diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdeutils')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdeutils/khexedit.po | 2466 |
1 files changed, 1270 insertions, 1196 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/khexedit.po index e531d5021ae..51b5beb65c0 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-19 11:33+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -18,107 +18,620 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Права" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев,Борислав Александров" -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "&Допълнителни операции" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com,boby_a_@web.bg" -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "&Кодова таблица" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Таблица на символите" -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Документи" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Десетично" -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "&Име на документа" +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Шестнадесетично" -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Ко&нтролен панел" +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Осмично" -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Лента за &търсене" +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Двоично" -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 от %3" +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Вмъкване на брой знаци:" -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "Двоичен редактор" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Стандартна" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Отместване на адрес" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Файлове за отваряне" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестна" -#: main.cc:54 +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Конвертор" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Изчистване от курсора до края" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Шестнадесетично:" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Десетично:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Осмично:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Двоично:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Текстово:" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Отиване на адрес" + +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "&Адрес:" + +#: dialog.cc:66 dialog.cc:215 dialog.cc:557 dialog.cc:803 dialog.cc:1133 +#: exportdialog.cc:41 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Оп&ерация:" + +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "Търсене от тек&ущата позиция" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "Търсене в о&братна посока" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&Без затваряне на прозореца" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Търсене" + +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&Формат:" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Търсене:" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "Търсене само в &маркираното" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Използване на навигатор" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Не&чувствителен регистър" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Търсене (навигатор)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Нов &ключ" + +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "Следва&ща" + +#: dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "Предишна" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Търсена за:" + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Търсене и замяна" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "&Формат (търсене):" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "Фо&рмат (замяна):" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&Замяна:" + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "Потвър&ждение при замяна" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Значенията за търсене и замяна трябва да са различни." + +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Замяна на &всички" + +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Без замяна" + +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Замяна:" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Замяна на маркираните данни от позицията на курсора?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Двоичен филтър" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "Оп&ерация:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "&Формат (операнд):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "Опе&ранд:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Правила за замяна" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "Ану&лиране" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "Размер на &група (в байта)" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Размер на от&местване (в бита)" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Размерът на отместването e нула." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Правилата за замяна не дефинират замяна." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Вмъкване на шаблон" + +#: dialog.cc:1073 +#, fuzzy +msgid "&Insert" +msgstr "&Вмъкване..." + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Размер:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "&Формат (шаблон):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Шаблон:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "О&тместване:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "&Повтаряне на шаблона" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Вмъкване от позицията на курсора" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Вашата заявка не може да бъде обработена." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Проверете параметрите и опитайте отново." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Грешни параметри." + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Трябва да зададете крайния файл." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Зададохте съществуваща директория." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Нямате права за запис в избрания файл." + +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" msgstr "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" +"Вече има такъв файл.\n" +"Искате ли да бъде презаписан?" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Презапис" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Текстово" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "Операнд AND данни" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "Операнд OR данни" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "Операнд XOR данни" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "Обръщане на данни (invert)" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "Възстановяване на данни (reverse)" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "Завъртане на данни (rotate)" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "Изместване на данни (shift)" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Смяна местата на битове" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Експортиране на документ" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Основни" + +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Обикновен текст" + +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "Таблици във формат HTML" + +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Формат Rich Text (RTF)" + +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "Масив на езика С" + +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Формат:" + +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Експортиране във файл/директория:" + +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Директория с пакети)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Избор..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Обхват за експортиране" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Всичко" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Маркираното" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "О&бхват" + +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "О&т адрес:" + +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&До адрес:" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Няма настройки за избрания формат." + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "Настройки на HTML (една таблица на страница)" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Редове в таблица:" + +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&Представка на имената на файловете в пакета:" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Без" + +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Име на файл и път" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Име на файл" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Номер на страница" + +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "&Горен колонтитул:" + +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Долен колонтитул:" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "&Връзка от файла \"index.html\" към съдържанието" + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "Генериране на &лента за навигация" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "Използване на &черно-бял режим" + +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Настройки на масива C" + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Име на масива:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Тип на масива:" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Брой елементи на ред:" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Печат на числата без знак като шестнадесетични" + +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "" +"Представката на името на файла не може да съдържа интервали или други " +"специални знаци." + +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Този формат не се поддържа все още." + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "" +"Трябва да зададете файл или директория, в която да се запишат експортираните " +"данни." + +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Не може да бъде създадена нова директория" + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Зададохте съществуващ файл" + +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Нямате права за запис в избраната директория." + +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " +"lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Избрахте съществуваща директория.\n" +"Ако продължите, всички съществуващи файлове в обхвата от \"%1\" до \"%2\"ще " +"бъдат презаписани.\n" +"Сигурни ли сте, че искате да продължите?" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: fileinfodialog.cc:74 stringdialog.cc:39 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Файл:" + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Размер в байтове:" + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Брой" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Процент" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Внимание: Документът е бил променен след последното обновяване" + +#: hexbuffer.cc:571 toplevel.cc:482 toplevel.cc:501 toplevel.cc:514 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Untitled %1" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Страница %1 от %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "в" + +#: hexbuffer.cc:4790 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Следваща" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Предишна" + +#: hexbuffer.cc:4873 hexbuffer.cc:4878 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Създаден от khexedit" #: hexeditorwidget.cc:583 #, c-format @@ -159,6 +672,10 @@ msgstr "" "Ако бъде записан сега, промените на диска ще бъдат загубени.\n" "Сигурни ли сте, че искате да продължите?" +#: hexeditorwidget.cc:938 +msgid "Save" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" @@ -167,14 +684,18 @@ msgstr "" "Вече има документ със същото име.\n" "Искате ли да бъде презаписан?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Презапис" +#: hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Save As" +msgstr "" #: hexeditorwidget.cc:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Текущият документ не съществува на диска." +#: hexeditorwidget.cc:1024 hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " @@ -192,38 +713,45 @@ msgstr "" "Документът съдържа незаписани данни.\n" "Промените ще бъдат загубени, ако презаредите документа." +#: hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "&Reload" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Печат на шестнадесетичен документ" #: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Грешка при печат на данните.\n" +msgid "Could not print data.\n" +msgstr "Грешка при печат на данните.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1128 hexeditorwidget.cc:1152 hexeditorwidget.cc:2391 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Печат" #: hexeditorwidget.cc:1147 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." +"_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page." "<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" +"<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?" +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Границата на печата е достигната." -"<br>Вие направихте заявка за печат на 1 страница." -"<br>Продължение?</qt>\n" -"<qt>Границата на печата е достигната." -"<br>Вие направихте заявка за печат на %n страници." -"<br>Продължение?</qt>" +"<qt>Границата на печата е достигната.<br>Вие направихте заявка за печат на 1 " +"страница.<br>Продължение?</qt>\n" +"<qt>Границата на печата е достигната.<br>Вие направихте заявка за печат на " +"%n страници.<br>Продължение?</qt>" #: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Грешка при експортиране на данните.\n" +msgid "Unable to export data.\n" +msgstr "Грешка при експортиране на данните.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1194 hexeditorwidget.cc:1211 hexeditorwidget.cc:1228 +#: hexeditorwidget.cc:2406 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Експортиране" #: hexeditorwidget.cc:1237 msgid "" @@ -232,8 +760,8 @@ msgid "" "data can be restored to the original state." msgstr "" "Избраната кодова таблица не поддържа инвертиране.\n" -"Ако искате след това да прекодирате обратно в оригиналната кодова таблица, няма " -"гаранция, че ще получите оригиналния резултат." +"Ако искате след това да прекодирате обратно в оригиналната кодова таблица, " +"няма гаранция, че ще получите оригиналния резултат." #: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 msgid "Encode" @@ -244,10 +772,8 @@ msgid "&Encode" msgstr "&Прекодиране" #: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Грешка при прекодиране на данните.\n" +msgid "Could not encode data.\n" +msgstr "Грешка при прекодиране на данните.\n" #: hexeditorwidget.cc:1412 msgid "" @@ -257,11 +783,6 @@ msgstr "" "Изтритите бележки не могат да бъдат възстановявани.\n" "Продължение?" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Търсене" - #: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Търсеният низ не е намерен в документа." @@ -298,26 +819,14 @@ msgstr "Търсене и замяна" msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Низът за търсене не е намерен в маркираната област." -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Търсене и замяна" - #: hexeditorwidget.cc:1774 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" +"_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>" msgstr "" -"<qt>Операцията завърши." -"<br>" -"<br>Направена е 1 замяна.</qt>\n" -"<qt>Операцията завърши." -"<br>" -"<br>Направени са %n замени.</qt>" +"<qt>Операцията завърши.<br><br>Направена е 1 замяна.</qt>\n" +"<qt>Операцията завърши.<br><br>Направени са %n замени.</qt>" #: hexeditorwidget.cc:1795 msgid "" @@ -332,10 +841,8 @@ msgid "Encoding" msgstr "Кодова таблица" #: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Грешка при колекция на низове.\n" +msgid "Could not collect strings.\n" +msgstr "Грешка при колекция на низове.\n" #: hexeditorwidget.cc:1833 msgid "Collect Strings" @@ -354,10 +861,8 @@ msgid "Record Viewer" msgstr "Визуализатор на записи" #: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Грешка при обработка на статистиката на файла.\n" +msgid "Could not collect document statistics.\n" +msgstr "Грешка при обработка на статистиката на файла.\n" #: hexeditorwidget.cc:1920 msgid "Collect Document Statistics" @@ -438,11 +943,14 @@ msgstr "" "Грешка при отваряне на файл.\n" "%1" +#: hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2386 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Вмъкване" + #: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Грешка при четене от файл.\n" +msgid "Could not read file.\n" +msgstr "Грешка при четене от файл.\n" #: hexeditorwidget.cc:2122 msgid "You have specified a folder." @@ -457,16 +965,12 @@ msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Грешка при отваряне на файл." #: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Грешка при запис във файл.\n" +msgid "Could not write data to disk.\n" +msgstr "Грешка при запис във файл.\n" #: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Грешка при създаване на текстовия буфер.\n" +msgid "Can not create text buffer.\n" +msgstr "Грешка при създаване на текстовия буфер.\n" #: hexeditorwidget.cc:2234 msgid "Loading Failed" @@ -546,800 +1050,232 @@ msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете операцията по сканиране на файла?" #: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Операцията не може да бъде завършена.\n" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Замяна" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Извличане на низове" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Минимална дължина:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Филтър:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Прилагане" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "Не&чувствителен регистър" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "&Десетичен формат на отместването" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Отместване" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Низ" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Брой низове:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Показани:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Грешен филтър! Трябва да зададете валиден регулярен израз.\n" -"Искате ли да продължите без филтър?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Внимание: Документът е бил променен след последното обновяване" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Файл:" - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Размер в байтове:" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Шестнадесетично" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Десетично" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Осмично" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Двоично" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Брой" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Процент" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Вмъкване..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Експортиране" - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "Прек&ъсване на операцията" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Само за &четене" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "Промяна на &размера" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Нов прозоре&ц" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Затвар&яне на прозореца" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "Отиване на &адрес..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "Вмъкване на &шаблон..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Копиране като &текст" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Поставяне в нов &файл" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Поставяне в нов &прозорец" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Шестнадесетичен режим" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Десетичен режим" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Осмичен режим" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "Д&воичен режим" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Текстов режим" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Колона с &адресите" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Колона с т&екста" +msgid "Could not finish operation.\n" +msgstr "Операцията не може да бъде завършена.\n" -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Десети&чни адреси" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Главни букви за данните" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Г&лавни букви за адресите" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Стандартна" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Извличане на низ..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Двоичен филтър..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Таблица на символите" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "&Конвертор" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Статистика" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Замяна на отметка" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "&Изтриване на отметка" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Изтриване на &всичко" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Следва&ща отметка" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Преди&шна отметка" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Показване на &пълния път" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Скриване" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Над редактора" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Под редактора" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&В отделен прозорец" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "В &основния прозорец" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Преместване на документ" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Влачене на документ" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Превключване на защитата за запис" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Маркирано: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Размер: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Адрес: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Адрес:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Отдалечен скоро използван документ: %1" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Няма данни" -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Грешка при създаване на нов прозорец.\n" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Недостатъчно памет" -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Документът е променен и всички промени ще бъдат загубени. Сигурни ли сте, че " -"искате да излезете без запис?" +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Списъкът е пълен" -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Размер: %1" +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Операцията четене се провали" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Шестнадесетично" +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Операцията запис се провали" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Десетично" +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Празен аргумент" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Осмично" +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Грешен аргумент" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Двоично" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Нулев указател" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Текстово" +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Буфер на пренасяне" -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Няма съвпадение" -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Адрес: %1" +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Няма избрани данни" -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Празен документ" -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Кодова таблица: %1" +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Няма активен документ" -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Маркирано:" +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Няма маркирани данни" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Конвертор" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Документът е защитен за запис" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Изчистване от курсора до края" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Документът е защитен за промяна на размера" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Шестнадесетично:" +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Операцията бе спряна" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Десетично:" +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Грешен режим" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Осмично:" +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Програмата е заета. Опитайте по-късно." -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Двоично:" +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Стойността не е във валидния обхват" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Текстово:" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Операцията бе прекъсната" -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "План на страницата" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Файлът не може да бъде отворен за запис" -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Граници (мм)" +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Файлът не може да бъде отворен за четене" -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Горна:" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестна грешка" -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Долна:" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Замяна" -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Лява:" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "Със знак, 8 бита:" -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "Д&ясна:" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "Без знак, 8 бита:" -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Го&рен колонтитул" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "Със знак, 16 бита:" -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Ляво:" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "Без знак, 16 бита:" -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Център:" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "Със знак, 32 бита:" -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Дясно:" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "Без знак, 32 бита:" -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Граница:" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "Пл. запетая, 32 бита:" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Без" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "Пл. запетая, 64 бита:" -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Дата и час" +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Декодиране little endian" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Номер на страница" +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Беззнаковите като шестнадесетични" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Име на файл" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Дължина на потока:" -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Един ред" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Фиксирани 8 бита" -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Правоъгълник" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "битов прозорец" -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "До&лен колонтитул" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "битов прозорец" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев,Борислав Александров" +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Отместване" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com,boby_a_@web.bg" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Изтриване на отметка" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Замяна на отметка" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" msgstr "Двоичен редактор" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Author" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Ко&диране" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Ко&дова таблица" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Показване на ко&нтролните знаци (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "П&ромяна на размера" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Без промяна" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Заключване на групите" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "П&ълен размер" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "О&тместване" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Колони" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "Колона за &стойностите" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Колона за &знаците" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Двете колони" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Отиване на адрес" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "&Адрес:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "Търсене от тек&ущата позиция" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "Търсене в о&братна посока" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Без затваряне на прозореца" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&Формат:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Търсене:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "Търсене само в &маркираното" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Използване на навигатор" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Не&чувствителен регистър" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Търсене (навигатор)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Нов &ключ" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "Следва&ща" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Търсена за:" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "&Формат (търсене):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "Фо&рмат (замяна):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Замяна:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "Потвър&ждение при замяна" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Значенията за търсене и замяна трябва да са различни." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Замяна на &всички" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Без замяна" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Замяна на маркираните данни от позицията на курсора?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Двоичен филтър" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "Оп&ерация:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "&Формат (операнд):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "Опе&ранд:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Правила за замяна" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "Ану&лиране" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Размер на &група (в байта)" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Размер на от&местване (в бита)" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Размерът на отместването e нула." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Правилата за замяна не дефинират замяна." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Вмъкване на шаблон" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Размер:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "&Формат (шаблон):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Шаблон:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "О&тместване:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "&Повтаряне на шаблона" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Вмъкване от позицията на курсора" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Вашата заявка не може да бъде обработена." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Проверете параметрите и опитайте отново." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Грешни параметри." - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Трябва да зададете крайния файл." +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Отместване на адрес" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Зададохте съществуваща директория." +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Файлове за отваряне" -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Нямате права за запис в избрания файл." +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" -#: dialog.cc:1325 +#: main.cc:54 msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" msgstr "" -"Вече има такъв файл.\n" -"Искате ли да бъде презаписан?" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Текстово" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "Операнд AND данни" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "Операнд OR данни" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "Операнд XOR данни" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "Обръщане на данни (invert)" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "Възстановяване на данни (reverse)" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "Завъртане на данни (rotate)" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "Изместване на данни (shift)" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Смяна местата на битове" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Назад" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Нечувствителен регистър" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Таблица на символите" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Вмъкване на брой знаци:" +#: optiondialog.cc:68 +msgid "Configure" +msgstr "" #: optiondialog.cc:105 msgid "Layout" @@ -1554,6 +1490,10 @@ msgstr "Разделител" msgid "Grid Lines" msgstr "Мрежа" +#: optiondialog.cc:375 +msgid "Font" +msgstr "" + #: optiondialog.cc:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Избор на шрифт (използват се само шрифтове с фиксиран размер)" @@ -1571,6 +1511,11 @@ msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "Показване на &непечатимите знаци като:" #: optiondialog.cc:428 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Профили" + +#: optiondialog.cc:428 msgid "File Management" msgstr "Файлове" @@ -1608,8 +1553,8 @@ msgstr "&Без запис на списъка \"Използвани докум #: optiondialog.cc:492 msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " +"the program is closed.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" @@ -1634,6 +1579,10 @@ msgstr "" "системата." #: optiondialog.cc:520 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: optiondialog.cc:520 msgid "Various Properties" msgstr "Разни настройки" @@ -1689,396 +1638,521 @@ msgstr "&Лимит (страници):" msgid "&Undo limit:" msgstr "Лимит на опера&цията \"Отмяна\":" -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Изтриване на отметка" +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "Ко&диране" -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Замяна на отметка" +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Шестнадесетичен режим" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "Със знак, 8 бита:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Десетичен режим" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "Без знак, 8 бита:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&Осмичен режим" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "Със знак, 16 бита:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "Д&воичен режим" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "Без знак, 16 бита:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "Ко&дова таблица" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "Със знак, 32 бита:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Показване на ко&нтролните знаци (<32)" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "Без знак, 32 бита:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "П&ромяна на размера" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "Пл. запетая, 32 бита:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&Без промяна" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "Пл. запетая, 64 бита:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&Заключване на групите" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Декодиране little endian" +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "П&ълен размер" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Беззнаковите като шестнадесетични" +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "О&тместване" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Дължина на потока:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Колони" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Фиксирани 8 бита" +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "Колона за &стойностите" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "битов прозорец" +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "Колона за &знаците" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "битов прозорец" +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&Двете колони" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Страница %1 от %2" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "в" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Двоичен редактор" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Следваща" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Author" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Предишна" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "План на страницата" -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Създаден от khexedit" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Граници (мм)" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Няма данни" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Горна:" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Недостатъчно памет" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Долна:" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Списъкът е пълен" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Лява:" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Операцията четене се провали" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "Д&ясна:" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Операцията запис се провали" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Го&рен колонтитул" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Празен аргумент" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Ляво:" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Грешен аргумент" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Център:" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Нулев указател" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Дясно:" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Буфер на пренасяне" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Граница:" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Няма съвпадение" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Дата и час" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Няма избрани данни" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Един ред" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Празен документ" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Правоъгълник" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Няма активен документ" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "До&лен колонтитул" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Няма маркирани данни" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Шестнадесетично" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Документът е защитен за запис" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Десетично" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Документът е защитен за промяна на размера" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Осмично" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Операцията бе спряна" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Двоично" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Грешен режим" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Текстово" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Програмата е заета. Опитайте по-късно." +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Назад" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Стойността не е във валидния обхват" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Нечувствителен регистър" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Операцията бе прекъсната" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 от %3" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Файлът не може да бъде отворен за запис" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Файлът не може да бъде отворен за четене" +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Извличане на низове" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестна грешка" +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Минимална дължина:" -#: conversion.cc:48 +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Филтър:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Прилагане" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "Не&чувствителен регистър" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "&Десетичен формат на отместването" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Низ" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Брой низове:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Показани:" + +#: stringdialog.cc:197 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Стандартна" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " +"valid regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Грешен филтър! Трябва да зададете валиден регулярен израз.\n" +"Искате ли да продължите без филтър?" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&Вмъкване..." -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "&Експортиране" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестна" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "Прек&ъсване на операцията" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Експортиране на документ" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "Само за &четене" -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Основни" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "Промяна на &размера" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Обикновен текст" +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "Нов прозоре&ц" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Таблици във формат HTML" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "Затвар&яне на прозореца" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Формат Rich Text (RTF)" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "Отиване на &адрес..." -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "Масив на езика С" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "Вмъкване на &шаблон..." -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Формат:" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Копиране като &текст" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Експортиране във файл/директория:" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Поставяне в нов &файл" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Директория с пакети)" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Поставяне в нов &прозорец" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Избор..." +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Текстов режим" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Обхват за експортиране" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Колона с &адресите" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Всичко" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Колона с т&екста" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Маркираното" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Десети&чни адреси" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "О&бхват" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "&Главни букви за данните" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "О&т адрес:" +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "Г&лавни букви за адресите" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&До адрес:" +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&Стандартна" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Няма настройки за избрания формат." +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Настройки на HTML (една таблица на страница)" +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Редове в таблица:" +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Извличане на низ..." -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Представка на имената на файловете в пакета:" +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Двоичен филтър..." -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Име на файл и път" +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "&Таблица на символите" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "&Горен колонтитул:" +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "&Конвертор" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Долен колонтитул:" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Статистика" -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "&Връзка от файла \"index.html\" към съдържанието" +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "&Замяна на отметка" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "Генериране на &лента за навигация" +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "&Изтриване на отметка" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "Използване на &черно-бял режим" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Изтриване на &всичко" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Настройки на масива C" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Следва&ща отметка" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Име на масива:" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Преди&шна отметка" -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Показване на &пълния път" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Скриване" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Над редактора" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "&Под редактора" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&В отделен прозорец" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "В &основния прозорец" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Преместване на документ" -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Влачене на документ" -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Тип на масива:" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Превключване на защитата за запис" -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Брой елементи на ред:" +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Маркирано: 0000:0000 0000:0000" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Печат на числата без знак като шестнадесетични" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Размер: FFFFFFFFFF" + +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Адрес: FFFFFFFFFF-F" + +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" + +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" + +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Адрес:" + +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Отдалечен скоро използван документ: %1" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "Can not create new window.\n" +msgstr "Грешка при създаване на нов прозорец.\n" + +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." msgstr "" -"Представката на името на файла не може да съдържа интервали или други специални " -"знаци." +"Документът е променен и всички промени ще бъдат загубени. Сигурни ли сте, че " +"искате да излезете без запис?" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Този формат не се поддържа все още." +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Размер: %1" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Адрес: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Кодова таблица: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Маркирано:" + +#: khexeditui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Права" + +#: khexeditui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "&Допълнителни операции" + +#: khexeditui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "&Кодова таблица" + +#: khexeditui.rc:67 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&Документи" + +#: khexeditui.rc:73 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "&Име на документа" + +#: khexeditui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "Ко&нтролен панел" + +#: khexeditui.rc:83 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "Лента за &търсене" + +#: khexeditui.rc:93 parts/kpart/khexedit2partui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Трябва да зададете файл или директория, в която да се запишат експортираните " -"данни." -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Не може да бъде създадена нова директория" +#: khexeditui.rc:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Текст на отметките" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Зададохте съществуващ файл" +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "KHexEdit" -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Нямате права за запис в избраната директория." +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -"Избрахте съществуваща директория.\n" -"Ако продължите, всички съществуващи файлове в обхвата от \"%1\" до \"%2\"ще " -"бъдат презаписани.\n" -"Сигурни ли сте, че искате да продължите?" |