diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/kdict.po | 728 |
1 files changed, 728 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/kdict.po new file mode 100644 index 00000000000..fb9b1f83c21 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -0,0 +1,728 @@ +# translation of kdict.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kdict.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $ +# +# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdict\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:54+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев,Ясен Праматаров,Борислав Александров" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com" + +#: dict.cpp:207 +msgid "No definitions found for '%1'." +msgstr "Не е намерено определение за \"%1\"." + +#: dict.cpp:212 +msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" +msgstr "Не е намерено определение за \"%1\", може би имате предвид:" + +#: dict.cpp:535 +msgid "Available Databases:" +msgstr "Достъпни бази данни:" + +#: dict.cpp:594 +msgid "Database Information [%1]:" +msgstr "Информация за база данни [%1]:" + +#: dict.cpp:635 +msgid "Available Strategies:" +msgstr "Достъпни условия:" + +#: dict.cpp:690 +msgid "Server Information:" +msgstr "Информация за сървър:" + +#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 +msgid "The connection is broken." +msgstr "Връзката е прекъсната." + +#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Вътрешна грешка:\n" +"Не може да бъде отворена връзка за вътрешна комуникация." + +#: dict.cpp:1215 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Unable to create thread." +msgstr "" +"Вътрешна грешка:\n" +"Не може да бъде създаден вътрешен процес." + +#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 +msgid "All Databases" +msgstr "Всички бази данни" + +#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 +msgid "Spell Check" +msgstr "Проверка на правописа" + +#: dict.cpp:1395 +msgid " Received database/strategy list " +msgstr " Получен е списък с бази данни/условия " + +#: dict.cpp:1404 +msgid "No definitions found" +msgstr "Не е намерено определение" + +#: dict.cpp:1407 +msgid "One definition found" +msgstr "Намерено е 1 определение" + +#: dict.cpp:1410 +msgid "%1 definitions found" +msgstr "Намерени са %1 определения" + +#: dict.cpp:1415 +msgid " No definitions fetched " +msgstr " Не са получени определения " + +#: dict.cpp:1418 +msgid " One definition fetched " +msgstr " Получено е 1 определение " + +#: dict.cpp:1421 +msgid " %1 definitions fetched " +msgstr " Получени са %1 определения " + +#: dict.cpp:1430 +msgid " No matching definitions found " +msgstr " Не са намерени съответстващи определения " + +#: dict.cpp:1433 +msgid " One matching definition found " +msgstr " Намерено е 1 съответстващо определение " + +#: dict.cpp:1436 +msgid " %1 matching definitions found " +msgstr " Намерени са %1 съответстващи определения " + +#: dict.cpp:1442 +msgid " Received information " +msgstr " Получена информация " + +#: dict.cpp:1450 +msgid "" +"Communication error:\n" +"\n" +msgstr "" +"Грешка при комуникация:\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1454 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit of %1 seconds.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Превишен е лимитът за изчакване на отговор, който е %1 сек. \n" +"Може да го промените в настройки." + +#: dict.cpp:1457 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Cannot resolve hostname." +msgstr "" +"Не може да бъде установена връзка с:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Не може да бъде определено името на хоста." + +#: dict.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Не може да бъде установена връзка с:\n" +"%1:%2\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1464 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"The server refused the connection." +msgstr "" +"Не може да бъде установена връзка с:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Сървърът отказа връзката." + +#: dict.cpp:1467 +msgid "The server is temporarily unavailable." +msgstr "Сървърът е временно недостъпен." + +#: dict.cpp:1470 +msgid "" +"The server reported a syntax error.\n" +"This shouldn't happen -- please consider\n" +"writing a bug report." +msgstr "" +"Сървърът съобщи за синтактична грешка. \n" +"Това не е добре. Моля, изпратете съобщение за грешка на разработчиците." + +#: dict.cpp:1473 +msgid "" +"A command that Kdict needs isn't\n" +"implemented on the server." +msgstr "Командата, която е нужна на Kdict не се поддържа от сървъра." + +#: dict.cpp:1476 +msgid "" +"Access denied.\n" +"This host is not allowed to connect." +msgstr "" +"Достъпът е забранен.\n" +"Този сървър не разрешава връзка." + +#: dict.cpp:1479 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Please enter a valid username and password." +msgstr "" +"Грешка при оторизация. \n" +"Моля, въведете валидно потребителско име и парола." + +#: dict.cpp:1482 +msgid "" +"Invalid database/strategy.\n" +"You probably need to use Server->Get Capabilities." +msgstr "" +"Грешен формат на базата данни / условията. \n" +"Вероятно трябва да използвате от менюто Сървър/Установяване на съвместимост." + +#: dict.cpp:1485 +msgid "" +"No databases available.\n" +"It is possible that you need to authenticate\n" +"with a valid username/password combination to\n" +"gain access to any databases." +msgstr "" +"Няма налични бази данни.\n" +"Възможно е да сте задали грешна комбинация от име и парола за достъп до базата " +"данни." + +#: dict.cpp:1488 +msgid "No strategies available." +msgstr "Няма налични условия." + +#: dict.cpp:1491 +msgid "" +"The server sent an unexpected reply:\n" +"\"%1\"\n" +"This shouldn't happen, please consider\n" +"writing a bug report" +msgstr "" +"Сървърът изпрати неочакван отговор:\n" +"\"%1\"\n" +"Това не е добре. Моля, изпратете съобщение за грешка на разработчиците." + +#: dict.cpp:1494 +msgid "" +"The server sent a response with a text line\n" +"that was too long.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" +msgstr "" +"Сървърът изпрати твърде дълъг ред.\n" +"(Съгласно RFC 2229: макс. 1024 знака/6144 октета)" + +#: dict.cpp:1497 +msgid "No Errors" +msgstr "Няма грешки" + +#: dict.cpp:1499 +msgid " Error " +msgstr " Грешка " + +#: dict.cpp:1504 +msgid " Stopped " +msgstr " Прекъсване " + +#: dict.cpp:1543 +msgid "Please select at least one database." +msgstr "Моля, изберете поне една база данни." + +#: dict.cpp:1587 +msgid " Querying server... " +msgstr " Заявка към сървъра... " + +#: dict.cpp:1593 +msgid " Fetching information... " +msgstr " Приемане на данни... " + +#: dict.cpp:1596 +msgid " Updating server information... " +msgstr " Обновяване на данните за сървъра... " + +#: main.cpp:26 +msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" +msgstr "Дефиниране съдържанието на системния буфер" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lookup the given word/phrase" +msgstr "Търсене на дадената дума или фраза" + +#: main.cpp:35 +msgid "Dictionary" +msgstr "Dictionary" + +#: main.cpp:37 +msgid "The KDE Dictionary Client" +msgstr "Клиент на Dict за KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "Maintainer" +msgstr "Maintainer" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "Original Author" + +#: matchview.cpp:116 +msgid "Match List" +msgstr "Списък с шаблони" + +#: matchview.cpp:146 +msgid "&Get Selected" +msgstr "&Получаване на избраните" + +#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 +msgid "Get &All" +msgstr "Получаване на &всичко" + +#: matchview.cpp:312 +msgid "" +"You have selected %1 definitions,\n" +"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Вие избрахте %1 определения, но може \n" +"да получите само първите %2 определения. \n" +"Можете да промените това ограничение в \n" +"екрана за настройка." + +#: matchview.cpp:340 +msgid " No Hits" +msgstr " Няма съвпадения" + +#: matchview.cpp:383 +msgid "&Get" +msgstr "&Получаване" + +#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 +msgid "&Match" +msgstr "&Шаблон" + +#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 +msgid "&Define" +msgstr "&Определение" + +#: matchview.cpp:399 +msgid "Match &Clipboard Content" +msgstr "&Шаблон от системния буфер" + +#: matchview.cpp:400 +msgid "D&efine Clipboard Content" +msgstr "Опре&деление от системния буфер" + +#: matchview.cpp:404 +msgid "Get &Selected" +msgstr "&Получаване на избраните" + +#: matchview.cpp:411 +msgid "E&xpand List" +msgstr "&Разгъване на списъка" + +#: matchview.cpp:412 +msgid "C&ollapse List" +msgstr "&Свиване на списъка" + +#: options.cpp:72 options.cpp:100 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: options.cpp:76 +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: options.cpp:80 +msgid "Heading Text" +msgstr "Текст на заглавие" + +#: options.cpp:84 +msgid "Heading Background" +msgstr "Фон на заглавие" + +#: options.cpp:88 +msgid "Link" +msgstr "Хипервръзка" + +#: options.cpp:92 +msgid "Followed Link" +msgstr "Посетена хипервръзка" + +#: options.cpp:105 options.cpp:648 +msgid "Headings" +msgstr "Заглавия" + +#: options.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "Пълно съвпадение" + +#: options.cpp:147 +msgid "Prefix" +msgstr "Представка" + +#: options.cpp:496 +msgid "Server" +msgstr "Сървър" + +#: options.cpp:496 +msgid "DICT Server Configuration" +msgstr "Настройки на сървъра DICT" + +#: options.cpp:501 +msgid "Host&name:" +msgstr "&Име на хост:" + +#: options.cpp:509 +msgid "&Port:" +msgstr "Пор&т за връзка:" + +#: options.cpp:515 options.cpp:523 +msgid " sec" +msgstr " сек" + +#: options.cpp:517 +msgid "Hold conn&ection for:" +msgstr "&Задържане на връзката за:" + +#: options.cpp:525 +msgid "T&imeout:" +msgstr "В&реме на изчакване:" + +#: options.cpp:531 +msgid " bytes" +msgstr " байта" + +#: options.cpp:533 +msgid "Command &buffer:" +msgstr "&Буфер на командата:" + +#: options.cpp:550 +msgid "Encod&ing:" +msgstr "Ко&дова таблица:" + +#: options.cpp:555 +msgid "Server requires a&uthentication" +msgstr "Оториза&ция пред сървъра" + +#: options.cpp:563 +msgid "U&ser:" +msgstr "Потребите&лско име:" + +#: options.cpp:571 +msgid "Pass&word:" +msgstr "П&арола:" + +#: options.cpp:582 +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "Настройки на външния вид" + +#: options.cpp:592 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Използване на потребителски &цветове" + +#: options.cpp:597 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "&Редактиране..." + +#: options.cpp:601 +msgid "Default&s" +msgstr "&Стандартни" + +#: options.cpp:612 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Използване на потребителски &шрифтове" + +#: options.cpp:617 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Р&едактиране..." + +#: options.cpp:621 +msgid "Defaul&ts" +msgstr "С&тандартни" + +#: options.cpp:644 +msgid "Layout" +msgstr "Изходен формат" + +#: options.cpp:644 +msgid "Customize Output Format" +msgstr "Настройки на изходния формат" + +#: options.cpp:652 +msgid "O&ne heading for each database" +msgstr "&Едно заглавие за всяка база данни" + +#: options.cpp:655 +msgid "A&s above, with separators between the definitions" +msgstr "Е&дно заглавие за всяка база с разделител между определенията" + +#: options.cpp:658 +msgid "A separate heading for &each definition" +msgstr "О&тделно заглавие за всяко определение" + +#: options.cpp:669 +msgid "Various Settings" +msgstr "Допълнителни настройки" + +#: options.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "Ограничения" + +#: options.cpp:680 +msgid "De&finitions:" +msgstr "Оп&ределения:" + +#: options.cpp:687 +msgid "Cached &results:" +msgstr "&Запомнени резултати:" + +#: options.cpp:694 +msgid "Hi&story entries:" +msgstr "&История:" + +#: options.cpp:703 +msgid "Other" +msgstr "Други" + +#: options.cpp:709 +msgid "Sa&ve history on exit" +msgstr "З&апис на историята при изход" + +#: options.cpp:714 +msgid "D&efine selected text on start" +msgstr "Опре&деление от избрания текст при стартиране" + +#: queryview.cpp:57 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Отдалеченият файл не може да бъде записан." + +#: queryview.cpp:77 +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Вече има файл с име %1. \n" +"Искате ли да бъде презаписан?" + +#: queryview.cpp:78 +msgid "&Replace" +msgstr "&Презапис" + +#: queryview.cpp:84 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Файлът не може да бъде записан." + +#: queryview.cpp:92 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Не може да бъде създаден временен файл." + +#: queryview.cpp:409 +msgid "Define &Synonym" +msgstr "Синонимно &определение" + +#: queryview.cpp:411 +msgid "M&atch Synonym" +msgstr "Синонимен &шаблон" + +#: queryview.cpp:416 +msgid "D&atabase Information" +msgstr "Информация за &базата данни" + +#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Отваряне на хипервръзка" + +#: queryview.cpp:438 +msgid "&Define Selection" +msgstr "Опре&деление от избраните" + +#: queryview.cpp:440 +msgid "&Match Selection" +msgstr "Ша&блон от избраните" + +#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 +msgid "&Define Clipboard Content" +msgstr "&Определение от системния буфер" + +#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 +msgid "&Match Clipboard Content" +msgstr "&Шаблон от системния буфер" + +#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 +msgid "&Back: Information" +msgstr "На&зад: Информация" + +#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 +msgid "&Back: '%1'" +msgstr "На&зад: %1" + +#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 +msgid "&Back" +msgstr "На&зад" + +#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 +msgid "&Forward: Information" +msgstr "На&пред: Информация" + +#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 +msgid "&Forward: '%1'" +msgstr "На&пред: %1" + +#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 +msgid "&Forward" +msgstr "На&пред" + +#. i18n: file kdictui.rc line 23 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hist&ory" +msgstr "&История" + +#. i18n: file kdictui.rc line 31 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver" +msgstr "&Сървър" + +#. i18n: file kdictui.rc line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Database &Information" +msgstr "Информация за &базата данни" + +#: sets.cpp:33 +msgid "Database Sets" +msgstr "Списък с бази данни" + +#: sets.cpp:51 +msgid "&Set:" +msgstr "&Списък:" + +#: sets.cpp:58 +msgid "S&ave" +msgstr "&Запис" + +#: sets.cpp:62 +msgid "&New" +msgstr "До&бавяне" + +#: sets.cpp:85 +msgid "S&elected databases:" +msgstr "&Избрани бази данни:" + +#: sets.cpp:113 +msgid "A&vailable databases:" +msgstr "&Налични бази данни:" + +#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 +msgid "New Set" +msgstr "Нов списък" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "&Save As..." +msgstr "Запис &като..." + +#: toplevel.cpp:316 +msgid "St&art Query" +msgstr "&Стартиране на заявка" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "St&op Query" +msgstr "П&рекъсване на заявка" + +#: toplevel.cpp:344 +msgid "&Clear History" +msgstr "&Изчистване на историята" + +#: toplevel.cpp:348 +msgid "&Get Capabilities" +msgstr "Ус&тановяване на съвместимост" + +#: toplevel.cpp:350 +msgid "Edit &Database Sets..." +msgstr "&Редактиране на базите данни..." + +#: toplevel.cpp:352 +msgid "&Summary" +msgstr "&Резюме" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "S&trategy Information" +msgstr "Информация за &условията" + +#: toplevel.cpp:356 +msgid "&Server Information" +msgstr "Информация за &сървъра" + +#: toplevel.cpp:363 +msgid "Show &Match List" +msgstr "Показване на &списъка с шаблони" + +#: toplevel.cpp:365 +msgid "Hide &Match List" +msgstr "Скриване на &списъка с шаблони" + +#: toplevel.cpp:373 +msgid "Clear Input Field" +msgstr "Изчистване на входното поле" + +#: toplevel.cpp:376 +msgid "&Look for:" +msgstr "&Търсене:" + +#: toplevel.cpp:377 +msgid "Query" +msgstr "Заявка" + +#: toplevel.cpp:380 +msgid "&in" +msgstr "&в" + +#: toplevel.cpp:381 +msgid "Databases" +msgstr "Бази данни" + +#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 +msgid " Ready " +msgstr " Готово " |