diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdetoys/kweather.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdetoys/kweather.po | 275 |
1 files changed, 155 insertions, 120 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-bg/messages/tdetoys/kweather.po index 9e5168a46a7..44261ca5ce4 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdetoys/kweather.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdetoys/kweather.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-29 18:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-29 22:55+0000\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" -#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:180 +#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 msgid "The network is currently offline..." msgstr "Грешка при установяване на връзка със станцията." @@ -102,18 +102,26 @@ msgstr "" "\n" "Атмосферно налягане: " -#: kcmweather.cpp:76 -msgid "kcmweather" +#: kcmweatherapplet.cpp:74 +#, fuzzy +#| msgid "kcmweather" +msgid "kcmweatherapplet" msgstr "kcmweather в конзолата" -#: kcmweather.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:52 +#: kcmweatherapplet.cpp:75 kcmweatherservice.cpp:73 kcmweatherstations.cpp:52 msgid "KWeather Configure Dialog" msgstr "Конфигуриране на KWeather" -#: kcmweather.cpp:79 kcmweatherservice.cpp:54 +#: kcmweatherapplet.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:75 kcmweatherstations.cpp:54 msgid "(c), 2003 Tobias Koenig" msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig" +#: kcmweatherservice.cpp:72 +#, fuzzy +#| msgid "kcmweather" +msgid "kcmweatherservice" +msgstr "kcmweather в конзолата" + #: kweather.cpp:90 #, c-format msgid "KWeather - %1" @@ -163,7 +171,7 @@ msgstr "Нови супер икони за времето" msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "Подобрения и още почистване на кода" -#: kweather.cpp:274 +#: kweather.cpp:275 msgid "" "For some reason the log file could not be written to.\n" "Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " @@ -173,11 +181,11 @@ msgstr "" "Моля, проверете дали на диска има достатъчно свободно място и дали имате " "права за писане в зададените директория и файл." -#: kweather.cpp:278 kweather.cpp:359 +#: kweather.cpp:279 kweather.cpp:367 msgid "KWeather Error" msgstr "Грешка" -#: kweather.cpp:356 +#: kweather.cpp:364 msgid "" "For some reason a new log file could not be opened.\n" "Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " @@ -199,7 +207,7 @@ msgstr "Услуга DCOP за KWeather" msgid "Developer" msgstr "Developer" -#: metar_parser.cpp:165 +#: metar_parser.cpp:167 #, c-format msgid "" "_n: 1 meter\n" @@ -208,7 +216,7 @@ msgstr "" "1 метър\n" "%n метра" -#: metar_parser.cpp:170 +#: metar_parser.cpp:172 #, c-format msgid "" "_n: 1 foot\n" @@ -217,257 +225,257 @@ msgstr "" "1 фут\n" "%n фута" -#: metar_parser.cpp:175 +#: metar_parser.cpp:177 #, c-format msgid "Few clouds at %1" msgstr "незначителна облачност %1" -#: metar_parser.cpp:180 +#: metar_parser.cpp:182 #, c-format msgid "Scattered clouds at %1" msgstr "променлива облачност %1" -#: metar_parser.cpp:185 +#: metar_parser.cpp:187 #, c-format msgid "Broken clouds at %1" msgstr "разкъсана облачност %1" -#: metar_parser.cpp:190 +#: metar_parser.cpp:192 #, c-format msgid "Overcast clouds at %1" msgstr "значителна облачност %1" -#: metar_parser.cpp:195 +#: metar_parser.cpp:197 msgid "Clear skies" msgstr "ясно" -#: metar_parser.cpp:221 +#: metar_parser.cpp:223 msgid "Heavy" msgstr "силен" -#: metar_parser.cpp:226 +#: metar_parser.cpp:228 msgid "Light" msgstr "слаб" -#: metar_parser.cpp:232 +#: metar_parser.cpp:234 msgid "Shallow" msgstr "повърхностен" -#: metar_parser.cpp:234 +#: metar_parser.cpp:236 msgid "Partial" msgstr "частично" -#: metar_parser.cpp:236 +#: metar_parser.cpp:238 msgid "Patches" msgstr "на отделни места" -#: metar_parser.cpp:238 +#: metar_parser.cpp:240 msgid "Low Drifting" msgstr "бавна промяна" -#: metar_parser.cpp:240 +#: metar_parser.cpp:242 msgid "Blowing" msgstr "ветровито" -#: metar_parser.cpp:243 +#: metar_parser.cpp:245 msgid "Showers" msgstr "проливен дъжд" -#: metar_parser.cpp:248 +#: metar_parser.cpp:250 msgid "Thunder Storm" msgstr "гръмотевична буря" -#: metar_parser.cpp:253 +#: metar_parser.cpp:255 msgid "Freezing" msgstr "поледица" -#: metar_parser.cpp:259 +#: metar_parser.cpp:261 msgid "Drizzle" msgstr "преросяване" -#: metar_parser.cpp:264 +#: metar_parser.cpp:266 msgid "Rain" msgstr "дъжд" -#: metar_parser.cpp:269 +#: metar_parser.cpp:271 msgid "Snow" msgstr "сняг" -#: metar_parser.cpp:274 +#: metar_parser.cpp:276 msgid "Snow Grains" msgstr "снежни кристали" -#: metar_parser.cpp:279 +#: metar_parser.cpp:281 msgid "Ice Crystals" msgstr "ледени кристали" -#: metar_parser.cpp:284 +#: metar_parser.cpp:286 msgid "Ice Pellets" msgstr "ледени топченца" -#: metar_parser.cpp:289 +#: metar_parser.cpp:291 msgid "Hail" msgstr "градушка" -#: metar_parser.cpp:294 +#: metar_parser.cpp:296 msgid "Small Hail Pellets" msgstr "дребна градушка" -#: metar_parser.cpp:299 +#: metar_parser.cpp:301 msgid "Unknown Precipitation" msgstr "неустановено количество" -#: metar_parser.cpp:304 +#: metar_parser.cpp:306 msgid "Mist" msgstr "лека мъгла" -#: metar_parser.cpp:313 +#: metar_parser.cpp:315 msgid "Fog" msgstr "мъгла" -#: metar_parser.cpp:321 +#: metar_parser.cpp:323 msgid "Smoke" msgstr "дим" -#: metar_parser.cpp:323 +#: metar_parser.cpp:325 msgid "Volcanic Ash" msgstr "вулканична пепел" -#: metar_parser.cpp:325 +#: metar_parser.cpp:327 msgid "Widespread Dust" msgstr "прашни облаци" -#: metar_parser.cpp:327 +#: metar_parser.cpp:329 msgid "Sand" msgstr "песъчинки" -#: metar_parser.cpp:329 +#: metar_parser.cpp:331 msgid "Haze" msgstr "мараня" -#: metar_parser.cpp:331 +#: metar_parser.cpp:333 msgid "Spray" msgstr "пръски" -#: metar_parser.cpp:333 +#: metar_parser.cpp:335 msgid "Dust/Sand Swirls" msgstr "прашни/пясъчни върхушки" -#: metar_parser.cpp:335 +#: metar_parser.cpp:337 msgid "Sudden Winds" msgstr "внезапни върхушки" -#: metar_parser.cpp:339 +#: metar_parser.cpp:341 msgid "Tornado" msgstr "торнадо" -#: metar_parser.cpp:341 +#: metar_parser.cpp:343 msgid "Funnel Cloud" msgstr "фуниевидни облаци" -#: metar_parser.cpp:344 +#: metar_parser.cpp:346 msgid "Sand Storm" msgstr "пясъчна буря" -#: metar_parser.cpp:346 +#: metar_parser.cpp:348 msgid "Dust Storm" msgstr "прашна буря" -#: metar_parser.cpp:348 +#: metar_parser.cpp:350 msgid "" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "%1 %2 %3" msgstr "%1 %3 %2" -#: metar_parser.cpp:440 metar_parser.cpp:809 +#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 msgid "°C" msgstr "°C" -#: metar_parser.cpp:448 metar_parser.cpp:815 +#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 msgid "°F" msgstr "°F" -#: metar_parser.cpp:546 +#: metar_parser.cpp:548 msgid "km" msgstr "км" -#: metar_parser.cpp:551 +#: metar_parser.cpp:553 msgid "m" msgstr "м" -#: metar_parser.cpp:577 +#: metar_parser.cpp:579 msgid " hPa" msgstr " хПа" -#: metar_parser.cpp:586 +#: metar_parser.cpp:588 msgid "\" Hg" msgstr "инч ж. ст." -#: metar_parser.cpp:601 metar_parser.cpp:617 metar_parser.cpp:618 +#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 msgid "N" msgstr "С" -#: metar_parser.cpp:602 +#: metar_parser.cpp:604 msgid "NNE" msgstr "ССИ" -#: metar_parser.cpp:603 +#: metar_parser.cpp:605 msgid "NE" msgstr "СИ" -#: metar_parser.cpp:604 +#: metar_parser.cpp:606 msgid "ENE" msgstr "ИСИ" -#: metar_parser.cpp:605 +#: metar_parser.cpp:607 msgid "E" msgstr "И" -#: metar_parser.cpp:606 +#: metar_parser.cpp:608 msgid "ESE" msgstr "ИЮИ" -#: metar_parser.cpp:607 +#: metar_parser.cpp:609 msgid "SE" msgstr "ЮИ" -#: metar_parser.cpp:608 +#: metar_parser.cpp:610 msgid "SSE" msgstr "ЮЮИ" -#: metar_parser.cpp:609 +#: metar_parser.cpp:611 msgid "S" msgstr "Ю" -#: metar_parser.cpp:610 +#: metar_parser.cpp:612 msgid "SSW" msgstr "ЮЮЗ" -#: metar_parser.cpp:611 +#: metar_parser.cpp:613 msgid "SW" msgstr "ЮЗ" -#: metar_parser.cpp:612 +#: metar_parser.cpp:614 msgid "WSW" msgstr "ЗЮЗ" -#: metar_parser.cpp:613 +#: metar_parser.cpp:615 msgid "W" msgstr "З" -#: metar_parser.cpp:614 +#: metar_parser.cpp:616 msgid "WNW" msgstr "ЗСЗ" -#: metar_parser.cpp:615 +#: metar_parser.cpp:617 msgid "NW" msgstr "СЗ" -#: metar_parser.cpp:616 +#: metar_parser.cpp:618 msgid "NNW" msgstr "ССЗ" -#: metar_parser.cpp:664 +#: metar_parser.cpp:666 #, c-format msgid "" "_n: 1 km/h\n" @@ -476,7 +484,7 @@ msgstr "" "1 км/ч\n" "%n км/ч" -#: metar_parser.cpp:684 +#: metar_parser.cpp:686 #, c-format msgid "" "_n: 1 MPH\n" @@ -485,7 +493,7 @@ msgstr "" "1 м/ч\n" "%n м/ч" -#: metar_parser.cpp:692 +#: metar_parser.cpp:694 #, c-format msgid "" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" @@ -494,7 +502,7 @@ msgstr "" "Скорост на вятъра до 1 км/ч\n" "Скорост на вятъра до %n км/ч" -#: metar_parser.cpp:697 +#: metar_parser.cpp:699 #, c-format msgid "" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" @@ -505,7 +513,7 @@ msgstr "" #: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 -#: weatherservice.cpp:292 weatherservice.cpp:293 weatherservice.cpp:295 +#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 msgid "Unknown Station" msgstr "Неизвестна станция" @@ -539,17 +547,17 @@ msgstr "Информация за времето - %1 - %2" msgid "Latest data from %1" msgstr "Последно обновяване: %1" -#: sidebarwidget.cpp:42 +#: sidebarwidget.cpp:44 #, fuzzy #| msgid "Weather Report" msgid "Weather Sidebar" msgstr "Подробен доклад" -#: sidebarwidget.cpp:45 +#: sidebarwidget.cpp:47 msgid "Refresh" msgstr "" -#: sidebarwidget.cpp:47 +#: sidebarwidget.cpp:49 msgid "Settings" msgstr "" @@ -569,57 +577,62 @@ msgstr "" msgid "Weather" msgstr "kcmweather в конзолата" -#: weatherlib.cpp:149 weatherlib.cpp:158 weatherlib.cpp:171 +#: weatherlib.cpp:157 weatherlib.cpp:166 weatherlib.cpp:179 msgid "KWeather Error!" msgstr "Грешка!" -#: weatherlib.cpp:150 +#: weatherlib.cpp:158 msgid "The temp file %1 was empty." msgstr "Файлът с данните \"%1\" е празен." -#: weatherlib.cpp:159 +#: weatherlib.cpp:167 #, c-format msgid "Could not read the temp file %1." msgstr "Файлът с данните \"%1\" не може да бъде прочетен." -#: weatherlib.cpp:172 +#: weatherlib.cpp:180 msgid "The requested station does not exist." msgstr "Кодът на станцията не е намерен." -#: weatherlib.cpp:181 +#: weatherlib.cpp:189 msgid "Please update later." msgstr "Моля, обновете данните по-късно." -#: weatherlib.cpp:228 +#: weatherlib.cpp:236 msgid "Retrieving weather data..." msgstr "Обновяване на данните..." -#: prefdialogdata.ui:59 +#: appletconfig.ui:31 +#, no-c-format +msgid "appletConfig" +msgstr "" + +#: appletconfig.ui:62 #, no-c-format msgid "Weather Station Options" msgstr "Настройки на метеорологична станция" -#: prefdialogdata.ui:70 +#: appletconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "&Location:" msgstr "&Местоположение:" -#: prefdialogdata.ui:130 +#: appletconfig.ui:133 #, no-c-format msgid "Panel Display Options" msgstr "Настройки на панела" -#: prefdialogdata.ui:155 +#: appletconfig.ui:162 #, no-c-format msgid "&Show icon only" msgstr "Показване &само на иконата" -#: prefdialogdata.ui:161 +#: appletconfig.ui:168 #, no-c-format msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>" msgstr "<qt>Включете опцията, ако искате да се показва само иконата.</qt>" -#: prefdialogdata.ui:164 +#: appletconfig.ui:171 #, no-c-format msgid "" "This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the " @@ -633,82 +646,104 @@ msgstr "" "Информацията се показва като подсказки. Нормалният изглед показва иконата на " "програмата и информация за времето и заема две места." -#: prefdialogdata.ui:172 +#: appletconfig.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" +msgstr "Показване на иконата, температурата, вятъра и &атмосферното налягане" + +#: appletconfig.ui:209 #, no-c-format msgid "Show &icon and temperature" msgstr "Показване на иконата и &температурата" -#: prefdialogdata.ui:183 +#: appletconfig.ui:229 #, no-c-format -msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" -msgstr "Показване на иконата, температурата, вятъра и &атмосферното налягане" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: prefdialogdata.ui:207 +#: appletconfig.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Цвят:" + +#: serviceconfig.ui:31 +#, no-c-format +msgid "serviceConfig" +msgstr "" + +#: serviceconfig.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "kcmweather" +msgid "Weather Icons" +msgstr "kcmweather в конзолата" + +#: serviceconfig.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Use system theme" +msgstr "" + +#: serviceconfig.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Use classic &KWeather theme" +msgstr "" + +#: serviceconfig.ui:88 #, no-c-format msgid "Logging Options" msgstr "Настройки на отчитането" -#: prefdialogdata.ui:218 +#: serviceconfig.ui:99 #, no-c-format msgid "E&nable logging" msgstr "От&читане" -#: prefdialogdata.ui:246 -#, no-c-format -msgid "Log &file:" +#: serviceconfig.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Log &file:" +msgid "Log f&ile:" msgstr "&Журнален файл:" -#: prefdialogdata.ui:266 +#: serviceconfig.ui:147 #, no-c-format msgid "Enter the logfile name." msgstr "Въведете име на журнален файл." -#: prefdialogdata.ui:269 +#: serviceconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather." msgstr "Въведете път и име на журнален файл, за да включите отчитането." -#: prefdialogdata.ui:279 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: prefdialogdata.ui:298 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Цвят:" - -#: serviceconfigdata.ui:28 +#: stationsconfig.ui:28 #, no-c-format msgid "A&dd" msgstr "До&бавяне" -#: serviceconfigdata.ui:36 +#: stationsconfig.ui:36 #, no-c-format msgid "Se&lected stations:" msgstr "&Избрани станции:" -#: serviceconfigdata.ui:47 +#: stationsconfig.ui:47 #, no-c-format msgid "A&vailable stations:" msgstr "&Налични станции:" -#: serviceconfigdata.ui:73 +#: stationsconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Selected" msgstr "Избраните" -#: serviceconfigdata.ui:134 +#: stationsconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Всички" -#: serviceconfigdata.ui:183 +#: stationsconfig.ui:183 #, no-c-format msgid "&Stop Weather Service" msgstr "&Спиране на услугата" -#: serviceconfigdata.ui:191 +#: stationsconfig.ui:191 #, no-c-format msgid "&Update All" msgstr "О&бновяване на всички" |