diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1096 |
1 files changed, 555 insertions, 541 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index b9d168b7a10..afd98570ca3 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-11 14:54+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,399 +33,6 @@ msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org" msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Ред:%3,знак:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: tdefilereplace.cpp:49 -msgid "Could not find the KFileReplace part." -msgstr "Не може да бъде открита системната част KFileReplace." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"1 байт\n" -"%n байта" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 кБ" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 МБ" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 ГБ" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен и списъкът с низове не може да " -"бъде зареден. Изглежда това не е правилен или повреден файл от вид kfr.</qt>" - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Данните не могат да бъдат прочетени." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Недостатъчна свободна памет." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Готово." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Търсенето приключи." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files." -"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"<br>" -"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> " -"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>" -"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>" -"utf8</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Избрали сте <b>%1</b> за кодова таблица на файловете." -"<br>Изборът на правилната кодова таблица е много важно, понеже ако имате " -"файлове с различни кодови таблици, след замяна може да бъдат повредени някои " -"файлове." -"<br> " -"<br>Ако не знаете кодовата таблица на файловете, изберете <i>utf8</i> и <b>" -"включете</b> настройката за създаване на архивни копия. Така ще бъде " -"автоматично открити файлове с <i>utf8</i> и <i>utf16</i> " -"и променените файлове ще бъдат преобразувани в <i>utf8</i>.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Предупреждение за файловата кодова таблица" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Замяна на файлове (проба)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Заменени съвпадения (проба)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Замяна на файлове..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Заменени съвпадения" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Спиране..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Липсват резултати за записване: списъкът с резултати е празен." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Запис на доклад" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" -msgstr "<qt>Вече има директория с име <b>%1</b>.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>" -msgstr "<qt>Директорията <b>%1</b> не може да бъде създадена.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -msgid "KFileReplace strings" -msgstr "Низове на KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Всички файлове" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Зареждане на низове от файл" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Директориите не могат да бъдат отворени." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -msgid "KFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Инструмент за многократно търсене и замяна." - -#: tdefilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38 -msgid "Part of the TDEWebDev module." -msgstr "Част от модула на TDEWebDev." - -#: tdefilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44 -msgid "Original author of the KFileReplace tool" -msgstr "Първоначален автор на инструмента KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Сегашен разработчик, почистване на кода и пренаписване" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Разработчик, създател на KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Първоначален превод на немски" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files." -msgstr "Засега KFileReplace може да работи само с локални файлове." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Отдалечен файл" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Настройки на сесията на търсене/замяна..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Търсене" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "Пр&оба" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замяна" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Спи&ране" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Създаване на файл с &доклад..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Добавяне на низ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Премахване на низ" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Пра&зен списък с низове" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Редактиране на маркирания низ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Запис на списъка с низове във файл..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "За&реждане на списъка с низове от файл..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Зареждане на скорошни файлове с низове" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Преобразуване на текущия низ (търсене - замяна)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Преобразуване на всички низове (търсене - замяна)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Включване на поддиректории" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Създаване &архивни копия на файловете" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "&Чувствителност към регистъра" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Включване на команди в низовете за &замяна: [$command:option$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Включване на &регулярни изрази" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -msgid "Configure &KFileReplace..." -msgstr "Настройване на &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Подробности" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Отваряне" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Редактиране в Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Отваряне на &родителската директория" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Раз&гъване на списъка" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Свиване на списъка" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -msgid "&About KFileReplace" -msgstr "&Относно KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -msgid "KFileReplace &Handbook" -msgstr "&Наръчник за KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Съобщаване за грешка" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" -msgstr "<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен за четене.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" -msgstr "<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен за запис.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Наистина ли искате <b>%1</b> да бъде заменено с <b>%2</b>?</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Потвърждаване на замяната" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Без замяна" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Ред:%2, знак:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен и списъкът с низове не може да " -"бъде зареден.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Файлът <b>%1</b> изглежда не е записан в новия формат kfr. Имайте предвид, " -"че старият формат kfr скоро ще бъде изоставен. Можете да преобразувате старите " -"си файлове с правила, като просто ги запишете отново с tdefilereplace.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?</qt>" -msgstr "" -"<qt>При опит за зареждане на <b>%1</b> е открито, че се използва стар формат на " -"файловете kfr. Проверете в наръчника на KFilereplace за подробни препоръки. " -"Искате ли да се зареди списък с низове за търсене и замяна?</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Зареждане" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Без зареждане" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Липсват низове за търсене и замяна." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Основната директория на проекта <b>%1</b> не съществува.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Достъпът до основната директория на проекта е отказан:" -"<br><b>%1</b></qt>" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be " -"empty.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Низът <b>%1</b> не може да бъде преобразуват, понеже съвпадението за " -"търсене ще бъде празен низ.</qt>" - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен. Може да е поради проблем с DCOP." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Наистина ли искате да изтриете %1?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Липсват низове за запис, списъкът е празен." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "KFileReplace Strings" -msgstr "Низове на KFileReplace" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Запис на низовете във файл" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Файлът %1 не може да бъде записан." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Отваряне &с..." - #: knewprojectdlg.cpp:97 msgid "Project Directory" msgstr "Директория на проекта" @@ -451,13 +59,28 @@ msgid "Starting folder" msgstr "Начална директория" #: main.cpp:37 -msgid "KFileReplace" +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Част от модула на TDEWebDev." + #: main.cpp:41 msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Автор на обвивката, създател на KPart creator, разработчик" +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Сегашен разработчик, почистване на кода и пренаписване" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Първоначален автор на инструмента KFileReplace" + #. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 #: rc.cpp:3 rc.cpp:27 #, no-c-format @@ -478,8 +101,8 @@ msgstr "&Резултати" #. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 #: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "KFileReplace Main Toolbar" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgstr "Основна лента на KFileReplace" #. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 @@ -519,414 +142,414 @@ msgid "Replace with:" msgstr "Замяна с:" #. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 #, no-c-format msgid "Search For" msgstr "Търсене на" #. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:108 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 #, no-c-format msgid "Replace With" msgstr "Замяна с" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 58 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Директория" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:72 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Стар размер" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:75 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Нов размер" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:78 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Заменени съвпадения" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Собственик (потребител)" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Собственик (група)" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:93 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Открити съвпадения" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Зеленият цвят означава готовност" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Готовност" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Жълтият цвят означава изчакване за подреждане на списъка" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Изчакайте подреждането на списъка" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Червеният цвят означава претърсване на файловете" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Претърсени файлове:" - #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Search & Replace in Files" msgstr "Търсене и замяна във файлове" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Search Now" msgstr "Търсене сега" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Search Later" msgstr "Търсене по-късно" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Общи" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Startup Folder Options" msgstr "Настройки на начална директория" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Filter:" msgstr "Филтър:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgstr "" "Въведете път за търсене. Може да използвате бутона за задаване на пътя." #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "&Include subfolders" msgstr "&Включване на поддиректории" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Search/Replace Strings" msgstr "Низове за търсене и замяна" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Search:" msgstr "Търсене:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Replace:" msgstr "Замяна:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:270 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Общи настройки" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:177 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Enable ®ular expressions" msgstr "Включване на &регулярни изрази" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgstr "&Архивни копия вместо презаписване" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "&Case sensitive" msgstr "&Чувствителност към регистъра" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:186 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgstr "Включване на &команди в низовете за замяна" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:276 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "Backup copy suffix:" msgstr "Разширение за архивните копия:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:294 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 #, no-c-format msgid "Encoding of the files:" msgstr "Кодова таблица на файловете:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:297 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 #, no-c-format msgid "&Advanced" msgstr "&Подробни" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:198 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Ownership Filtering" msgstr "Филтриране по собственик" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:201 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "User: " msgstr "Потребител: " +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:225 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "ID (Number)" msgstr "ID (потребителски номер)" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:216 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Equals To" msgstr "Съвпада с" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Is Not" msgstr "Различава се от" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:228 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Group:" msgstr "Група:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:231 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Access Date Filtering" msgstr "Филтриране по дата на достъпване" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:234 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Dates valid for:" msgstr "Вид достъп:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:237 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Accessed after:" msgstr "Достъпван след:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:240 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Accessed before: " msgstr "Достъпван преди: " #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:243 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Last Writing Access" msgstr "Последен достъп за запис" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:246 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Last Reading Access" msgstr "Последен достъп за четене" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:249 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "Size Filtering" msgstr "Филтриране по размер" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Minimum si&ze:" msgstr "Най-&малък размер:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:255 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Maximum size:" msgstr "Най-голям размер:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:261 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "KB" msgstr "кБ" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:201 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Общи" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "Enable commands in replace strings" msgstr "Включване на команди в низовете за замяна" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:279 +#: rc.cpp:213 #, no-c-format msgid "Notif&y on errors" msgstr "Предупреждение &при грешки" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:216 #, no-c-format msgid "Case sensitive" msgstr "Чувствителност към регистъра" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:219 #, no-c-format msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgstr "Рекурсивно (търсене и замяна в поддиректории)" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format msgid "Enable regular e&xpressions" msgstr "Включване на &регулярни изрази" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:291 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "Do &backup copy" msgstr "Създаване на &архивно копие" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:234 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Подробни настройки" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:303 +#: rc.cpp:237 #, no-c-format msgid "Ignore hidden files and folders" msgstr "Пренебрегване на скрити файлове и директории" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:306 +#: rc.cpp:240 #, no-c-format msgid "Follow s&ymbolic links" msgstr "Проследяване на &символни връзки" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgstr "Спиране при първото съвпадение при търсене (бързо, но без подробности)" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:246 #, no-c-format msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgstr "Да не се показва файлът, ако не са открити или заменени съвпадения" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:315 +#: rc.cpp:249 #, no-c-format msgid "Show confirmation dialog" msgstr "Показване на прозорец за потвърждение" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "Confirm before replace each string" msgstr "Потвърждаване преди всяка замяна" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:324 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format msgid "&Default Values" msgstr "&Стойности по подразбиране" +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Директория" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Стар размер" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Нов размер" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Заменени съвпадения" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Собственик (потребител)" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Собственик (група)" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Открити съвпадения" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Зеленият цвят означава готовност" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Готовност" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Жълтият цвят означава изчакване за подреждане на списъка" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Изчакайте подреждането на списъка" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Червеният цвят означава претърсване на файловете" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Претърсени файлове:" + #: report.cpp:41 report.cpp:194 msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен.</qt>" @@ -944,7 +567,8 @@ msgid "-" msgstr "-" #: report.cpp:68 -msgid "KFileReplace Report" +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" msgstr "Доклад на KFileReplace" #: report.cpp:73 @@ -971,6 +595,396 @@ msgstr "дата" msgid "Total occurrences" msgstr "Общо съвпадения" +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Не може да бъде открита системната част KFileReplace." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 байт\n" +"%n байта" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 кБ" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 МБ" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 ГБ" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен и списъкът с низове не може да " +"бъде зареден. Изглежда това не е правилен или повреден файл от вид kfr.</qt>" + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Данните не могат да бъдат прочетени." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Недостатъчна свободна памет." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Готово." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Търсенето приключи." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files." +"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"<br>" +"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> " +"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>" +"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>" +"utf8</i>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Избрали сте <b>%1</b> за кодова таблица на файловете." +"<br>Изборът на правилната кодова таблица е много важно, понеже ако имате " +"файлове с различни кодови таблици, след замяна може да бъдат повредени някои " +"файлове." +"<br> " +"<br>Ако не знаете кодовата таблица на файловете, изберете <i>utf8</i> и <b>" +"включете</b> настройката за създаване на архивни копия. Така ще бъде " +"автоматично открити файлове с <i>utf8</i> и <i>utf16</i> " +"и променените файлове ще бъдат преобразувани в <i>utf8</i>.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Предупреждение за файловата кодова таблица" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Замяна на файлове (проба)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Заменени съвпадения (проба)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Замяна на файлове..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Заменени съвпадения" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Спиране..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Липсват резултати за записване: списъкът с резултати е празен." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Запис на доклад" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" +msgstr "<qt>Вече има директория с име <b>%1</b>.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>" +msgstr "<qt>Директорията <b>%1</b> не може да бъде създадена.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Низове на KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Всички файлове" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Зареждане на низове от файл" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Директориите не могат да бъдат отворени." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Инструмент за многократно търсене и замяна." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Разработчик, създател на KPart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Първоначален превод на немски" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "Засега KFileReplace може да работи само с локални файлове." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Отдалечен файл" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Настройки на сесията на търсене/замяна..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Търсене" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "Пр&оба" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замяна" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "Спи&ране" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Създаване на файл с &доклад..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Добавяне на низ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Премахване на низ" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Пра&зен списък с низове" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Редактиране на маркирания низ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Запис на списъка с низове във файл..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "За&реждане на списъка с низове от файл..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Зареждане на скорошни файлове с низове" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Преобразуване на текущия низ (търсене - замяна)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Преобразуване на всички низове (търсене - замяна)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Включване на поддиректории" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Създаване &архивни копия на файловете" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "&Чувствителност към регистъра" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Включване на команди в низовете за &замяна: [$command:option$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Включване на &регулярни изрази" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Настройване на &KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Подробности" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Отваряне" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Редактиране в Quanta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Отваряне на &родителската директория" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Раз&гъване на списъка" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Свиване на списъка" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Относно KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Наръчник за KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Съобщаване за грешка" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен за четене.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" +msgstr "<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен за запис.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Наистина ли искате <b>%1</b> да бъде заменено с <b>%2</b>?</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Потвърждаване на замяната" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Без замяна" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Ред:%2, знак:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен и списъкът с низове не може да " +"бъде зареден.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Файлът <b>%1</b> изглежда не е записан в новия формат kfr. Имайте предвид, " +"че старият формат kfr скоро ще бъде изоставен. Можете да преобразувате старите " +"си файлове с правила, като просто ги запишете отново с tdefilereplace.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?</qt>" +msgstr "" +"<qt>При опит за зареждане на <b>%1</b> е открито, че се използва стар формат на " +"файловете kfr. Проверете в наръчника на KFilereplace за подробни препоръки. " +"Искате ли да се зареди списък с низове за търсене и замяна?</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Зареждане" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Без зареждане" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Липсват низове за търсене и замяна." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Основната директория на проекта <b>%1</b> не съществува.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Достъпът до основната директория на проекта е отказан:" +"<br><b>%1</b></qt>" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Низът <b>%1</b> не може да бъде преобразуват, понеже съвпадението за " +"търсене ще бъде празен низ.</qt>" + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен. Може да е поради проблем с DCOP." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Наистина ли искате да изтриете %1?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Липсват низове за запис, списъкът е празен." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Низове на KFileReplace" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Запис на низовете във файл" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Файлът %1 не може да бъде записан." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Отваряне &с..." + #: whatthis.h:29 msgid "" "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " |