summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdegames
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdegames')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdegames/libtdegames.po1091
1 files changed, 567 insertions, 524 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-bg/messages/tdegames/libtdegames.po
index 5706b657110..b38e065f96c 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdegames/libtdegames.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdegames\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -18,155 +18,159 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
-msgid "Multiplayers Scores"
-msgstr "Многоигрални резултати"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
-msgid "No game played."
-msgstr "Няма изиграни игри."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
-msgid "Scores for last game:"
-msgstr "Резултати от последната игра:"
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "Резултат"
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
-msgid "Scores for the last %1 games:"
-msgstr "Резултати от последните %1 игри:"
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Усреден резултат"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
-msgid "Rank"
-msgstr "Място"
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "Най-добър резултат"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
-#: kgame/kplayer.cpp:95
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Време"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "&Резултати"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
-msgid "Success"
-msgstr "Успеваемост"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "&Играчи"
-#: highscore/khighscore.cpp:134
-msgid "Retry"
-msgstr "Повторение"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
-#: highscore/khighscore.cpp:135
-msgid ""
-"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
-"it."
-msgstr ""
-"Грешка при отваряне на файла с най-добри резултати. Вероятно някой друг "
-"потребител в момента пише в него."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "Хистограма"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
-msgid "all"
-msgstr "Всички"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Най-добри световни резултати"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
-msgid "Select player:"
-msgstr "Играч:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Най-добри световни играчи"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Total:"
-msgstr "Общо:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "Класиране"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Won:"
-msgstr "Победи:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "Настройване..."
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Lost:"
-msgstr "Загуби:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "Експортиране..."
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
-msgid "Draw:"
-msgstr "Равенства:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Презапис"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Current:"
-msgstr "Текущо:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Вече има такъв файл. Презапис?"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Max won:"
-msgstr "Максимален брой поредни победи:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Експортиране..."
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Max lost:"
-msgstr "Максимален брой поредни загуби:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "Победител"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
-msgid "Game Counts"
-msgstr "Игри"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "Спечелени игри"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
-msgid "Trends"
-msgstr "Тенденция"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Настройване на класирането"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
-msgid "From"
-msgstr "От"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "Основни"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
-msgid "To"
-msgstr "За"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Име:"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
-msgid "Count"
-msgstr "Брой"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
-msgid "Percent"
-msgstr "Процент"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Включване в най-добрите световни резултати"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
-msgid "Score"
-msgstr "Резултат"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "Допълнителни"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:214
-msgid "Mean Score"
-msgstr "Усреден резултат"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Регистрационни данни"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:219
-msgid "Best Score"
-msgstr "Най-добър резултат"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "Ключ:"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:223
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "Време"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:422 highscore/kexthighscore_gui.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Отстраняване на играч"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:68
-msgid "High Scores"
-msgstr "Класиране"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to "
+"use the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"Регистрационният ви ключ ще бъде окончателно премахнат и няма да може да "
+"използвате регистрираното от вас име за бъдеще."
-#: highscore/kscoredialog.cpp:86
-msgid "Level"
-msgstr "Ниво"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Моля, изберете име."
-#: highscore/kscoredialog.cpp:167
-#, c-format
-msgid "#%1"
-msgstr "%1"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "Вече има потребител с такова име. Моля, изберете друго."
-#: highscore/kscoredialog.cpp:351
-msgid ""
-"Excellent!\n"
-"You have a new high score!"
-msgstr ""
-"Отлично!\n"
-"Направихте нов рекорд!"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Въведете вашето име"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:353
-msgid ""
-"Well done!\n"
-"You made it to the high score list!"
-msgstr ""
-"Много добре!\n"
-"Влязохте в класирането!"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Поздравления, вие спечелихте!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Въведете вашето име:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "Изключване на въпроса"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
msgid "anonymous"
@@ -235,8 +239,8 @@ msgstr "Грешен резултат."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
msgstr ""
-"Не може да се осъществи връзка със сървъра, който поддържа най-добрите световни "
-"резултати."
+"Не може да се осъществи връзка със сървъра, който поддържа най-добрите "
+"световни резултати."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
#, c-format
@@ -264,121 +268,208 @@ msgstr "Необработено съобщение: %1"
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
msgstr "Грешен отговор от сървъра за най-добрите световни резултати: %1"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
-msgid "Best &Scores"
-msgstr "&Резултати"
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "Място"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
-msgid "&Players"
-msgstr "&Играчи"
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
+#: kgame/kplayer.cpp:95
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
-msgid "Histogram"
-msgstr "Хистограма"
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
+msgid "Success"
+msgstr "Успеваемост"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
-msgid "View world-wide highscores"
-msgstr "Най-добри световни резултати"
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
+msgid "Multiplayers Scores"
+msgstr "Многоигрални резултати"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
-msgid "View world-wide players"
-msgstr "Най-добри световни играчи"
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
+msgid "No game played."
+msgstr "Няма изиграни игри."
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
-msgid "Highscores"
-msgstr "Класиране"
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
+msgid "Scores for last game:"
+msgstr "Резултати от последната игра:"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
-msgid "Configure..."
-msgstr "Настройване..."
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
+msgid "Scores for the last %1 games:"
+msgstr "Резултати от последните %1 игри:"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
-msgid "Export..."
-msgstr "Експортиране..."
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
+msgid "all"
+msgstr "Всички"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Презапис"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
+msgid "Select player:"
+msgstr "Играч:"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "Вече има такъв файл. Презапис?"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Total:"
+msgstr "Общо:"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
-msgid "Winner"
-msgstr "Победител"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Won:"
+msgstr "Победи:"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
-msgid "Won Games"
-msgstr "Спечелени игри"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Lost:"
+msgstr "Загуби:"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
-msgid "Configure Highscores"
-msgstr "Настройване на класирането"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
+msgid "Draw:"
+msgstr "Равенства:"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
-msgid "Main"
-msgstr "Основни"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Current:"
+msgstr "Текущо:"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Име:"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max won:"
+msgstr "Максимален брой поредни победи:"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max lost:"
+msgstr "Максимален брой поредни загуби:"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
-msgid "World-wide highscores enabled"
-msgstr "Включване в най-добрите световни резултати"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
+msgid "Game Counts"
+msgstr "Игри"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
-msgid "Advanced"
-msgstr "Допълнителни"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
+msgid "Trends"
+msgstr "Тенденция"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
-msgid "Registration Data"
-msgstr "Регистрационни данни"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
+msgid "From"
+msgstr "От"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
-msgid "Key:"
-msgstr "Ключ:"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
+msgid "To"
+msgstr "За"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
+msgid "Count"
+msgstr "Брой"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
+msgid "Percent"
+msgstr "Процент"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "Повторение"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
msgid ""
-"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
-"the currently registered nickname anymore."
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing "
+"to it."
msgstr ""
-"Регистрационният ви ключ ще бъде окончателно премахнат и няма да може да "
-"използвате регистрираното от вас име за бъдеще."
+"Грешка при отваряне на файла с най-добри резултати. Вероятно някой друг "
+"потребител в момента пише в него."
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
-msgid "Please choose a non empty nickname."
-msgstr "Моля, изберете име."
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "Класиране"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
-msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
-msgstr "Вече има потребител с такова име. Моля, изберете друго."
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Ниво"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
-msgid "Enter Your Nickname"
-msgstr "Въведете вашето име"
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "%1"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Поздравления, вие спечелихте!"
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"Отлично!\n"
+"Направихте нов рекорд!"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
-msgid "Enter your nickname:"
-msgstr "Въведете вашето име:"
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Много добре!\n"
+"Влязохте в класирането!"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
-msgid "Do not ask again."
-msgstr "Изключване на въпроса"
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Избор на задна страна"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "Преглед"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "празно"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "Произволна задна страна"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Използване на обща задна страна"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Обща задна страна"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Избор на предна страна"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "Преглед"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Произволна предна страна"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Използване на обща предна страна"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Обща предна страна"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Промяна на размера на картите"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "Стандартен размер"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "Преглед:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "без име"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Избор на колода карти"
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестен"
#: kchatbase.cpp:232
msgid "Send to All Players"
@@ -398,95 +489,41 @@ msgstr "--- %1"
msgid "Send to %1"
msgstr "Изпращане до %1"
-#: kgame/kgamechat.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "Играч %1"
-
-#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестен"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:214
-msgid "Send to My Group (\"%1\")"
-msgstr "Изпращане до група (%1)"
-
-#: kgame/kgame.cpp:94
-msgid "MaxPlayers"
-msgstr "Максимум играчи"
-
-#: kgame/kgame.cpp:96
-msgid "MinPlayers"
-msgstr "Минимум играчи"
-
-#: kgame/kgame.cpp:98
-msgid "GameStatus"
-msgstr "Състояние на играта"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:63
-msgid ""
-"Cookie mismatch!\n"
-"Expected Cookie: %1\n"
-"Received Cookie: %2"
-msgstr ""
-"Грешен идентификационен код!\n"
-"Очакван идентификационен код: %1\n"
-"Получен идентификационен код: %2"
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Настройване на чата"
-#: kgame/kgameerror.cpp:72
-msgid ""
-"KGame Version mismatch!\n"
-"Expected Version: %1\n"
-"Received Version: %2\n"
-msgstr ""
-"Грешна версия на играта!\n"
-"Очаквана версия: %1\n"
-"Получена версия: %2\n"
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Шрифт на имената..."
-#: kgame/kgameerror.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %1"
-msgstr "Неизвестен код на грешка: %1"
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Шрифт на текста..."
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "Играч: "
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Unnamed - ID: %1"
-msgstr "Номер (без име): %1"
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Съобщение от играч"
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
-msgid "%1 unregistered"
-msgstr "Нерегистриран: %1"
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "Системни съобщения - Съобщения изпратени от играта"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
-msgid "NULL pointer"
-msgstr "NULL pointer"
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- Игра: "
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
-msgid "True"
-msgstr "True"
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Системно съобщение"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
-msgid "False"
-msgstr "False"
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Максимален брой съобщения (-1 = неограничено):"
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
msgid "Create a network game"
@@ -520,131 +557,6 @@ msgstr "&Стартиране на мрежа"
msgid "Network Game"
msgstr "Игра в мрежа"
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
-msgid "Connection to the server has been lost!"
-msgstr "Връзката със сървъра е прекъсната!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
-msgid "Connection to client has been lost!"
-msgstr "Връзката с клиента е прекъсната!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
-msgid ""
-"Received a network error!\n"
-"Error number: %1\n"
-"Error message: %2"
-msgstr ""
-"Грешка при установяване на връзка!\n"
-"Код: %1\n"
-"Съобщение: %2"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
-msgid "No connection could be created."
-msgstr "Връзката не може да бъде осъществена."
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"No connection could be created.\n"
-"The error message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Връзката не може да бъде осъществена.\n"
-"Съобщението за грешка е:\n"
-"%1"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Прекъсване на връзката"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Мрежова настройка"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
-msgid "Cannot connect to the network"
-msgstr "Не може да бъде осъществена връзка с мрежата"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
-msgid "Network status: No Network"
-msgstr "Състояние на връзката: Няма връзка"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
-msgid "Network status: You are MASTER"
-msgstr "Състояние на връзката: вашият компютър е сървър"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
-msgid "Network status: You are connected"
-msgstr "Състояние на връзката: Връзката е установена"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
-msgid "Your name:"
-msgstr "Вашето име:"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
-msgid "Maximal Number of Clients"
-msgstr "Максимален брой клиенти (играчи)"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
-msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
-msgstr "Максимален брой клиенти (-1 = неограничено):"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
-msgid "Change Maximal Number of Clients"
-msgstr "Промяна на максималния брой клиенти"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
-msgid "Change Admin"
-msgstr "Смяна на администратор"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
-msgid "Remove Client with All Players"
-msgstr "Премахване на клиентите и играчите"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
-msgid "Only the admin can configure the message server!"
-msgstr "Само администраторът може да настройва сървъра за съобщения!"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
-msgid "You don't own the message server"
-msgstr "Нямате права над сървъра за съобщения"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
-msgid "Chat"
-msgstr "Чат"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
-msgid "Connected Players"
-msgstr "Свързани играчи"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
-msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
-msgstr "Искате ли да играча \"%1\" да бъде изключен от играта?"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Ban Player"
-msgstr "Изключване"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Do Not Ban"
-msgstr "Без изключване"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Чат"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
-msgid "C&onnections"
-msgstr "&Връзки"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
-msgid "&Network"
-msgstr "&Мрежа"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
-msgid "&Message Server"
-msgstr "&Сървър за съобщения"
-
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
msgid "KGame Debug Dialog"
msgstr "KGame Debug Dialog"
@@ -816,6 +728,32 @@ msgstr "&<<"
msgid "Do not show IDs:"
msgstr "Do not show IDs:"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
+msgid "NULL pointer"
+msgstr "NULL pointer"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "True"
+msgstr "True"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "False"
+msgstr "False"
+
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
msgid "Clean"
@@ -836,25 +774,185 @@ msgstr "Local"
msgid "Undefined"
msgstr "Undefined"
-#: kgame/kplayer.cpp:91
-msgid "UserId"
-msgstr "Потребител"
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Чат"
-#: kgame/kplayer.cpp:93
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "&Връзки"
-#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
-msgid "default"
-msgstr "стандартно"
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "&Game"
+msgstr "Кра&й на играта"
-#: kgame/kplayer.cpp:98
-msgid "AsyncInput"
-msgstr "AsyncInput"
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "&Мрежа"
-#: kgame/kplayer.cpp:100
-msgid "myTurn"
-msgstr "myTurn"
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "&Сървър за съобщения"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Прекъсване на връзката"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Мрежова настройка"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "Не може да бъде осъществена връзка с мрежата"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "Състояние на връзката: Няма връзка"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "Състояние на връзката: вашият компютър е сървър"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "Състояние на връзката: Връзката е установена"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "Вашето име:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "Максимален брой клиенти (играчи)"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "Максимален брой клиенти (-1 = неограничено):"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "Промяна на максималния брой клиенти"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "Смяна на администратор"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "Премахване на клиентите и играчите"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "Само администраторът може да настройва сървъра за съобщения!"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "Нямате права над сървъра за съобщения"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "Чат"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "Свързани играчи"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "Искате ли да играча \"%1\" да бъде изключен от играта?"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "Изключване"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "Без изключване"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "Връзката със сървъра е прекъсната!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "Връзката с клиента е прекъсната!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"Грешка при установяване на връзка!\n"
+"Код: %1\n"
+"Съобщение: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "Връзката не може да бъде осъществена."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Връзката не може да бъде осъществена.\n"
+"Съобщението за грешка е:\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:119
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kgame/kgame.cpp:94
+msgid "MaxPlayers"
+msgstr "Максимум играчи"
+
+#: kgame/kgame.cpp:96
+msgid "MinPlayers"
+msgstr "Минимум играчи"
+
+#: kgame/kgame.cpp:98
+msgid "GameStatus"
+msgstr "Състояние на играта"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Играч %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Изпращане до група (%1)"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"Грешен идентификационен код!\n"
+"Очакван идентификационен код: %1\n"
+"Получен идентификационен код: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"Грешна версия на играта!\n"
+"Очаквана версия: %1\n"
+"Получена версия: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "Неизвестен код на грешка: %1"
#: kgame/kgamemessage.cpp:115
msgid "Setup Game"
@@ -924,117 +1022,50 @@ msgstr "Добавена е нова връзка"
msgid "Process Query"
msgstr "Изпълнение на заявка"
-#: kcarddialog.cpp:277
-msgid "Choose Backside"
-msgstr "Избор на задна страна"
-
-#: kcarddialog.cpp:297
-msgid "Backside"
-msgstr "Преглед"
-
-#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
-msgid "empty"
-msgstr "празно"
-
-#: kcarddialog.cpp:309
-msgid "Random backside"
-msgstr "Произволна задна страна"
-
-#: kcarddialog.cpp:314
-msgid "Use global backside"
-msgstr "Използване на обща задна страна"
-
-#: kcarddialog.cpp:317
-msgid "Make Backside Global"
-msgstr "Обща задна страна"
-
-#: kcarddialog.cpp:329
-msgid "Choose Frontside"
-msgstr "Избор на предна страна"
-
-#: kcarddialog.cpp:347
-msgid "Frontside"
-msgstr "Преглед"
-
-#: kcarddialog.cpp:359
-msgid "Random frontside"
-msgstr "Произволна предна страна"
-
-#: kcarddialog.cpp:364
-msgid "Use global frontside"
-msgstr "Използване на обща предна страна"
-
-#: kcarddialog.cpp:367
-msgid "Make Frontside Global"
-msgstr "Обща предна страна"
-
-#: kcarddialog.cpp:426
-msgid "Resize Cards"
-msgstr "Промяна на размера на картите"
-
-#: kcarddialog.cpp:439
-msgid "Default Size"
-msgstr "Стандартен размер"
-
-#: kcarddialog.cpp:443
-msgid "Preview:"
-msgstr "Преглед:"
-
-#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
-msgid "unnamed"
-msgstr "без име"
-
-#: kcarddialog.cpp:532
-msgid "Carddeck Selection"
-msgstr "Избор на колода карти"
-
-#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
-msgid "Configure Chat"
-msgstr "Настройване на чата"
-
-#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
-msgid "Name Font..."
-msgstr "Шрифт на имената..."
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
-msgid "Text Font..."
-msgstr "Шрифт на текста..."
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Unnamed - ID: %1"
+msgstr "Номер (без име): %1"
-#: kchatdialog.cpp:98
-msgid "Player: "
-msgstr "Играч: "
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
+msgid "%1 unregistered"
+msgstr "Нерегистриран: %1"
-#: kchatdialog.cpp:100
-msgid "This is a player message"
-msgstr "Съобщение от играч"
+#: kgame/kplayer.cpp:91
+msgid "UserId"
+msgstr "Потребител"
-#: kchatdialog.cpp:106
-msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
-msgstr "Системни съобщения - Съобщения изпратени от играта"
+#: kgame/kplayer.cpp:93
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
-#: kchatdialog.cpp:120
-msgid "--- Game: "
-msgstr "--- Игра: "
+#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
+msgid "default"
+msgstr "стандартно"
-#: kchatdialog.cpp:122
-msgid "This is a system message"
-msgstr "Системно съобщение"
+#: kgame/kplayer.cpp:98
+msgid "AsyncInput"
+msgstr "AsyncInput"
-#: kchatdialog.cpp:126
-msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
-msgstr "Максимален брой съобщения (-1 = неограничено):"
+#: kgame/kplayer.cpp:100
+msgid "myTurn"
+msgstr "myTurn"
#: kgamemisc.cpp:55
msgid ""
"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan "
+"Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike "
+"Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
msgstr ""
"Андрей Антон Асен Атанас Боби Богдан Божидар Борил Борислав Васил Венцислав "
-"Веселин Даниел Дилян Димитър Елин Георги Иван Йордан Йовко Константин Костадин "
-"Кристиян Милен Михаел Момчил Петър Радо Радослав Светослав Сергей Слави Стефан "
-"Стоян Тихомир Тодор Христо Явор"
+"Веселин Даниел Дилян Димитър Елин Георги Иван Йордан Йовко Константин "
+"Костадин Кристиян Милен Михаел Момчил Петър Радо Радослав Светослав Сергей "
+"Слави Стефан Стоян Тихомир Тодор Христо Явор"
#: kstdgameaction.cpp:60
msgid ""
@@ -1054,6 +1085,10 @@ msgstr "Зареждане на преди&шна"
msgid "Restart &Game"
msgstr "&Рестартиране"
+#: kstdgameaction.cpp:64
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
#: kstdgameaction.cpp:65
msgid "Save &As..."
msgstr "Запис &като..."
@@ -1070,6 +1105,14 @@ msgstr "&Пауза"
msgid "Show &Highscores"
msgstr "К&ласиране"
+#: kstdgameaction.cpp:69
+msgid "&Print..."
+msgstr ""
+
+#: kstdgameaction.cpp:70
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kstdgameaction.cpp:72
msgid "Repeat"
msgstr "Повторение"