summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmailcvt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmailcvt.po770
1 files changed, 385 insertions, 385 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmailcvt.po
index d779552a777..0dedd4747b3 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmailcvt.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmailcvt.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-06 20:05+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -18,29 +18,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: filter_mailapp.cxx:32
-msgid "Import From OS X Mail"
-msgstr "Импортиране на папките от OS X Mail"
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "Импортиране на писмата от Outlook"
-#: filter_mailapp.cxx:34
+#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
-"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Импортиране на папките от OS X Mail</b></p>"
-"<p>Импортиране на папките с писма от пощенския клиент на Apple Mac OS X.</p>"
+"<p><b>Филтър за импортиране на Outlook</b></p>"
+"<p>Трябва да зададете директорията, в която се намират файловете с данни с "
+"разширение pst. Трябва да зададете директорията, в която се намират тези "
+"файлове (обикновено <i>C:\\Documents and Settings</i> "
+"за Windows 2000 или по-нови версии).</p>"
+"<p><b>Забележка:</b> писмата ще бъдат импортирани в папка с името на файла, от "
+"който идват, и ще имат представка \"OUTLOOK-\".</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@@ -50,6 +47,27 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "Не е избрана директория."
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "Преброяване на файловете..."
+
+#: filter_outlook.cxx:46
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "Преброяване на писмата..."
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "Преброяване на директориите..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "Преброяване на папките..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "Импортиране на нови пощенски файлове..."
+
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@@ -57,6 +75,23 @@ msgstr "Не е избрана директория."
msgid "No files found for import."
msgstr "Не са намерени файлове за импортиране."
+#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
+msgid "Importing emails from %1..."
+msgstr "Импортиране на писмата от %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
+#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr ""
+"1 дублирано съобщение не бе добавено\n"
+"%n дублирани съобщения не бяха добавени"
+
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
@@ -65,10 +100,23 @@ msgstr "Не са намерени файлове за импортиране."
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Невъзможно отваряне на %1, игнориране"
-#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
-#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
-msgid "Importing emails from %1..."
-msgstr "Импортиране на писмата от %1..."
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Импортиране на писмата и структурата на папките от Evolution 1.x"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтър за импортиране от Evolution 1.x</b></p>"
+"<p>Изберете базовата директория на Evolution 1.x (обикновено "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Структурата на папките може да се пресъздаде и тя ще бъде записана в папката "
+"\"Evolution-Import\".</p>"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
@@ -78,59 +126,17 @@ msgstr "Импортиране на писмата от %1..."
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Импортирането на писмата от %1 завърши"
-#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
-"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+#: filter_kmail_archive.cxx:24
+msgid "Import KMail Archive File"
msgstr ""
-"1 дублирано съобщение не бе добавено в папката %1 на KMail\n"
-"%n дублирани съобщения не бяха добавени в папката %1 на KMail"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
-#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
-#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
-#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
-msgid "Finished import, canceled by user."
-msgstr "Импортирането е прекъснато от потребителя."
-
-#: filter_lnotes.cxx:30
-msgid "Import Lotus Notes Emails"
-msgstr "Импортиране на писмата от Lotus Notes"
-#: filter_lnotes.cxx:32
+#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
-"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.</p>"
+"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
+"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
+"file.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Филтър за импортиране на файлове структурни файлове на Lotus Notes</b></p>"
-"<p>Филтърът ще импортира структурни текстови файлове, които са експортирани "
-"преди това от Lotus Notes в KMail. Използвайте филтъра, ако искате да "
-"импортирате писма от Lotus Notes или от други програми, които използват същия "
-"формат.</p>"
-"<p><b>Забележка:</b> след като е невъзможно да се пресъздаде структурата на "
-"папките, писмата ще бъдат импортирани в подпапки с името на файла, от който "
-"идват, и ще бъдат записани във папката \"LNotes-Import\" във вашата локална "
-"папка.</p>"
-
-#: filter_lnotes.cxx:55
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Всички файлове (*)"
-
-#: filter_lnotes.cxx:64
-#, c-format
-msgid "Importing emails from %1"
-msgstr "Импортиране на писмата от %1"
-
-#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
-#, c-format
-msgid "Message %1"
-msgstr "Съобщение %1"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
@@ -150,11 +156,6 @@ msgstr ""
"<p>Структурата на папките може да се пресъздаде и тя ще бъде записана в папката "
"\"PegasusMail-Import\".</p>"
-#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
-#: filter_pmail.cxx:61
-msgid "Counting files..."
-msgstr "Преброяване на файловете..."
-
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
@@ -179,96 +180,82 @@ msgstr "Импортирането на папките на UNIX (.mbx)..."
msgid "Importing %1"
msgstr "Импортиране на %1"
+#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "Съобщение %1"
+
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Анализ на структурата на папките..."
-#: filter_outlook.cxx:28
-msgid "Import Outlook Emails"
-msgstr "Импортиране на писмата от Outlook"
+#: kselfilterpage.cpp:78
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>Автор %1.</i></p>"
-#: filter_outlook.cxx:30
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "Импортиране на писмата от Lotus Notes"
+
+#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
-"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Филтър за импортиране на Outlook</b></p>"
-"<p>Трябва да зададете директорията, в която се намират файловете с данни с "
-"разширение pst. Трябва да зададете директорията, в която се намират тези "
-"файлове (обикновено <i>C:\\Documents and Settings</i> "
-"за Windows 2000 или по-нови версии).</p>"
-"<p><b>Забележка:</b> писмата ще бъдат импортирани в папка с името на файла, от "
-"който идват, и ще имат представка \"OUTLOOK-\".</p>"
-
-#: filter_outlook.cxx:46
-msgid "Counting mail..."
-msgstr "Преброяване на писмата..."
-
-#: filter_outlook.cxx:47
-msgid "Counting directories..."
-msgstr "Преброяване на директориите..."
-
-#: filter_outlook.cxx:48
-msgid "Counting folders..."
-msgstr "Преброяване на папките..."
+"<p><b>Филтър за импортиране на файлове структурни файлове на Lotus Notes</b></p>"
+"<p>Филтърът ще импортира структурни текстови файлове, които са експортирани "
+"преди това от Lotus Notes в KMail. Използвайте филтъра, ако искате да "
+"импортирате писма от Lotus Notes или от други програми, които използват същия "
+"формат.</p>"
+"<p><b>Забележка:</b> след като е невъзможно да се пресъздаде структурата на "
+"папките, писмата ще бъдат импортирани в подпапки с името на файла, от който "
+"идват, и ще бъдат записани във папката \"LNotes-Import\" във вашата локална "
+"папка.</p>"
-#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
-msgid "Importing new mail files..."
-msgstr "Импортиране на нови пощенски файлове..."
+#: filter_lnotes.cxx:55
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Всички файлове (*)"
-#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
-#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
-#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
-#: filter_thunderbird.cxx:101
+#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported\n"
-"%n duplicate messages not imported"
-msgstr ""
-"1 дублирано съобщение не бе добавено\n"
-"%n дублирани съобщения не бяха добавени"
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "Импортиране на писмата от %1"
-#: filter_evolution.cxx:31
-msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Импортиране на писмата и структурата на папките от Evolution 1.x"
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Импортиране на писмата и структурата на папките от KMail"
-#: filter_evolution.cxx:33
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
-"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local).</p>"
+"<p><b>KMail import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
+"in a continuous loop. </p>"
+"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Филтър за импортиране от Evolution 1.x</b></p>"
-"<p>Изберете базовата директория на Evolution 1.x (обикновено "
-"~/evolution/local).</p>"
+"<p><b>Филтър за импортиране от KMail</b></p>"
+"<p>Изберете базовата директория, където се намират писмата на \"KMail\".</p>"
+"<p><b>Забележа:</b> Никога не избирайте вашата локална директория, която "
+"ползвате в момента. Ако я изберете това може да доведе до безкраен цикъл.</p> "
+"<p>Филтърът не поддържа файлове mbox.</p>"
"<p>Структурата на папките може да се пресъздаде и тя ще бъде записана в папката "
-"\"Evolution-Import\".</p>"
-
-#: filter_sylpheed.cxx:27
-msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Импортиране на писмата и структурата на папките от Sylpheed"
+"\"KMail-Import\".</p>"
-#: filter_sylpheed.cxx:29
-msgid ""
-"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
-"(usually: ~/Mail ).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
-"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
-msgstr ""
-"<p><b>Филтър за импортиране от Sylpheed</b></p>"
-"<p>Изберете базовата директория на Sylpheed (обикновено ~/Mail).</p>"
-"<p>Структурата на папките може да се пресъздаде и тя ще бъде записана в папката "
-"\"Sylpheed-Import\".</p>"
-"<p>Също така, филтърът импортира и състоянието на съобщенията - ново, "
-"препратено, отговорено и пр.</p>"
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "Импортирането е прекъснато от потребителя."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@@ -281,6 +268,55 @@ msgstr "Импортиране на папка %1..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "Грешка при импортиране от %1"
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Импортиране на писмата и структурата на папките от Thunderbird/Mozilla"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
+"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтър за импортиране от Thunderbird/Mozilla</b></p>"
+"<p>Изберете базовата директория на е-пощата на Thunderbird/Mozilla (обикновено "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Забележа:</b> Никога не избирайте папка, която не е във формат "
+"mbox-files. Ако го направите ще получите много нови папки.</p>"
+"<p>Структурата на папките може да се пресъздаде и тя ще бъде записана в папката "
+"\"Thunderbird-Import\".</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "Начало на импортирането на файла %1..."
+
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "Импортиране на писмата от Opera"
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
+"<p>Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтър за импортиране от Opera</b></p>"
+"<p>Филтърът ще импортира е-пощата от Opera. </p>"
+"<p>Изберете директория, в която се намират писмата (обикновено "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Забележка:</b> Писмата ще бъдат импортирани в папка с името на сметката "
+"от която идват и с представка \"OPERA-\".</p>"
+
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Импортиране на писмата и структурата на папките от Evolution 2.x"
@@ -304,14 +340,135 @@ msgstr ""
"<p>Структурата на папките може да се пресъздаде и тя ще бъде записана в папката "
"\"Evolution-Import\".</p>"
-#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
-#: filter_thunderbird.cxx:129
-msgid "Start import file %1..."
-msgstr "Начало на импортирането на файла %1..."
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
-#: kselfilterpage.cpp:78
-msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
-msgstr "<p><i>Автор %1.</i></p>"
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "До:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Текущо:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "Импортиране..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Общо:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr ""
+"Моля, щракнете бутона \"Назад\", за да импортирате още писма или контакти"
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This program will help you import your email from your previous email program "
+"into KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+msgstr ""
+"<b>Добре дошли в KMailCVT - инструмент за импортиране в KMail</b>"
+"<br>"
+"<br>Програмата ще ви помогне да импортирате писмата си от пощенския клиент, "
+"който сте използвали преди в KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>Моля, изберете от коя програма искате да бъдат импортирани данни и "
+"натиснете бутона \"Напред\"."
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr "Премахване на &дублираните съобщения при импортиране"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "Филтри за импортиране в KMail"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "(c) 2000-2005, екипът на KMailCVT"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "Original author"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "Maintainer & New filters"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "New GUI & cleanups"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Радостин Раднев"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "radnev@yahoo.com"
+
+#: filter_mailapp.cxx:32
+msgid "Import From OS X Mail"
+msgstr "Импортиране на папките от OS X Mail"
+
+#: filter_mailapp.cxx:34
+msgid ""
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Импортиране на папките от OS X Mail</b></p>"
+"<p>Импортиране на папките с писма от пощенския клиент на Apple Mac OS X.</p>"
+
+#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
+"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+msgstr ""
+"1 дублирано съобщение не бе добавено в папката %1 на KMail\n"
+"%n дублирани съобщения не бяха добавени в папката %1 на KMail"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
@@ -333,67 +490,6 @@ msgstr "Импортиране"
msgid "Import finished"
msgstr "Импортирането завърши"
-#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
-msgid ""
-"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
-"kmail</i> is installed."
-msgstr ""
-"<b>Фатална грешка:</b> Програмата KMail не може да бъде стартирана за "
-"комуникация с DCOP. Моля, проверете дали програмата е инсталирана."
-
-#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
-msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
-msgstr "Грешка при създаване на папката %1 в KMail"
-
-#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
-msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Добавянето на съобщения в папката %1 в KMail беше неуспешно"
-
-#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
-msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Грешка при добавяне на съобщение в папката %1 в KMail"
-
-#: filter_mbox.cxx:28
-msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
-msgstr "Импортиране на файлове mbox (UNIX, Evolution)"
-
-#: filter_mbox.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>mbox import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
-"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
-"traditional UNIX format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
-"came from, prefixed with MBOX-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Филтър за импортиране на файлове mbox</b></p>"
-"<p>Филтърът ще импортира файловете mbox в KMail. Използвайте филтъра, ако "
-"искате да импортирате писма от Ximian Evolution или от други програми, които "
-"използват традиционния формат на UNIX.</p>"
-"<p><b>Забележка:</b> писмата ще бъдат импортирани в папка с името на файла от "
-"който идват и ще имат представка \"MBOX-\".</p>"
-
-#: filter_mbox.cxx:48
-msgid "mbox Files (*)"
-msgstr "Файлове mbox (*)"
-
-#: filter_plain.cxx:27
-msgid "Import Plain Text Emails"
-msgstr "Импортиране на писма в текстов формат"
-
-#: filter_plain.cxx:29
-msgid ""
-"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
-"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
-"by PLAIN-</p>"
-"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Изберете директорията, която съдържа писмата.</p>"
-"<p>Филтърът ще импортира всички файлове с разширения \".msg\", \".eml\" и "
-"\".txt\".</p>"
-"<p><b>Забележка:</b> писмата ще бъдат импортирани в папка с името на "
-"директорията, от която идват и ще имат представка \"PLAIN-\".</p>"
-
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
msgstr "Импортиране на писмата от Outlook Express"
@@ -453,79 +549,86 @@ msgstr "Импортиране на пощенска кутия %1 на OE5+"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Импортиране на файл с папки %1 на OE5+"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "От:"
+#: filter_sylpheed.cxx:27
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Импортиране на писмата и структурата на папките от Sylpheed"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "До:"
+#: filter_sylpheed.cxx:29
+msgid ""
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
+"(usually: ~/Mail ).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
+"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+msgstr ""
+"<p><b>Филтър за импортиране от Sylpheed</b></p>"
+"<p>Изберете базовата директория на Sylpheed (обикновено ~/Mail).</p>"
+"<p>Структурата на папките може да се пресъздаде и тя ще бъде записана в папката "
+"\"Sylpheed-Import\".</p>"
+"<p>Също така, филтърът импортира и състоянието на съобщенията - ново, "
+"препратено, отговорено и пр.</p>"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Текущо:"
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
+msgid ""
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
+"kmail</i> is installed."
+msgstr ""
+"<b>Фатална грешка:</b> Програмата KMail не може да бъде стартирана за "
+"комуникация с DCOP. Моля, проверете дали програмата е инсталирана."
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Importing in progress..."
-msgstr "Импортиране..."
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "Грешка при създаване на папката %1 в KMail"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Добавянето на съобщения в папката %1 в KMail беше неуспешно"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Общо:"
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Грешка при добавяне на съобщение в папката %1 в KMail"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "Импортиране на писма в текстов формат"
+
+#: filter_plain.cxx:29
+msgid ""
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-</p>"
+"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
-"Моля, щракнете бутона \"Назад\", за да импортирате още писма или контакти"
+"<p>Изберете директорията, която съдържа писмата.</p>"
+"<p>Филтърът ще импортира всички файлове с разширения \".msg\", \".eml\" и "
+"\".txt\".</p>"
+"<p><b>Забележка:</b> писмата ще бъдат импортирани в папка с името на "
+"директорията, от която идват и ще имат представка \"PLAIN-\".</p>"
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "Импортиране на файлове mbox (UNIX, Evolution)"
+
+#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
-"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"This program will help you import your email from your previous email program "
-"into KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+"<p><b>mbox import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
-"<b>Добре дошли в KMailCVT - инструмент за импортиране в KMail</b>"
-"<br>"
-"<br>Програмата ще ви помогне да импортирате писмата си от пощенския клиент, "
-"който сте използвали преди в KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>Моля, изберете от коя програма искате да бъдат импортирани данни и "
-"натиснете бутона \"Напред\"."
+"<p><b>Филтър за импортиране на файлове mbox</b></p>"
+"<p>Филтърът ще импортира файловете mbox в KMail. Използвайте филтъра, ако "
+"искате да импортирате писма от Ximian Evolution или от други програми, които "
+"използват традиционния формат на UNIX.</p>"
+"<p><b>Забележка:</b> писмата ще бъдат импортирани в папка с името на файла от "
+"който идват и ще имат представка \"MBOX-\".</p>"
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Remove &duplicate messages during import"
-msgstr "Премахване на &дублираните съобщения при импортиране"
+#: filter_mbox.cxx:48
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "Файлове mbox (*)"
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
@@ -548,106 +651,3 @@ msgstr ""
"се поддържат за момента.</p>"
"<p>Структурата на папките може да се пресъздаде и тя ще бъде записана в папката "
"\"TheBat-Import\".</p>"
-
-#: filter_kmail_archive.cxx:24
-msgid "Import KMail Archive File"
-msgstr ""
-
-#: filter_kmail_archive.cxx:26
-msgid ""
-"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
-"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
-"file.</p>"
-msgstr ""
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:26
-msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Импортиране на писмата и структурата на папките от KMail"
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:28
-msgid ""
-"<p><b>KMail import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
-"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
-"in a continuous loop. </p>"
-"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Филтър за импортиране от KMail</b></p>"
-"<p>Изберете базовата директория, където се намират писмата на \"KMail\".</p>"
-"<p><b>Забележа:</b> Никога не избирайте вашата локална директория, която "
-"ползвате в момента. Ако я изберете това може да доведе до безкраен цикъл.</p> "
-"<p>Филтърът не поддържа файлове mbox.</p>"
-"<p>Структурата на папките може да се пресъздаде и тя ще бъде записана в папката "
-"\"KMail-Import\".</p>"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:28
-msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Импортиране на писмата и структурата на папките от Thunderbird/Mozilla"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
-"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Филтър за импортиране от Thunderbird/Mozilla</b></p>"
-"<p>Изберете базовата директория на е-пощата на Thunderbird/Mozilla (обикновено "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Забележа:</b> Никога не избирайте папка, която не е във формат "
-"mbox-files. Ако го направите ще получите много нови папки.</p>"
-"<p>Структурата на папките може да се пресъздаде и тя ще бъде записана в папката "
-"\"Thunderbird-Import\".</p>"
-
-#: filter_opera.cxx:28
-msgid "Import Opera Emails"
-msgstr "Импортиране на писмата от Opera"
-
-#: filter_opera.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
-"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
-"<p>Select the directory of the account (usually "
-"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Филтър за импортиране от Opera</b></p>"
-"<p>Филтърът ще импортира е-пощата от Opera. </p>"
-"<p>Изберете директория, в която се намират писмата (обикновено "
-"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Забележка:</b> Писмата ще бъдат импортирани в папка с името на сметката "
-"от която идват и с представка \"OPERA-\".</p>"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "KMailCVT"
-msgstr "KMailCVT"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KMail Import Filters"
-msgstr "Филтри за импортиране в KMail"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
-msgstr "(c) 2000-2005, екипът на KMailCVT"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original author"
-msgstr "Original author"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Maintainer & New filters"
-msgstr "Maintainer & New filters"
-
-#: main.cpp:38 main.cpp:39
-msgid "New GUI & cleanups"
-msgstr "New GUI & cleanups"