diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdeutils')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kfloppy.po | 465 |
1 files changed, 257 insertions, 208 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kfloppy.po index 859b56eff95..a86c66f8b7a 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kfloppy.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-05 10:46+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -18,175 +18,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Floppy Disk Utility" -msgstr "Помощна програма за форматиране на дискети" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Подразбиращо се устройство" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"Програмата за форматиране на дискети, устройства Zip\n" -"или дискове от тип LS120 с избрана файлова система." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Author and former maintainer" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "User interface re-design" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "Add BSD support" - -#: main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Make KFloppy work again for TDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Грешен номер на устройство %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Грешен номер на обем %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Липсва устройство %1 с обем %2." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Отказан достъп до %1\n" -"Моля, убедете се, че устройството съществува и имате права за запис." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "Програмата %1 завърши с грешка." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "Програмата %1 не завърши нормално." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Вътрешна грешка: устройството не е зададено правилно." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Липсва външната програма \"fdformat\"." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "Грешка при стартиране на външната програма \"fdformat\"." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Грешка при форматиране на сектор %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Грешка при достъп до флопидисковото устройство.\n" -"Моля, поставете дискета и се убедете, че сте избрали правилното флопидисково " -"устройство." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Грешка при формат на ниско ниво на пътечка %1." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Грешка при формат на ниско ниво: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Устройството е заето.\n" -"Може би първо трябва да демонтирате флопито." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Грешка при формат на ниско ниво: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Липсва външната програма \"dd\"." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Грешка при стартиране на външната програма \"dd\"." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "Липсва програма за създаване на файлова система FAT." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "Грешка при стартиране на програма за създаване на файлова система FAT." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Флопито е монтирано.\n" -"Трябва да демонтирате флопито първо." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "Липсва програма за създаване на файлова система UFS." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" -#: format.cpp:801 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "Грешка при стартиране на програма за създаване на файлова система USF." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "Липсва програма за създаване на файлова система ext2." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "" -"Грешка при стартиране на програма за създаване на файлова система ext2." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "Липсва програма за създаване на файлова система Minix." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "" -"Грешка при стартиране на програма за създаване на файлова система Minix." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com" #: floppy.cpp:70 msgid "Floppy &drive:" @@ -341,12 +183,12 @@ msgstr "&Бързо форматиране" #: floppy.cpp:192 msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file system." +"</qt>" msgstr "" "<qt>Бързото форматиране работи на високо ниво. То само създава файловата " -"система без да прави физическо форматиране и проверка на дискетата за " -"грешки.</qt>" +"система без да прави физическо форматиране и проверка на дискетата за грешки." +"</qt>" #: floppy.cpp:195 msgid "&Zero out and quick format" @@ -354,8 +196,8 @@ msgstr "&Стандартно форматиране" #: floppy.cpp:197 msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the " +"file system.</qt>" msgstr "" "<qt>Първо изтрива дискетата като записва нули отгоре и след това създава " "файловата система.</qt>" @@ -366,12 +208,12 @@ msgstr "&Пълно форматиране" #: floppy.cpp:201 msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on " +"the disk." msgstr "" "Пълното форматиране работи на ниско и на високо ниво. То изтрива всичко на " -"диска, прави физическо форматиране, проверка на дискетата за грешки и създава " -"файловата система." +"диска, прави физическо форматиране, проверка на дискетата за грешки и " +"създава файловата система." #: floppy.cpp:210 msgid "Program fdformat found." @@ -389,8 +231,8 @@ msgstr "Програмата dd е намерена." #: floppy.cpp:226 msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." msgstr "" -"Програмата dd не е намерена. Няма възможност за изтриване на данните (записване " -"на нули във файловете)." +"Програмата dd не е намерена. Няма възможност за изтриване на данните " +"(записване на нули във файловете)." #: floppy.cpp:230 msgid "&Verify integrity" @@ -403,8 +245,8 @@ msgid "" "formatting.</qt>" msgstr "" "<qt>Ако отметката е включена, след форматирането ще се извърши проверка на " -"дискетата за грешки. Имайте предвид, че проверката ще се извърши два пъти, ако " -"сте избрали пълно форматиране.</qt>" +"дискетата за грешки. Имайте предвид, че проверката ще се извърши два пъти, " +"ако сте избрали пълно форматиране.</qt>" #: floppy.cpp:238 msgid "Volume la&bel:" @@ -426,12 +268,13 @@ msgstr "TDE Floppy" #: floppy.cpp:254 msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label " +"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support " +"labels, whatever you enter here.</qt>" msgstr "" -"<qt>Етикет на дискетата. Имайте предвид, че поради ограничения MS-DOS поддържа " -"етикети с дължина до 11 знака, а Minix изобщо не поддържа етикети.</qt>" +"<qt>Етикет на дискетата. Имайте предвид, че поради ограничения MS-DOS " +"поддържа етикети с дължина до 11 знака, а Minix изобщо не поддържа етикети.</" +"qt>" #: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 msgid "&Format" @@ -453,14 +296,11 @@ msgstr "<qt>Показване на състоянието по време на #: floppy.cpp:315 msgid "" "KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" +"please check your installation.<br><br>Log:" msgstr "" "Програмата не може да намери нито една от външните програми за форматиране и " "създаване на файлова система. Моля, проверете инсталацията си." -"<br>" -"<br>Отчитане:" +"<br><br>Отчитане:" #: floppy.cpp:347 msgid "TDE Floppy Formatter" @@ -471,19 +311,18 @@ msgid "" "_: BSD\n" "Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" msgstr "" -"Форматирането с BSD на устройство, зададено от потребителя не е възможно с UFS." +"Форматирането с BSD на устройство, зададено от потребителя не е възможно с " +"UFS." #: floppy.cpp:498 msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:<br/><b>%1</b><br/>(Please " +"check the correctness of the device name.)<br/>Are you sure you wish to " +"proceed?</qt>" msgstr "" -"<qt>Форматирането ще изтрие всички данни на устройството" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>Моля, проверете името на устройството дали е правилно." -"<br/>Сигурни ли сте, че искате да продължите?</qt>" +"<qt>Форматирането ще изтрие всички данни на устройството<br/><b>%1</b><br/" +">Моля, проверете името на устройството дали е правилно.<br/>Сигурни ли сте, " +"че искате да продължите?</qt>" #: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 msgid "Proceed?" @@ -497,14 +336,224 @@ msgstr "" "Форматирането ще изтрие всички данни на дискетата.\n" "Сигурни ли сте, че искате да продължите?" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Грешен номер на устройство %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Грешен номер на обем %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "Липсва устройство %1 с обем %2." + +#: format.cpp:315 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"Отказан достъп до %1\n" +"Моля, убедете се, че устройството съществува и имате права за запис." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "Програмата %1 завърши с грешка." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "Програмата %1 не завърши нормално." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Вътрешна грешка: устройството не е зададено правилно." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Липсва външната програма \"fdformat\"." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "Грешка при стартиране на външната програма \"fdformat\"." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Грешка при форматиране на сектор %1." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Грешка при достъп до флопидисковото устройство.\n" +"Моля, поставете дискета и се убедете, че сте избрали правилното флопидисково " +"устройство." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Грешка при формат на ниско ниво на пътечка %1." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Грешка при формат на ниско ниво: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Устройството е заето.\n" +"Може би първо трябва да демонтирате флопито." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Грешка при формат на ниско ниво: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Липсва външната програма \"dd\"." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "Грешка при стартиране на външната програма \"dd\"." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "Липсва програма за създаване на файлова система FAT." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "Грешка при стартиране на програма за създаване на файлова система FAT." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Флопито е монтирано.\n" +"Трябва да демонтирате флопито първо." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "Липсва програма за създаване на файлова система UFS." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "Грешка при стартиране на програма за създаване на файлова система USF." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "Липсва програма за създаване на файлова система ext2." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "" +"Грешка при стартиране на програма за създаване на файлова система ext2." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "Липсва програма за създаване на файлова система Minix." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "" +"Грешка при стартиране на програма за създаване на файлова система Minix." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Floppy Disk Utility" +msgstr "Помощна програма за форматиране на дискети" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Подразбиращо се устройство" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"Програмата за форматиране на дискети, устройства Zip\n" +"или дискове от тип LS120 с избрана файлова система." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Author and former maintainer" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "User interface re-design" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "Add BSD support" + +#: main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "Make KFloppy work again for TDE 3.4" + +#: zip.cpp:56 +msgid "Zero entire disk" +msgstr "" + +#: zip.cpp:58 +msgid "" +"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order " +"to check the disk's integrity." +msgstr "" + +#: zip.cpp:62 +msgid "Enable softupdates" +msgstr "" + +#: zip.cpp:75 +msgid "UFS Zip100" +msgstr "" + +#: zip.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot start dd to zero disk." +msgstr "Грешка при стартиране на програма за създаване на файлова система FAT." + +#: zip.cpp:204 +msgid "Zeroing disk..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:211 +msgid "Zeroing disk failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Cannot start newfs." +msgstr "Грешка при стартиране на външната програма \"dd\"." + +#: zip.cpp:231 +msgid "Making filesystem..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:236 +msgid "newfs failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:241 +msgid "Disk formatted successfully." +msgstr "" + +#: zip.cpp:266 +msgid "Zeroing block %1 of %2..." +msgstr "" |