summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtaskbar.po268
1 files changed, 118 insertions, 150 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
index 5e5bf8a4031..3cd7751dc1e 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -18,226 +18,214 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
-#: kcmtaskbar.cpp:103
+#: kcmtaskbar.cpp:97
msgid "Show Task List"
msgstr "Показване на списъка със задачи"
-#: kcmtaskbar.cpp:103
+#: kcmtaskbar.cpp:97
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Показване менюто на панела"
-#: kcmtaskbar.cpp:104
+#: kcmtaskbar.cpp:98
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Активиране, издигане или минимизиране на задача"
-#: kcmtaskbar.cpp:105
+#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Activate Task"
msgstr "Активиране на задача"
-#: kcmtaskbar.cpp:105
+#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Raise Task"
msgstr "Издигане на задача"
-#: kcmtaskbar.cpp:106
+#: kcmtaskbar.cpp:100
msgid "Lower Task"
msgstr "Понижаване на задача"
-#: kcmtaskbar.cpp:106
+#: kcmtaskbar.cpp:100
msgid "Minimize Task"
msgstr "Минимизиране на задача"
-#: kcmtaskbar.cpp:107
+#: kcmtaskbar.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "На текущия работен плот"
-#: kcmtaskbar.cpp:108
+#: kcmtaskbar.cpp:102
msgid "Close Task"
msgstr "Затваряне на задача"
-#: kcmtaskbar.cpp:126
+#: kcmtaskbar.cpp:120
msgid "Never"
msgstr "Никога"
-#: kcmtaskbar.cpp:126
+#: kcmtaskbar.cpp:120
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "Когато лентата за задачи е пълна"
-#: kcmtaskbar.cpp:127
+#: kcmtaskbar.cpp:121
msgid "Always"
msgstr "Винаги"
-#: kcmtaskbar.cpp:145
+#: kcmtaskbar.cpp:139
msgid "Any"
msgstr ""
-#: kcmtaskbar.cpp:145
+#: kcmtaskbar.cpp:139
msgid "Only Stopped"
msgstr ""
-#: kcmtaskbar.cpp:146
+#: kcmtaskbar.cpp:140
msgid "Only Running"
msgstr ""
-#: kcmtaskbar.cpp:164
+#: kcmtaskbar.cpp:158
msgid "Icons and Text"
msgstr ""
-#: kcmtaskbar.cpp:165
+#: kcmtaskbar.cpp:159
msgid "Text only"
msgstr ""
-#: kcmtaskbar.cpp:166
+#: kcmtaskbar.cpp:160
msgid "Icons only"
msgstr ""
-#: kcmtaskbar.cpp:217
+#: kcmtaskbar.cpp:211
msgid "Elegant"
msgstr "Елегантно"
-#: kcmtaskbar.cpp:218
+#: kcmtaskbar.cpp:212
msgid "Classic"
msgstr "Класическо"
-#: kcmtaskbar.cpp:219
+#: kcmtaskbar.cpp:213
msgid "For Transparency"
msgstr "За прозрачност"
-#: kcmtaskbar.cpp:232
+#: kcmtaskbar.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
-"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
-"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List "
-"button will be displayed."
+"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options "
+"such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only "
+"those on the current desktop. You can also configure whether or not the "
+"Window List button will be displayed."
msgstr ""
"<h1>Панел за задачи</h1> От тук може да настроите панела за задачи. Може да "
"зададете дали да се показват всички задачи или само тези на текущия работен "
"плот и много др."
-#: kcmtaskbar.cpp:270
+#: kcmtaskbar.cpp:264
msgid "kcmtaskbar"
msgstr "kcmtaskbar"
-#: kcmtaskbar.cpp:271
+#: kcmtaskbar.cpp:265
msgid "TDE Taskbar Control Module"
msgstr "Контролен модул на панел за задачи"
-#: kcmtaskbar.cpp:273
+#: kcmtaskbar.cpp:267
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
-#: kcmtaskbar.cpp:276
+#: kcmtaskbar.cpp:270
msgid "TDEConfigXT conversion"
msgstr "TDEConfigXT conversion"
-#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366
+#: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360
msgid "Cycle Through Windows"
msgstr "Обхождане на прозорците"
-#: kcmtaskbar.cpp:398
+#: kcmtaskbar.cpp:392
msgid "Custom"
msgstr "Потребителски"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
+#: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91
#, no-c-format
msgid "Taskbar"
msgstr "Панел за задачи"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 32
-#: rc.cpp:6
+#: kcmtaskbarui.ui:32
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 43
-#: rc.cpp:9
+#: kcmtaskbarui.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</b>"
-"<br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple "
-"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in the "
-"taskbar handle popup menu."
+"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</"
+"b><br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple "
+"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in "
+"the taskbar handle popup menu."
msgstr ""
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 51
-#: rc.cpp:12
+#: kcmtaskbarui.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for <b>only</b> "
-"this taskbar."
+"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
+"<b>only</b> this taskbar."
msgstr ""
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 59
-#: rc.cpp:15
+#: kcmtaskbarui.ui:59
#, no-c-format
msgid "Use global floating taskbar configuration"
msgstr ""
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 65
-#: rc.cpp:18
+#: kcmtaskbarui.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
"configuration."
msgstr ""
-"По подразбиране панелът за задачи показва прозорците групирани според работния "
-"плот, за да може да се ориентирате по-лесно. Ако искате да виждате прозорците "
-"по реда на отваряне, изключете отметката."
+"По подразбиране панелът за задачи показва прозорците групирани според "
+"работния плот, за да може да се ориентирате по-лесно. Ако искате да виждате "
+"прозорците по реда на отваряне, изключете отметката."
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 73
-#: rc.cpp:21
+#: kcmtaskbarui.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
"configuration"
msgstr ""
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 81
-#: rc.cpp:24
+#: kcmtaskbarui.ui:81
#, no-c-format
msgid "Edt global floating taskbar configuration"
msgstr ""
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 106
-#: rc.cpp:30
+#: kcmtaskbarui.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "Показване на п&розорците от всички работни плотове"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 114
-#: rc.cpp:33
+#: kcmtaskbarui.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"the windows on the current desktop. \n"
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
+"windows on the current desktop. \n"
"\n"
"By default, this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"По подразбиране панелът за задачи показва всички прозорци. Ако искате да "
-"виждате само прозорците, които се намират на активния работен плот, изключете "
-"отметката."
+"виждате само прозорците, които се намират на активния работен плот, "
+"изключете отметката."
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 122
-#: rc.cpp:38
+#: kcmtaskbarui.ui:122
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "Групиране на про&зорците според работни плотове"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 130
-#: rc.cpp:41
+#: kcmtaskbarui.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
@@ -245,18 +233,16 @@ msgid ""
"\n"
"By default this option is selected."
msgstr ""
-"По подразбиране панелът за задачи показва прозорците групирани според работния "
-"плот, за да може да се ориентирате по-лесно. Ако искате да виждате прозорците "
-"по реда на отваряне, изключете отметката."
+"По подразбиране панелът за задачи показва прозорците групирани според "
+"работния плот, за да може да се ориентирате по-лесно. Ако искате да виждате "
+"прозорците по реда на отваряне, изключете отметката."
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 138
-#: rc.cpp:46
+#: kcmtaskbarui.ui:138
#, no-c-format
msgid "Show windows from all sc&reens"
msgstr "Показване на прозор&ците от всички монитори"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 146
-#: rc.cpp:49
+#: kcmtaskbarui.ui:146
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
@@ -264,176 +250,155 @@ msgid ""
"\n"
"By default, this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
-"По подразбиране панелът за задачи показва всички прозорци на всички монитори. "
-"Ако искате да виждате само прозорците на текущия монитор, включете отметката. "
-"Имайте предвид, че тук става въпрос за мултимониторен режим Xinerama, а не за "
-"работни плотове."
+"По подразбиране панелът за задачи показва всички прозорци на всички "
+"монитори. Ако искате да виждате само прозорците на текущия монитор, включете "
+"отметката. Имайте предвид, че тук става въпрос за мултимониторен режим "
+"Xinerama, а не за работни плотове."
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 154
-#: rc.cpp:54
+#: kcmtaskbarui.ui:154
#, no-c-format
msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
msgstr "Азбучно сортиране по име"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 165
-#: rc.cpp:57
+#: kcmtaskbarui.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr ""
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 171
-#: rc.cpp:60
+#: kcmtaskbarui.ui:171
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 179
-#: rc.cpp:63
+#: kcmtaskbarui.ui:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
msgstr "Обхождане на прозорците"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 190
-#: rc.cpp:66
+#: kcmtaskbarui.ui:190
#, no-c-format
msgid "Show o&nly minimized windows"
msgstr "Показване само на &минимизираните прозорци"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 195
-#: rc.cpp:69
+#: kcmtaskbarui.ui:195
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-"minimized windows. \n"
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
+"windows. \n"
"\n"
-"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
+"By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
+"windows."
msgstr ""
"По подразбиране панелът за задачи показва всички прозорци. Ако искате да "
"виждате само минимизираните прозорци, включете отметката."
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 203
-#: rc.cpp:74
+#: kcmtaskbarui.ui:203
#, no-c-format
msgid "Show window list &button"
msgstr "Показване на &бутон със списък на прозорците"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 209
-#: rc.cpp:77
+#: kcmtaskbarui.ui:209
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
"Показване на бутон със списък на всички прозорци. Понякога е удобно да имате "
-"списък с всички отворени прозорци. Чрез него може много бързо да превключвате "
-"м/у различните прозорци."
+"списък с всички отворени прозорци. Чрез него може много бързо да "
+"превключвате м/у различните прозорци."
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 217
-#: rc.cpp:80
+#: kcmtaskbarui.ui:217
#, no-c-format
msgid "Dis&play:"
msgstr ""
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 236
-#: rc.cpp:83
+#: kcmtaskbarui.ui:236
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, <strong>"
-"Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
+"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
+"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
msgstr ""
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 256
-#: rc.cpp:86
+#: kcmtaskbarui.ui:256
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
-"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
-"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
-"option.\n"
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
+"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
+"em> option.\n"
"\n"
-"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
-"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
-"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
+"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
+"<strong>Always</strong> group windows or to group windows only <strong>When "
+"the Taskbar is Full</strong>.\n"
"\n"
"By default the taskbar groups windows when it is full."
msgstr ""
-"Лентата за задачи може да обединява подобните задачи в един бутон. Ако щракнете "
-"на такъв бутон, се появява списък с всички подобни прозорци, които представлява "
-"този бутон. От списъка може да изберете кой точно прозорец искате да "
-"активизирате. Може да изберете начина на обединяване на подобните задачи."
+"Лентата за задачи може да обединява подобните задачи в един бутон. Ако "
+"щракнете на такъв бутон, се появява списък с всички подобни прозорци, които "
+"представлява този бутон. От списъка може да изберете кой точно прозорец "
+"искате да активизирате. Може да изберете начина на обединяване на подобните "
+"задачи."
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 264
-#: rc.cpp:93
+#: kcmtaskbarui.ui:264
#, no-c-format
msgid "&Group similar tasks:"
msgstr "Об&единяване на подобните задачи:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 283
-#: rc.cpp:96
+#: kcmtaskbarui.ui:283
#, no-c-format
msgid ""
-"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
-"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
+"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
+"state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 291
-#: rc.cpp:99
+#: kcmtaskbarui.ui:291
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show tasks with state:"
msgstr "Показване на списъка със задачи"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 307
-#: rc.cpp:102
+#: kcmtaskbarui.ui:307
#, no-c-format
msgid "A&ppearance:"
msgstr "В&ъншен вид:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 321
-#: rc.cpp:105
+#: kcmtaskbarui.ui:321
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
msgstr "&Потребителски цветове"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 340
-#: rc.cpp:108
+#: kcmtaskbarui.ui:340
#, no-c-format
msgid "Inacti&ve task text color:"
msgstr "Цвят на текста на &неактивна задача:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 376
-#: rc.cpp:111
+#: kcmtaskbarui.ui:376
#, no-c-format
msgid "Active task te&xt color:"
msgstr "Цвят на &текста на активна задача:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 412
-#: rc.cpp:114
+#: kcmtaskbarui.ui:412
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Цвят на фон:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 469
-#: rc.cpp:117
+#: kcmtaskbarui.ui:469
#, no-c-format
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 480
-#: rc.cpp:120
+#: kcmtaskbarui.ui:480
#, no-c-format
msgid "&Left button:"
msgstr "Л&яв бутон на мишката:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 491
-#: rc.cpp:123
+#: kcmtaskbarui.ui:491
#, no-c-format
msgid "&Middle button:"
msgstr "&Среден бутон на мишката:"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 502
-#: rc.cpp:126
+#: kcmtaskbarui.ui:502
#, no-c-format
msgid "Right b&utton:"
msgstr "&Десен бутон на мишката:"
@@ -442,7 +407,10 @@ msgstr "&Десен бутон на мишката:"
#~ msgstr "Показване &иконите на програмите"
#~ msgid ""
-#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\n"
+#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their "
+#~ "titles in the taskbar.\n"
#~ "\n"
#~ "By default this option is selected."
-#~ msgstr "Показване иконите на програмите в лентата за задачи до заглавията на прозорците."
+#~ msgstr ""
+#~ "Показване иконите на програмите в лентата за задачи до заглавията на "
+#~ "прозорците."