summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdepim/karm.po404
1 files changed, 202 insertions, 202 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/karm.po
index 82f00a727ca..20173fe7fce 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/karm.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/karm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -82,11 +82,11 @@ msgstr ""
#: edittaskdialog.cpp:236
msgid ""
-"Use this option to change the time spent on this task relative to its current "
-"value.\n"
+"Use this option to change the time spent on this task relative to its "
+"current value.\n"
"\n"
-"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, "
-"you would add 1 hr."
+"For example, if you worked on this task for one hour without the timer "
+"running, you would add 1 hr."
msgstr ""
"Добавяне на време към времето за задачата.\n"
"\n"
@@ -105,13 +105,13 @@ msgstr "Време за задачата, през което сте работ
msgid ""
"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time"
msgstr ""
-"Време, което да бъде добавено или извадено от времето за задачата и времето за "
-"сесията"
+"Време, което да бъде добавено или извадено от времето за задачата и времето "
+"за сесията"
#: edittaskdialog.cpp:250
msgid ""
-"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch "
-"to the specified desktop(s)."
+"Use this option to automatically start the timer on this task when you "
+"switch to the specified desktop(s)."
msgstr ""
"Автоматично стартиране на хронометъра, за да отброява времето на задачата, "
"когато превключите към зададения работен плот(ове)."
@@ -151,6 +151,10 @@ msgstr "Стартиране на &нова сесия"
msgid "&Reset All Times"
msgstr "&Анулиране на всички времена"
+#: karm_part.cpp:136 mainwindow.cpp:274
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
msgid "S&top"
msgstr "&Стоп"
@@ -167,6 +171,10 @@ msgstr "Нова &задача..."
msgid "New &Subtask..."
msgstr "Нова &подзадача..."
+#: karm_part.cpp:163 mainwindow.cpp:301
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редактиране..."
@@ -233,11 +241,11 @@ msgstr "Анулиране на всички времена"
#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
msgid ""
-"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
-"scratch."
+"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart "
+"from scratch."
msgstr ""
-"Анулиране на времето за сесията и общото време на 0 за всички задачи. По този "
-"начин може да стартирате нова сесия отначало начисто."
+"Анулиране на времето за сесията и общото време на 0 за всички задачи. По "
+"този начин може да стартирате нова сесия отначало начисто."
#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393
msgid "Start timing for selected task"
@@ -248,11 +256,11 @@ msgid ""
"This will start timing for the selected task.\n"
"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
"\n"
-"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
-"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
+"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse "
+"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
msgstr ""
-"Стартиране на отброяването за избраната задача. Възможно е да стартирате брояча "
-"за няколко задачи едновременно.\n"
+"Стартиране на отброяването за избраната задача. Възможно е да стартирате "
+"брояча за няколко задачи едновременно.\n"
"\n"
"Също така, може стартирате брояча с двойно щракване с мишката върху зададена "
"задача. Обаче, в този случай броячите на другите задачи ще бъдат спрени."
@@ -331,10 +339,8 @@ msgid "Export Progress"
msgstr "Състояние на експортирането"
#: karmstorage.cpp:918
-msgid ""
-"Task History\n"
-msgstr ""
-"История на задачите\n"
+msgid "Task History\n"
+msgstr "История на задачите\n"
#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
msgid "From %1 to %2"
@@ -564,20 +570,17 @@ msgstr "Име на задача"
msgid "Print Dialog"
msgstr "Диалог за печат"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
-#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
+#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Date Range"
msgstr "Интервал"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
-#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
+#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "От:"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
-#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
+#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "До:"
@@ -598,158 +601,6 @@ msgstr "Обобщение за седмица"
msgid "Totals only"
msgstr "Само общите"
-#. i18n: file karmui.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Import/Export"
-msgstr "И&мпортиране/експортиране"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 19
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Clock"
-msgstr "&Часовник"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Задачи"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "CSV Export"
-msgstr "Експортиране в CSV"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Експортиране"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Export to:"
-msgstr "Експортиране в:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "The file where Karm will write the data."
-msgstr "Файлът за експортиране, в който ще се записват данните."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Quotes:"
-msgstr "Кавички:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "All fields are quoted in the output."
-msgstr "Заграждане на полетата с избраните кавички."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
-"when reporting on totals.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Интервал от време за отчитане. Имайте предвид, че двете дати се включват в "
-"отчета. Също така, не се поддържа обобщен отчет.</p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Time Format"
-msgstr "Формат на времето"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
-"minutes.</p>\n"
-"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
-"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
-"5:45</tt></p>"
-msgstr ""
-"<p>Може да изберете времето да се печата по два начина. Като десетична стойност "
-"или като минути.</p>"
-"<p>Например, ако стойността е 5 часа и 45 минути, тогава десетичната стойност "
-"ще бъде <tt>5.75</tt>, а стойността във формат часове:минути ще бъде <tt>"
-"5:45</tt></p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Hours:Minutes"
-msgstr "Часове:минути"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Decimal"
-msgstr "Десетична стойност"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Разделител"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
-msgstr "Разделител на полетата."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Табулация"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Other:"
-msgstr "Друго:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Интервал"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Comma"
-msgstr "Запетая"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Точка и запетая"
-
#: taskview.cpp:55
msgid "Session Time"
msgstr "Време за сесия"
@@ -773,10 +624,10 @@ msgstr "Вие сте на твърде висок работен плот, пр
#: taskview.cpp:405
msgid ""
"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
-"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
-"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
-"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
-"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
+"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of "
+"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that "
+"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically "
+"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
msgstr ""
"Записът е невъзможен, така че времето е безполезно. \n"
"Това може да се дължи на препълнен твърд диск, ако е въведено има на "
@@ -795,13 +646,13 @@ msgstr "Задача без име"
#: taskview.cpp:521
msgid ""
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
-"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
-"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
+"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
+"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
msgstr ""
-"Грешка при запис на нова задача. Промените ви не бяха записани. Проверете дали "
-"можете редактирате iCalendar файла. Също така, излезте от всички приложения, "
-"които използват този файл и премахнете всички заключени файлове от "
-"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
+"Грешка при запис на нова задача. Промените ви не бяха записани. Проверете "
+"дали можете редактирате iCalendar файла. Също така, излезте от всички "
+"приложения, които използват този файл и премахнете всички заключени файлове "
+"от ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
#: taskview.cpp:560
msgid "New Sub Task"
@@ -820,8 +671,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the task named\n"
"\"%1\" and its entire history?"
msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате задачата \"%1\" и историята, принадлежаща към нея, да "
-"бъдат изтрити?"
+"Сигурни ли сте, че искате задачата \"%1\" и историята, принадлежаща към нея, "
+"да бъдат изтрити?"
#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663
msgid "Deleting Task"
@@ -833,16 +684,17 @@ msgid ""
"\"%1\" and its entire history?\n"
"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted."
msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате задачата \"%1\" и историята, принадлежаща към нея, да "
-"бъдат изтрити?\n"
+"Сигурни ли сте, че искате задачата \"%1\" и историята, принадлежаща към нея, "
+"да бъдат изтрити?\n"
"Имайте предвид, че всички подзадачи и историите им също ще бъдат изтрити."
#: taskview.cpp:818
msgid ""
-"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
+"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all "
+"tasks?"
msgstr ""
-"Копиране на обобщението за избраната задача и всичките и подзадачи или копиране "
-"на обобщението за всички задачи?"
+"Копиране на обобщението за избраната задача и всичките и подзадачи или "
+"копиране на обобщението за всички задачи?"
#: taskview.cpp:819
msgid "Copy Totals to Clipboard"
@@ -858,11 +710,11 @@ msgstr "Копиране на всички задачи"
#: taskview.cpp:842
msgid ""
-"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
-"all tasks?"
+"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time "
+"for all tasks?"
msgstr ""
-"Копиране времето за сесията само за избраната задача (и всичките подзадачи) или "
-"за всички задачи?"
+"Копиране времето за сесията само за избраната задача (и всичките подзадачи) "
+"или за всички задачи?"
#: taskview.cpp:843
msgid "Copy Session Time to Clipboard"
@@ -924,3 +776,151 @@ msgstr ", ..."
#: tray.cpp:154
msgid ", "
msgstr ", "
+
+#: csvexportdialog_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "CSV Export"
+msgstr "Експортиране в CSV"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Експортиране"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: csvexportdialog_base.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Export to:"
+msgstr "Експортиране в:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "The file where Karm will write the data."
+msgstr "Файлът за експортиране, в който ще се записват данните."
+
+#: csvexportdialog_base.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Quotes:"
+msgstr "Кавички:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: csvexportdialog_base.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "All fields are quoted in the output."
+msgstr "Заграждане на полетата с избраните кавички."
+
+#: csvexportdialog_base.ui:153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
+"when reporting on totals.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Интервал от време за отчитане. Имайте предвид, че двете дати се включват "
+"в отчета. Също така, не се поддържа обобщен отчет.</p>"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Time Format"
+msgstr "Формат на времето"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:217
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
+"minutes.</p>\n"
+"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal "
+"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output "
+"<tt>5:45</tt></p>"
+msgstr ""
+"<p>Може да изберете времето да се печата по два начина. Като десетична "
+"стойност или като минути.</p><p>Например, ако стойността е 5 часа и 45 "
+"минути, тогава десетичната стойност ще бъде <tt>5.75</tt>, а стойността във "
+"формат часове:минути ще бъде <tt>5:45</tt></p>"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Hours:Minutes"
+msgstr "Часове:минути"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "Decimal"
+msgstr "Десетична стойност"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Разделител"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:264
+#, no-c-format
+msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
+msgstr "Разделител на полетата."
+
+#: csvexportdialog_base.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "Табулация"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Other:"
+msgstr "Друго:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Интервал"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Comma"
+msgstr "Запетая"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Точка и запетая"
+
+#: karmui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: karmui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import/Export"
+msgstr "И&мпортиране/експортиране"
+
+#: karmui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "&Clock"
+msgstr "&Часовник"
+
+#: karmui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Задачи"
+
+#: karmui.rc:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Настройки на външния вид"
+
+#: karmui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""