summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po611
1 files changed, 302 insertions, 309 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
index 1dabc1f812d..927315fbc00 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -17,50 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Правоъгълник"
-
-#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
-msgid "Circle"
-msgstr "Кръг"
-
-#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
-msgid "Polygon"
-msgstr "Многоъгълник"
-
-#: kimeshell.cpp:159
-msgid "Web Files"
-msgstr "Уеб-файлове"
-
-#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
-#: kimeshell.cpp:160
-msgid "Images"
-msgstr "Изображения"
-
-#: kimeshell.cpp:161
-msgid "HTML Files"
-msgstr "HTML-файлове"
-
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "PNG Images"
-msgstr "Изображения PNG"
-
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "JPEG Images"
-msgstr "Изображения JPEG"
-
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "GIF Images"
-msgstr "Изображения GIF"
-
-#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
-msgid "All Files"
-msgstr "Всички файлове"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ясен Праматаров"
-#: kimeshell.cpp:163
-msgid "Choose Picture to Open"
-msgstr "Изберете изображение за отваряне"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
msgid "Areas"
@@ -72,260 +39,28 @@ msgstr "Преглед"
#: arealistview.cpp:47
msgid ""
-"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map."
-"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column "
-"shows the part of the image that is covered by the area."
-"<br>The maximum size of the preview images can be configured."
+"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map.<br>The left "
+"column shows the link associated with the area; the right column shows the "
+"part of the image that is covered by the area.<br>The maximum size of the "
+"preview images can be configured."
msgstr ""
"<h3>Списък с областите</h3>Списъкът с области ви показва всички области в "
-"маркирането. "
-"<br>Лявата колона показва свързаната с областта препратка, а дясната - частта "
-"от изображението, включена в областта."
-"<br>Максималният размер на изображенията на прегледа може да се настройва."
+"маркирането. <br>Лявата колона показва свързаната с областта препратка, а "
+"дясната - частта от изображението, включена в областта.<br>Максималният "
+"размер на изображенията на прегледа може да се настройва."
#: arealistview.cpp:51
msgid "A list of all areas"
msgstr "Списък на всички области"
-#: kimedialogs.cpp:81
-msgid "Top &X:"
-msgstr "На началната точка по &X:"
-
-#: kimedialogs.cpp:92
-msgid "Top &Y:"
-msgstr "На началната точка по &Y:"
-
-#: kimedialogs.cpp:103
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Широчина:"
-
-#: kimedialogs.cpp:114
-msgid "Hei&ght:"
-msgstr "Ви&сочина:"
-
-#: kimedialogs.cpp:142
-msgid "Center &X:"
-msgstr "На центъра по &X:"
-
-#: kimedialogs.cpp:154
-msgid "Center &Y:"
-msgstr "На центъра по &Y:"
-
-#: kimedialogs.cpp:166
-msgid "&Radius:"
-msgstr "&Радиус:"
-
-#: kimedialogs.cpp:289
-msgid "Top &X"
-msgstr "На началната точка по &X"
-
-#: kimedialogs.cpp:300
-msgid "Top &Y"
-msgstr "На началната точка по &Y"
-
-#: kimedialogs.cpp:336
-msgid "&HREF:"
-msgstr "&HREF:"
-
-#: kimedialogs.cpp:340
-msgid "Alt. &Text:"
-msgstr "Алтернативен &текст:"
-
-#: kimedialogs.cpp:341
-msgid "Tar&get:"
-msgstr "&Адрес на препращане:"
-
-#: kimedialogs.cpp:342
-msgid "Tit&le:"
-msgstr "&Заглавие:"
-
-#: kimedialogs.cpp:346
-msgid "Enable default map"
-msgstr "Включване на подразбиращото се маркиране"
-
-#: kimedialogs.cpp:376
-msgid "OnClick:"
-msgstr "OnClick:"
-
-#: kimedialogs.cpp:377
-msgid "OnDblClick:"
-msgstr "OnDblClick:"
-
-#: kimedialogs.cpp:378
-msgid "OnMouseDown:"
-msgstr "OnMouseDown:"
-
-#: kimedialogs.cpp:379
-msgid "OnMouseUp:"
-msgstr "OnMouseUp:"
-
-#: kimedialogs.cpp:380
-msgid "OnMouseOver:"
-msgstr "OnMouseOver:"
-
-#: kimedialogs.cpp:381
-msgid "OnMouseMove:"
-msgstr "OnMouseMove:"
-
-#: kimedialogs.cpp:382
-msgid "OnMouseOut:"
-msgstr "OnMouseOut:"
-
-#: kimedialogs.cpp:423
-msgid "Area Tag Editor"
-msgstr "Редактор на области"
-
-#: kimedialogs.cpp:435
-msgid "Selection"
-msgstr "Избрано"
-
-#: kimedialogs.cpp:459
-msgid "&General"
-msgstr "&Общи"
-
-#: kimedialogs.cpp:466
-msgid "Coor&dinates"
-msgstr "Коор&динати"
-
-#: kimedialogs.cpp:468
-msgid "&JavaScript"
-msgstr "&JavaScript"
-
-#: kimedialogs.cpp:509
-msgid "Choose File"
-msgstr "Избор на файл"
-
-#: kimedialogs.cpp:574
-msgid "Choose Map & Image to Edit"
-msgstr "Избор на маркиране и изображение за редактиране"
-
-#: kimedialogs.cpp:585
-msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
-msgstr "Изберете изображение и/или маркиране за редактиране"
-
-#: kimedialogs.cpp:596
-msgid "&Maps"
-msgstr "&Маркирания"
-
-#: kimedialogs.cpp:608
-msgid "Image Preview"
-msgstr "Преглед на изображение"
-
-#: kimedialogs.cpp:631
-msgid "No maps found"
-msgstr "Не са открити маркирания"
-
-#: kimedialogs.cpp:656
-msgid "No images found"
-msgstr "Не са открити изображения"
-
-#: kimedialogs.cpp:669
-msgid "&Images"
-msgstr "&Изображения"
-
-#: kimedialogs.cpp:678
-msgid "Path"
-msgstr "Път"
-
-#: kimedialogs.cpp:753
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
-
-#: kimedialogs.cpp:762
-msgid "&Maximum image preview height:"
-msgstr "&Максимална височина на изображението при преглед:"
-
-#: kimedialogs.cpp:775
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "Брой на &отменяемите действия:"
-
-#: kimedialogs.cpp:785
-msgid "&Redo limit:"
-msgstr "Брой на &възвръщаемите действия:"
-
-#: kimedialogs.cpp:794
-msgid "&Start with last used document"
-msgstr "&Зареждане на последно използвания документ"
-
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Map"
-msgstr "&Маркиране"
-
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
-#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Изображение"
-
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
-msgstr "Основна лента с инструменти на KImageMapEditor"
-
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
-msgstr "Лента с инструменти за чертане на KImageMapEditor"
-
-#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
-msgid "An HTML imagemap editor"
-msgstr "Редактор на маркирания на изображения за HTML"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
-msgstr "Изписване на HTML-кода в стандартния изход при излизане от програмата"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "File to open"
-msgstr "Файл за отваряне"
-
-#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
-msgid "KImageMapEditor"
-msgstr "KImageMapEditor"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
-msgstr "За помощта за Makefile-овете и за създаване на пакет за Дебиан"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
-msgstr "За помощта по поправяне на режима --enable-final"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "For the Spanish translation"
-msgstr "За испанския превод"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "For the Dutch translation"
-msgstr "За холандския превод"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "For the French translation"
-msgstr "За френския превод"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ясен Праматаров"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: kimearea.cpp:49
-msgid "noname"
-msgstr "noname"
+#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
+#: kimeshell.cpp:160
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
-#: kimearea.cpp:1451
-msgid "Number of Areas"
-msgstr "Брой области"
+#: imageslistview.cpp:58
+msgid "Usemap"
+msgstr "Usemap"
#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
msgid "Maps"
@@ -335,16 +70,20 @@ msgstr "Маркирания"
msgid "unnamed"
msgstr "unnamed"
-#: imageslistview.cpp:58
-msgid "Usemap"
-msgstr "Usemap"
+#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
+msgid "KImageMapEditor"
+msgstr "KImageMapEditor"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
+msgid "An HTML imagemap editor"
+msgstr "Редактор на маркирания на изображения за HTML"
#: kimagemapeditor.cpp:436
msgid ""
"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file."
msgstr ""
-"<h3>Отваряне на файл</h3>Натиснете за <em>отваряне</em> "
-"на ново изображение или HTML-файл."
+"<h3>Отваряне на файл</h3>Натиснете за <em>отваряне</em> на ново изображение "
+"или HTML-файл."
#: kimagemapeditor.cpp:437
msgid "Open new picture or HTML file"
@@ -354,8 +93,8 @@ msgstr "Отваряне на ново изображение или HTML-фай
msgid ""
"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file."
msgstr ""
-"<h3>Записване на файл</h3>Натиснете за <em>записване</em> "
-"на промените в HTML-файла."
+"<h3>Записване на файл</h3>Натиснете за <em>записване</em> на промените в "
+"HTML-файла."
#: kimagemapeditor.cpp:446
msgid "Save HTML file"
@@ -365,8 +104,8 @@ msgstr "Записване на HTML-файл"
msgid ""
"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file."
msgstr ""
-"<h3>Затваряне на файл</h3>Натиснете за <em>затваряне</em> "
-"на отворения в момента HTML-файл."
+"<h3>Затваряне на файл</h3>Натиснете за <em>затваряне</em> на отворения в "
+"момента HTML-файл."
#: kimagemapeditor.cpp:456
msgid "Close HTML file"
@@ -497,6 +236,11 @@ msgstr "&Преглед"
msgid "Show a preview"
msgstr "Показване на предварителен преглед"
+#: kimagemapeditor.cpp:549 kimagemapeditorpartui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Изображение"
+
#: kimagemapeditor.cpp:551
msgid "Add Image..."
msgstr "Добавяне на изображение..."
@@ -731,10 +475,13 @@ msgstr "HTML-файл"
msgid "Text File"
msgstr "Текстов файл"
+#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
+msgid "All Files"
+msgstr "Всички файлове"
+
#: kimagemapeditor.cpp:1625
msgid ""
-"<qt>The file <em>%1</em> already exists."
-"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file <em>%1</em> already exists.<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Вече има файл <em>%1</em>.<br>Да бъде ли презаписан?</qt>"
#: kimagemapeditor.cpp:1626
@@ -759,19 +506,19 @@ msgstr "Файлът не съществува"
#: kimagemapeditor.cpp:2270
msgid ""
-"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required "
-"write permissions.</qt>"
+"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the "
+"required write permissions.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Файлът <i>%1</i> не може да бъде записан, защото нямате нужните права за "
"запис.</qt>"
#: kimagemapeditor.cpp:2585
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? "
-"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? <br><b>There is no "
+"way to undo this.</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Наистина ли искате да изтриете маркирането <i>%1</i>? "
-"<br><b>Това действие не може да бъде отменено.</b></qt>"
+"<qt>Наистина ли искате да изтриете маркирането <i>%1</i>? <br><b>Това "
+"действие не може да бъде отменено.</b></qt>"
#: kimagemapeditor.cpp:2587
msgid "Delete Map?"
@@ -779,8 +526,7 @@ msgstr "Изтриване на маркирането?"
#: kimagemapeditor.cpp:2634
msgid ""
-"<qt>The file <i>%1</i> has been modified."
-"<br>Do you want to save it?</qt>"
+"<qt>The file <i>%1</i> has been modified.<br>Do you want to save it?</qt>"
msgstr "<qt>Файлът <i>%1</i> е променен.<br>Искате ли да бъде записан?</qt>"
#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762
@@ -791,6 +537,26 @@ msgstr "Въведете стойност за usemap"
msgid "Enter the usemap value:"
msgstr "Въведете стойност за usemap:"
+#: kimearea.cpp:49
+msgid "noname"
+msgstr "noname"
+
+#: kimearea.cpp:1451
+msgid "Number of Areas"
+msgstr "Брой области"
+
+#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Правоъгълник"
+
+#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
+msgid "Circle"
+msgstr "Кръг"
+
+#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
+msgid "Polygon"
+msgstr "Многоъгълник"
+
#: kimecommands.cpp:33
#, c-format
msgid "Cut %1"
@@ -830,3 +596,230 @@ msgstr "Премахване на ъгъл от %1"
#, c-format
msgid "Create %1"
msgstr "Създаване на %1"
+
+#: kimedialogs.cpp:81
+msgid "Top &X:"
+msgstr "На началната точка по &X:"
+
+#: kimedialogs.cpp:92
+msgid "Top &Y:"
+msgstr "На началната точка по &Y:"
+
+#: kimedialogs.cpp:103
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Широчина:"
+
+#: kimedialogs.cpp:114
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "Ви&сочина:"
+
+#: kimedialogs.cpp:142
+msgid "Center &X:"
+msgstr "На центъра по &X:"
+
+#: kimedialogs.cpp:154
+msgid "Center &Y:"
+msgstr "На центъра по &Y:"
+
+#: kimedialogs.cpp:166
+msgid "&Radius:"
+msgstr "&Радиус:"
+
+#: kimedialogs.cpp:289
+msgid "Top &X"
+msgstr "На началната точка по &X"
+
+#: kimedialogs.cpp:300
+msgid "Top &Y"
+msgstr "На началната точка по &Y"
+
+#: kimedialogs.cpp:336
+msgid "&HREF:"
+msgstr "&HREF:"
+
+#: kimedialogs.cpp:340
+msgid "Alt. &Text:"
+msgstr "Алтернативен &текст:"
+
+#: kimedialogs.cpp:341
+msgid "Tar&get:"
+msgstr "&Адрес на препращане:"
+
+#: kimedialogs.cpp:342
+msgid "Tit&le:"
+msgstr "&Заглавие:"
+
+#: kimedialogs.cpp:346
+msgid "Enable default map"
+msgstr "Включване на подразбиращото се маркиране"
+
+#: kimedialogs.cpp:376
+msgid "OnClick:"
+msgstr "OnClick:"
+
+#: kimedialogs.cpp:377
+msgid "OnDblClick:"
+msgstr "OnDblClick:"
+
+#: kimedialogs.cpp:378
+msgid "OnMouseDown:"
+msgstr "OnMouseDown:"
+
+#: kimedialogs.cpp:379
+msgid "OnMouseUp:"
+msgstr "OnMouseUp:"
+
+#: kimedialogs.cpp:380
+msgid "OnMouseOver:"
+msgstr "OnMouseOver:"
+
+#: kimedialogs.cpp:381
+msgid "OnMouseMove:"
+msgstr "OnMouseMove:"
+
+#: kimedialogs.cpp:382
+msgid "OnMouseOut:"
+msgstr "OnMouseOut:"
+
+#: kimedialogs.cpp:423
+msgid "Area Tag Editor"
+msgstr "Редактор на области"
+
+#: kimedialogs.cpp:435
+msgid "Selection"
+msgstr "Избрано"
+
+#: kimedialogs.cpp:459
+msgid "&General"
+msgstr "&Общи"
+
+#: kimedialogs.cpp:466
+msgid "Coor&dinates"
+msgstr "Коор&динати"
+
+#: kimedialogs.cpp:468
+msgid "&JavaScript"
+msgstr "&JavaScript"
+
+#: kimedialogs.cpp:509
+msgid "Choose File"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: kimedialogs.cpp:574
+msgid "Choose Map & Image to Edit"
+msgstr "Избор на маркиране и изображение за редактиране"
+
+#: kimedialogs.cpp:585
+msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
+msgstr "Изберете изображение и/или маркиране за редактиране"
+
+#: kimedialogs.cpp:596
+msgid "&Maps"
+msgstr "&Маркирания"
+
+#: kimedialogs.cpp:608
+msgid "Image Preview"
+msgstr "Преглед на изображение"
+
+#: kimedialogs.cpp:631
+msgid "No maps found"
+msgstr "Не са открити маркирания"
+
+#: kimedialogs.cpp:656
+msgid "No images found"
+msgstr "Не са открити изображения"
+
+#: kimedialogs.cpp:669
+msgid "&Images"
+msgstr "&Изображения"
+
+#: kimedialogs.cpp:678
+msgid "Path"
+msgstr "Път"
+
+#: kimedialogs.cpp:753
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: kimedialogs.cpp:762
+msgid "&Maximum image preview height:"
+msgstr "&Максимална височина на изображението при преглед:"
+
+#: kimedialogs.cpp:775
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "Брой на &отменяемите действия:"
+
+#: kimedialogs.cpp:785
+msgid "&Redo limit:"
+msgstr "Брой на &възвръщаемите действия:"
+
+#: kimedialogs.cpp:794
+msgid "&Start with last used document"
+msgstr "&Зареждане на последно използвания документ"
+
+#: kimeshell.cpp:159
+msgid "Web Files"
+msgstr "Уеб-файлове"
+
+#: kimeshell.cpp:161
+msgid "HTML Files"
+msgstr "HTML-файлове"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "PNG Images"
+msgstr "Изображения PNG"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "JPEG Images"
+msgstr "Изображения JPEG"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "GIF Images"
+msgstr "Изображения GIF"
+
+#: kimeshell.cpp:163
+msgid "Choose Picture to Open"
+msgstr "Изберете изображение за отваряне"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
+msgstr "Изписване на HTML-кода в стандартния изход при излизане от програмата"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "File to open"
+msgstr "Файл за отваряне"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
+msgstr "За помощта за Makefile-овете и за създаване на пакет за Дебиан"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
+msgstr "За помощта по поправяне на режима --enable-final"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "За испанския превод"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "For the Dutch translation"
+msgstr "За холандския превод"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "For the French translation"
+msgstr "За френския превод"
+
+#: kimagemapeditorpartui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Map"
+msgstr "&Маркиране"
+
+#: kimagemapeditorpartui.rc:77 kimagemapeditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
+msgstr "Основна лента с инструменти на KImageMapEditor"
+
+#: kimagemapeditorpartui.rc:96
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
+msgstr "Лента с инструменти за чертане на KImageMapEditor"