -"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you " -"may lose the changes you have made." +"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle " +"you may lose the changes you have made." msgstr "" "Програмата, върху която работите, не е записана. Ако излезете от програмата, " "има опасност да загубите направените промени." #: kturtle.cpp:476 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:476 msgid "Discard Changes && &Quit" msgstr "Отмяна на промените и &изход" @@ -660,9 +678,11 @@ msgstr "Big contributor, supporter and fan" #: main.cpp:56 msgid "" -"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle" +"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of " +"KTurtle" msgstr "" -"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle" +"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of " +"KTurtle" #: main.cpp:59 main.cpp:62 msgid "German Data Files" @@ -706,8 +726,8 @@ msgstr "Parser Cyrillic support" #: parser.cpp:97 msgid "" -"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction " -"per line" +"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one " +"instruction per line" msgstr "" "Неочаквана инструкция след командата \"%1\". Използвайте само по една " "инструкция на ред." @@ -751,8 +771,8 @@ msgstr "Низът не е ограден с двойни кавички (\")." msgid "" "INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers" msgstr "" -"ВЪТРЕШНА ГРЕШКА (КОД %1): Моля, изпратете кода на програмата, която пишете, на " -"разработчиците на KTurtle." +"ВЪТРЕШНА ГРЕШКА (КОД %1): Моля, изпратете кода на програмата, която пишете, " +"на разработчиците на KTurtle." #: parser.cpp:249 msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command" @@ -778,50 +798,74 @@ msgstr "Непозната инструкция \"%1\"." msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command." msgstr "\"%1\" не е нито команда на Лого, нито друга позната команда." -#. i18n: file kturtleui.rc line 58 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Advanced Settings" -msgstr "&Допълнителни настройки" +#: translate.cpp:41 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "\"%1\" (%2)" + +#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 +msgid "false" +msgstr "лъжа" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 10 -#: rc.cpp:24 +#: value.cpp:79 value.cpp:126 +msgid "true" +msgstr "истина" + +#: kturtle.kcfg:10 #, no-c-format msgid "The width of the canvas in pixels" msgstr "Широчината на полето в пиксели" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 14 -#: rc.cpp:27 +#: kturtle.kcfg:14 #, no-c-format msgid "The height of the canvas in pixels" msgstr "Височината на полето в пиксели" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 22 -#: rc.cpp:30 +#: kturtle.kcfg:22 #, no-c-format msgid "The list of the available languages for the Logo commands" msgstr "Списък с наличните езици за командите на Лого" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 47 -#: rc.cpp:33 +#: kturtle.kcfg:47 #, no-c-format msgid "The language of the Logo commands" msgstr "Езикът на командите на Лого" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 83 -#: rc.cpp:36 +#: kturtle.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The value of the ComboBox" msgstr "Значение от падащия списък" -#: translate.cpp:41 -msgid "'%1' (%2)" -msgstr "\"%1\" (%2)" +#: kturtleui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 -msgid "false" -msgstr "лъжа" +#: kturtleui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: value.cpp:79 value.cpp:126 -msgid "true" -msgstr "истина" +#: kturtleui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kturtleui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kturtleui.rc:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Допълнителни настройки" + +#: kturtleui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "&Допълнителни настройки" + +#: kturtleui.rc:66 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" |