summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdebase/konsole.po82
1 files changed, 17 insertions, 65 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konsole.po
index 38adbe18693..0d2b810d4d4 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konsole.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-08 21:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-05 09:55+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -38,37 +38,16 @@ msgstr "Размери: XXX x XXX"
msgid "Size: %1 x %2"
msgstr "Размери: %1 x %2"
-#: TEWidget.cpp:2247
-msgid "Paste"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Session"
msgstr "Сесии"
-#: konsole.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Редактиране..."
-
-#: konsole.cpp:209
-msgid "&View"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:210 konsole.cpp:765
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Se&ttings"
msgstr "Настройки"
-#: konsole.cpp:212
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:328
msgid "&Suspend Task"
msgstr "&Преустановяване"
@@ -117,10 +96,6 @@ msgstr "&Без"
msgid "&Top"
msgstr "&Горе"
-#: konsole.cpp:611
-msgid "&Bottom"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:616 konsole_part.cpp:345
msgid "Sc&rollbar"
msgstr "&Лента за превъртане"
@@ -153,10 +128,6 @@ msgstr "&Визуално известяване"
msgid "N&one"
msgstr "&Без"
-#: konsole.cpp:643 konsole_part.cpp:366
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:367
msgid "&Enlarge Font"
msgstr "&Увеличаване на шрифта"
@@ -177,11 +148,6 @@ msgstr "И&нсталиране на шрифтове bitmap..."
msgid "&Encoding"
msgstr "Ко&дова таблица"
-#: konsole.cpp:670 konsole_part.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Стандартни цветове"
-
#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:386
msgid "&Keyboard"
msgstr "Кла&виатура"
@@ -330,14 +296,6 @@ msgstr ""
msgid "Close the current session"
msgstr "Затваряне на текущата сесия"
-#: konsole.cpp:1095 konsole_part.cpp:466
-msgid "&Copy"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:1097 konsole_part.cpp:470
-msgid "&Paste"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1099
msgid "Paste Selection"
msgstr "Поставяне на маркирания текст"
@@ -354,10 +312,6 @@ msgstr "&Анулиране и изчистване на екрана"
msgid "&Find in History..."
msgstr "&Търсене в историята..."
-#: konsole.cpp:1110
-msgid "Find &Next"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1114
msgid "Find Pre&vious"
msgstr "Търсене на преди&шен"
@@ -378,11 +332,6 @@ msgstr "Изчистване на вси&чки истории"
msgid "&ZModem Upload..."
msgstr "Качване на &файл (ZModem)..."
-#: konsole.cpp:1158
-#, fuzzy
-msgid "Show &Menubar"
-msgstr "Скриване на &менюто"
-
#: konsole.cpp:1160
msgid "Hide &Menubar"
msgstr "Скриване на &менюто"
@@ -395,10 +344,6 @@ msgstr "Запис на &профила на сесията..."
msgid "&Print Screen..."
msgstr "&Печат на екрана..."
-#: konsole.cpp:1178
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1182
msgid "New Session"
msgstr "Нова сесия"
@@ -499,10 +444,6 @@ msgstr "Без инсталиране"
msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
msgstr "Грешка при инсталиране на %1 в fonts:/Personal/"
-#: konsole.cpp:1895
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1979
msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
msgstr ""
@@ -1032,11 +973,6 @@ msgstr "You can\"t use BOTH -ls and -e.\n"
msgid "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
msgstr "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
-#: printsettings.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "&Показване на"
-
#: printsettings.cpp:32
msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
msgstr "Печат &без фон и черен текст (шрифт)"
@@ -1557,5 +1493,21 @@ msgstr ""
"лентата за сесии показва меню, от което може да изберете различни настройки "
"на лентата за сесии?</p>\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&Редактиране..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Стандартни цветове"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show &Menubar"
+#~ msgstr "Скриване на &менюто"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "&Показване на"
+
#~ msgid "Enable experimental support for real transparency"
#~ msgstr "Включване на експериментална поддръжка на прозрачност"