diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdegames/kmines.po | 239 |
1 files changed, 113 insertions, 126 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-bg/messages/tdegames/kmines.po index 403c126df1b..388d7554e3e 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdegames/kmines.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdegames/kmines.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-31 12:53+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -18,97 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Ход" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "Размер на квадратчето." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "Широчина на игралното поле." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "Височина на игралното поле." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "Брой мини на игралното поле." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "Използване на знак за неясно съдържание." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "Използване на клавиатурата." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "Пауза при деактивиране на прозореца." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "Поставяне на флагове и разкриване когато случаите са тривиални." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "Ниво на трудност." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Операции на бутоните на мишката" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Цвят" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "Цвят на мините" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Показване на менюто." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Красимира Минчева,Стоян Цалев" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -204,10 +120,11 @@ msgstr "Настройки на мишката" #: dialogs.cpp:252 msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the " +"highscores." msgstr "" -"Когато е активирано \"магическото\" разкриване, вие губите възможността да се " -"запишете в класирането." +"Когато е активирано \"магическото\" разкриване, вие губите възможността да " +"се запишете в класирането." #: dialogs.cpp:257 msgid "Flag color:" @@ -330,6 +247,10 @@ msgstr "Зареждане на отчитане..." msgid "Game" msgstr "Игра" +#: main.cpp:163 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: main.cpp:165 msgid "Custom Game" msgstr "Нива" @@ -362,15 +283,43 @@ msgstr "Solver/Adviser" msgid "Magic reveal mode" msgstr "Magic reveal mode" +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Изчисляване на коефициента на успеваемост" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Начало" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Широчина: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Височина: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Мини: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Коефициента на успеваемост: " + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Коефициента на успеваемост: %1%" + #: status.cpp:68 msgid "" -"<qt>Mines left." -"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " -"than present mines.</qt>" +"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have " +"flagged more cases than present mines.</qt>" msgstr "" -"<qt>Оставащи мини." -"<br/>Оцветяват се в <font color=\"red\">червено</font>" -", когато сте маркирали повече от възможните мини.</qt>" +"<qt>Оставащи мини.<br/>Оцветяват се в <font color=\"red\">червено</font>, " +"когато сте маркирали повече от възможните мини.</qt>" #: status.cpp:78 msgid "Press to start a new game" @@ -378,14 +327,12 @@ msgstr "Натиснете този бутон за нова игра." #: status.cpp:83 msgid "" -"<qt>Time elapsed." -"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " -"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a " +"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" msgstr "" -"<qt>Изминало време." -"<br/>Оцветява се в <font color=\"blue\">синьо</font>" -", ако ще влезете в класирането и в <font color=\"red\">червено</font>" -", ако вашият резултат е най-добър за всички времена до момента.</qt>" +"<qt>Изминало време.<br/>Оцветява се в <font color=\"blue\">синьо</font>, ако " +"ще влезете в класирането и в <font color=\"red\">червено</font>, ако вашият " +"резултат е най-добър за всички времена до момента.</qt>" #: status.cpp:103 msgid "Mines field." @@ -443,32 +390,72 @@ msgstr "Файлът не може да бъде зареден." msgid "Log file not recognized." msgstr "Файлът за отчитането не е разпознат." -#: solver/solver.cpp:190 -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "Изчисляване на коефициента на успеваемост" +#: kmines.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Размер на квадратчето." -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "Начало" +#: kmines.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Широчина на игралното поле." -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "Широчина: %1" +#: kmines.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Височина на игралното поле." -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "Височина: %1" +#: kmines.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Брой мини на игралното поле." -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "Мини: %1 (%2%)" +#: kmines.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Използване на знак за неясно съдържание." -#: solver/solver.cpp:218 -msgid "Success rate:" -msgstr "Коефициента на успеваемост: " +#: kmines.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Използване на клавиатурата." -#: solver/solver.cpp:245 -msgid "Success rate: %1%" -msgstr "Коефициента на успеваемост: %1%" +#: kmines.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Пауза при деактивиране на прозореца." + +#: kmines.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "Поставяне на флагове и разкриване когато случаите са тривиални." + +#: kmines.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Ниво на трудност." + +#: kmines.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Операции на бутоните на мишката" + +#: kmines.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Цвят" + +#: kmines.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Цвят на мините" + +#: kmines.kcfg:101 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Показване на менюто." + +#: kminesui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Ход" |