summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdepim/libksieve.po38
1 files changed, 25 insertions, 13 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/libksieve.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/libksieve.po
index b06cedc4ca3..29ce4cb7d9b 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/libksieve.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/libksieve.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-14 23:31+0200\n"
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Грешка при анализ: Непълен знак за нов ред (CR без LF)."
@@ -24,8 +36,8 @@ msgstr "Грешка при анализ: Непълен знак за нов р
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
-"Грешка при анализ: Обратна наклонена черта без кавички (/) и без звездичка след "
-"нея (*). Вероятно невалиден коментар."
+"Грешка при анализ: Обратна наклонена черта без кавички (/) и без звездичка "
+"след нея (*). Вероятно невалиден коментар."
#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
@@ -59,14 +71,14 @@ msgstr "Грешка при анализ: Невалидна поредица в
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
-"Грешка при анализ: Неочакван край на низ, разположен на няколко реда. Вероятно "
-"липсва точка (.)."
+"Грешка при анализ: Неочакван край на низ, разположен на няколко реда. "
+"Вероятно липсва точка (.)."
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
-"Грешка при анализ: Неочакван край на низ в кавички. Вероятно липсва затварящата "
-"кавичка (\")."
+"Грешка при анализ: Неочакван край на низ в кавички. Вероятно липсва "
+"затварящата кавичка (\")."
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
@@ -97,8 +109,8 @@ msgstr "Грешка при анализ: Липсващ знак точка и
#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr ""
-"Грешка при анализ: Невалиден знак. Очаква се точка и запетая (;) или отваряща "
-"скоба ({)."
+"Грешка при анализ: Невалиден знак. Очаква се точка и запетая (;) или "
+"отваряща скоба ({)."
#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
@@ -107,14 +119,14 @@ msgstr "Грешка при анализ: Невалиден етикет. Оч
#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
-"Грешка при анализ: Водеща, завършваща или последователни запетайки в списък с "
-"низове."
+"Грешка при анализ: Водеща, завършваща или последователни запетайки в списък "
+"с низове."
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr ""
-"Грешка при анализ: Водеща, завършваща или последователни запетайки в списък с "
-"тестове."
+"Грешка при анализ: Водеща, завършваща или последователни запетайки в списък "
+"с тестове."
#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"