diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kooka.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kooka.po | 147 |
1 files changed, 76 insertions, 71 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kooka.po index b69bc8a9468..dccde45ad87 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kooka.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kooka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kooka\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-31 12:53+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Радостин Раднев,Дончо Ангелов,Йордан Павлов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -206,8 +206,8 @@ msgstr "Оригинален размер (изчислен от сканира #: imgprintdialog.cpp:73 msgid "" -"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " -"in the dialog field below." +"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan " +"resolution in the dialog field below." msgstr "" "Изчисление на размера на печат от разделителната способност на сканирането. " "Въведете разделителната способност на сканирането в полето по-долу." @@ -218,11 +218,11 @@ msgstr "Мащабиране до зададен размер" #: imgprintdialog.cpp:79 msgid "" -"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " -"paper." +"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on " +"the paper." msgstr "" -"Задайте размера на изображението за печат по-долу. Изображението е разположено " -"на средата на страницата." +"Задайте размера на изображението за печат по-долу. Изображението е " +"разположено на средата на страницата." #: imgprintdialog.cpp:83 msgid "Scale image to fit to page" @@ -230,7 +230,8 @@ msgstr "Мащабиране до размера на страницата" #: imgprintdialog.cpp:84 msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." +"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is " +"maintained." msgstr "" "Мащабиране на изображението до размера на страницата. Съотношенията на " "изображението по широчина и височина се запазват като оригиналните." @@ -281,8 +282,8 @@ msgid "" "For custom printing, a valid size should be specified.\n" "At least one dimension is zero." msgstr "" -"Трябва да зададете валиден размер на изображението. Най-малко единият размер е " -"нула." +"Трябва да зададете валиден размер на изображението. Най-малко единият размер " +"е нула." #: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 msgid "Optical Character Recognition" @@ -296,6 +297,10 @@ msgstr "Стартиране на разпознаването" msgid "Start the Optical Character Recognition process" msgstr "Стартиране на процеса по разпознаване на текст" +#: kocrbase.cpp:68 +msgid "Cancel" +msgstr "" + #: kocrbase.cpp:69 msgid "Stop the OCR Process" msgstr "Спиране на разпознаването" @@ -339,13 +344,13 @@ msgstr "GOCR" #: kocrgocr.cpp:81 msgid "" -"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" -"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " +"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>The " +"author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " "gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" msgstr "" -"Програмата GOCR е проект с отворен код за разпознаване на текст.<P>Автор <B>" -"Joerg Schulenburg</B><BR>За повече информация вижте <A " -"HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" +"Програмата GOCR е проект с отворен код за разпознаване на текст.<P>Автор " +"<B>Joerg Schulenburg</B><BR>За повече информация вижте <A HREF=http://jocr." +"sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" #: kocrgocr.cpp:110 msgid "" @@ -394,8 +399,8 @@ msgid "" "\n" "Default is 10" msgstr "" -"Парченца, по-малки от тази стойност ще бъдат смятани за останки и премахнати от " -"изображението.\n" +"Парченца, по-малки от тази стойност ще бъдат смятани за останки и премахнати " +"от изображението.\n" "\n" "По подразбиране 10." @@ -420,17 +425,15 @@ msgstr "KADMOS OCR/ICR" #: kocrkadmos.cpp:90 msgid "" -"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" -", a commercial engine for optical character recognition.<P>" -"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " -"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" -"http://www.rerecognition.com</A>" +"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>, a " +"commercial engine for optical character recognition.<P>Kadmos is a product " +"of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about Kadmos OCR see <A " +"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>" msgstr "" -"Тази версия на програмата Kooka е компилирана с поддръжка на <I>" -"KADMOS OCR/ICR</I>. Това е комерсиален продукт за разпознаване на текст.<P>" -"Производител на програмата Kadmos е <B>re Recognition AG</B><BR>" -"За повече информация вижте <A HREF=http://www.rerecognition.com>" -"http://www.rerecognition.com</A>" +"Тази версия на програмата Kooka е компилирана с поддръжка на <I>KADMOS OCR/" +"ICR</I>. Това е комерсиален продукт за разпознаване на текст.<P>Производител " +"на програмата Kadmos е <B>re Recognition AG</B><BR>За повече информация " +"вижте <A HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>" #: kocrkadmos.cpp:110 msgid "European Countries" @@ -510,24 +513,19 @@ msgstr "ocrad" #: kocrocrad.cpp:82 msgid "" -"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." -"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>For more information about ocrad see <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." -"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." -"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " -"the same with merged character groups." +"ocrad is a Free Software project for optical character recognition.<p>The " +"author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b><br>For more information about ocrad " +"see <A HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">http://www.gnu." +"org/software/ocrad/ocrad.html</A><p>Images should be scanned in black/white " +"mode for ocrad.<br>Best results are achieved if the characters are at least " +"20 pixels high.<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or " +"broken characters, the same with merged character groups." msgstr "" -"Програмата ocrad е софтуер за разпознаване на текст с отворен код." -"<p>Автор <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>За повече информация вижте <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Страниците трябва да бъдат сканирани в черно-бял режим." -"<p>Най-добри резултати се постигат, когато буквите са с височина поне 20 " -"пиксела." +"Програмата ocrad е софтуер за разпознаване на текст с отворен код.<p>Автор " +"<b>Antonio Diaz</b><br>За повече информация вижте <A HREF=\"http://www.gnu." +"org/software/ocrad/ocrad.html\">http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad." +"html</A><p>Страниците трябва да бъдат сканирани в черно-бял режим.<p>Най-" +"добри резултати се постигат, когато буквите са с височина поне 20 пиксела." "<p>Има проблеми с много плътните или много тънките букви. Но тези проблеми " "съществуват и при другите подобни продукти за разпознаване на текст." @@ -777,7 +775,8 @@ msgstr "Показване на диалога за избор на скенер #: kookapref.cpp:329 msgid "" -"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" +"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on " +"startup',\n" "but you want to see it again." msgstr "" "При стартиране на програмата за сканиране, \n" @@ -791,8 +790,8 @@ msgstr "Зареждане на последното изображение въ #: kookapref.cpp:337 msgid "" -"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " -"startup.\n" +"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer " +"on startup.\n" "If your images are large, that might slow down Kooka's start." msgstr "" "Зареждане на последното използвано \n" @@ -1055,8 +1054,8 @@ msgid "" "The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" "OCR with the KADMOS engine is not possible." msgstr "" -"Описателният файл необходим за разпознаване на текст не може да бъде зареден: " -"%1\n" +"Описателният файл необходим за разпознаване на текст не може да бъде " +"зареден: %1\n" "Разпознаването на текст с програмата KADMOS е невъзможно." #: ksaneocr.cpp:596 @@ -1064,10 +1063,8 @@ msgid "KADMOS Installation Problem" msgstr "Грешка при инсталиране на KADMOS" #: ksaneocr.cpp:607 -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" -msgstr "" -"Софтуерът за разпознаване на текст KADMOS не може да бъде стартиран:\n" +msgid "The KADMOS OCR system could not be started:\n" +msgstr "Софтуерът за разпознаване на текст KADMOS не може да бъде стартиран:\n" #: ksaneocr.cpp:609 msgid "" @@ -1130,18 +1127,6 @@ msgstr "graphics, web" msgid "Save OCR Result Text" msgstr "Запис на резултата от разпознаването" -#. i18n: file kookaui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Изображение" - -#. i18n: file kookaui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image Viewer Toolbar" -msgstr "Лента с инструменти на визуализатора" - #: scanpackager.cpp:79 msgid "Image Name" msgstr "Изображение" @@ -1177,8 +1162,8 @@ msgid "" "yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" "Kooka corrects the extension." msgstr "" -"Въведохте разширение, което се различава от съществуващото. Конвертирането по " -"време на запис все още не е възможно. \n" +"Въведохте разширение, което се различава от съществуващото. Конвертирането " +"по време на запис все още не е възможно. \n" "Разширението ще бъде коригирано до оригиналното." #: scanpackager.cpp:401 @@ -1252,8 +1237,8 @@ msgid "" "Do you really want to delete the folder %1\n" "and all the images inside?" msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате директорията %1 и всички изображения в нея да бъдат " -"изтрити?" +"Сигурни ли сте, че искате директорията %1 и всички изображения в нея да " +"бъдат изтрити?" #: scanpackager.cpp:1141 msgid "Delete Collection Item" @@ -1271,3 +1256,23 @@ msgstr "Моля, въведете име на новата директория #, c-format msgid "image %1" msgstr "изображение %1" + +#: kookaui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Файл" + +#: kookaui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Изображение" + +#: kookaui.rc:32 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: kookaui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "Image Viewer Toolbar" +msgstr "Лента с инструменти на визуализатора" |