summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdepim/libtdepim.po62
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/libtdepim.po
index da1ccfd3ada..f02dc412338 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -509,17 +509,17 @@ msgstr "Редактиране на реда за завършване"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Отваряне на адреса %1"
-#: kaddrbook.cpp:76
+#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> не може да бъде намерен в адресника.</qt>"
-#: kaddrbook.cpp:79
+#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "не в адресника"
-#: kaddrbook.cpp:151
+#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@@ -527,11 +527,11 @@ msgstr ""
"<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> е добавен в адресника. Може да добавите "
"повече информация за контакта, като отворите адресника.</qt>"
-#: kaddrbook.cpp:157
+#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> вече е добавен в адресника.</qt>"
-#: kaddrbook.cpp:188
+#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
"Визитната картичка VCard е добавена в адресника. Може да добавите повече "
"информация за контакта, като отворите адресника."
-#: kaddrbook.cpp:195
+#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@@ -933,33 +933,33 @@ msgstr "Локален запис"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Отдалечен запис"
-#: komposer/core/core.cpp:251
+#: komposer/core/core.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Изпращане"
-#: komposer/core/core.cpp:255
+#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr ""
-#: komposer/core/core.cpp:259
+#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""
-#: komposer/core/core.cpp:262
+#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr ""
-#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Адресник"
-#: komposer/core/core.cpp:268
+#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr ""
-#: komposer/core/core.cpp:273
+#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr ""
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Проверка на правата за достъп"
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr ""
"един знак @. Няма да може да изпратите съобщението, докато не промените "
"адреса."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@@ -1731,11 +1731,11 @@ msgstr ""
"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа знака @. "
"Няма да може да изпратите съобщението, докато не промените адреса."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Трябва да въведете адрес за е-поща в полето."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@@ -1743,14 +1743,14 @@ msgstr ""
"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа локална "
"част."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr ""
"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа домейн."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@@ -1758,11 +1758,11 @@ msgstr ""
"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа незатворена "
"скоба и/или коментар."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Адресът за е-поща, който въведохте, е валиден."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr ""
"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа незатворен "
"знак за по-голямо (триъгълна скоба)."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@@ -1778,14 +1778,14 @@ msgstr ""
"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа неотворен "
"знак за по-малко (триъгълна скоба)."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа запетайка."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr ""
"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото завършва неочаквано. "
"Най-вероятно сте въвели служебен знак \\ на края на адреса."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr ""
"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа незатворена "
"скоба и/или кавичка."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr ""
"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа локална "
"част, нещо като user@company.com."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
@@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа невалиден "
"знак."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@@ -1826,11 +1826,11 @@ msgstr ""
"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа невалидно "
"име за показване."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Неизвестен проблем с адреса за е-поща"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr ""
"<qt>Грешка при изпълнение на скрипта за подпис<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"