diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdepim/kleopatra.po | 488 |
1 files changed, 231 insertions, 257 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kleopatra.po index cd313e53031..f578dca9110 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:55+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -18,40 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<неименувано>" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "Про&срочка на времето LDAP (минути секунди)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "&Максимален брой записи връщани при заявка" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" -"&Автоматично добавяне на нови сървъри, открити чрез точки на дистрибуция CRL" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "" -"Грешка на сървъра: програмата gpgconf не може да разпознае запис за %1/%2/%3" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "" -"Грешка на сървъра: програмата gpgconf има грешен тип за %1/%2/%3: %4 %5" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Милен Иванов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -97,6 +70,11 @@ msgstr "DN display ordering support, infrastructure" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" +#: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Информация за удостоверението" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 msgid "Valid" msgstr "Валиден" @@ -105,6 +83,16 @@ msgstr "Валиден" msgid "Can be used for signing" msgstr "Може да се използва за подпис" +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "No" +msgstr "" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 msgid "Can be used for encryption" msgstr "Може да се използва за шифроване" @@ -163,14 +151,11 @@ msgstr "известен като" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " -"from the backend:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the " +"backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Грешка при получаване на удостоверението <b>%1</b> от сървъра:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Грешка при получаване на удостоверението <b>%1</b> от сървъра:</" +"p><p><b>%2</b></p></qt>" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 msgid "Certificate Listing Failed" @@ -207,8 +192,8 @@ msgstr "Допълнителна информация за ключа" #: certificatewizardimpl.cpp:91 msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - " +"required field\n" "*%1 (%2):" msgstr "*%1 (%2):" @@ -312,6 +297,10 @@ msgstr "Анулиране" msgid "Extend" msgstr "Удължаване" +#: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: certmanager.cpp:306 msgid "Validate" msgstr "Проверка" @@ -412,13 +401,11 @@ msgstr "Грешка при обновяване на ключове" #: certmanager.cpp:532 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</" +"p><p><b>%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Грешка при получаване на удостоверенията от сървъра:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Грешка при получаване на удостоверенията от сървъра:</p><p><b>%1</b></" +"p></qt>" #: certmanager.cpp:579 msgid "Fetching keys..." @@ -427,17 +414,17 @@ msgstr "Получаване на ключове..." #: certmanager.cpp:604 msgid "" "The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits " +"has been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if " +"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine " +"your search." msgstr "" "Резултатът от заявката е отрязан.\n" "Някое от ограниченията за максимален брой резултати е превишено.\n" -"Може да опитате да увеличите броя на резултати, които могат да бъдат приемани " -"от диалога с настройките. Но ако ограничението на сървъра е превишено, тогава " -"трябва да зададете заявка, която връща по-малко резултата." +"Може да опитате да увеличите броя на резултати, които могат да бъдат " +"приемани от диалога с настройките. Но ако ограничението на сървъра е " +"превишено, тогава трябва да зададете заявка, която връща по-малко резултата." #: certmanager.cpp:672 msgid "Select Certificate File" @@ -445,13 +432,10 @@ msgstr "Изберете файл със удостоверението" #: certmanager.cpp:705 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</" +"p><p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Грешка при изтегляне на удостоверението %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Грешка при изтегляне на удостоверението %1:</p><p><b>%2</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:711 msgid "Certificate Download Failed" @@ -463,13 +447,10 @@ msgstr "Получаване на удостоверение от сървър.. #: certmanager.cpp:773 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" +"%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Грешка при импортиране на удостоверението %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Грешка при импортиране на удостоверението %1:</p><p><b>%2</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:778 msgid "Certificate Import Failed" @@ -542,9 +523,7 @@ msgstr "Секретни ключове непроменени:" #: certmanager.cpp:854 msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Подробна информация за импортирането на %1:</p>" -"<table>%2</table></qt>" +"<qt><p>Подробна информация за импортирането на %1:</p><table>%2</table></qt>" #: certmanager.cpp:857 msgid "Certificate Import Result" @@ -552,11 +531,11 @@ msgstr "Резултат от импортирането на удостовер #: certmanager.cpp:876 msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" -"Процесът GpgSM, който се опита да импортира файл CRL, приключи преждевременно " -"поради неочаквана грешка." +"Процесът GpgSM, който се опита да импортира файл CRL, приключи " +"преждевременно поради неочаквана грешка." #: certmanager.cpp:878 #, c-format @@ -592,8 +571,8 @@ msgstr "Процесът %1 не може да бъде стартиран. Мо #: certmanager.cpp:993 msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" "Процесът DirMngr, който се опита да изчисти кеш-паметта CRL, приключи " "преждевременно поради неочаквана грешка." @@ -601,8 +580,8 @@ msgstr "" #: certmanager.cpp:995 #, c-format msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from " +"DirMngr was:\n" "%1" msgstr "" "Грешка при изчистване на кеш-паметта CRL. Резултатът от DirMngr:\n" @@ -614,13 +593,10 @@ msgstr "Кеш-паметта CRL е изчистена успешно." #: certmanager.cpp:1003 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Грешка при изтриване на удостоверението:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Грешка при изтриване на удостоверението:</p><p><b>%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 msgid "Certificate Deletion Failed" @@ -636,8 +612,8 @@ msgid "" "other, non-selected certificates.\n" "Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." msgstr "" -"Някои или всички от избраните удостоверения, са удостоверения от удостоверители " -"за други неизбрани удостоверения.\n" +"Някои или всички от избраните удостоверения, са удостоверения от " +"удостоверители за други неизбрани удостоверения.\n" "Изтриването на удостоверенията на удостоверителите, също така, ще изтрие и " "всички удостоверения издадени от тях." @@ -649,8 +625,8 @@ msgstr "Изтриване на удостоверения на удостове msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " "certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates " +"they certified?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате удостоверението и удостоверенията %1, които " "удостоверява, да бъдат изтрити?\n" @@ -672,18 +648,14 @@ msgstr "Изтриване на удостоверения" #: certmanager.cpp:1094 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>" +"%1</b><p></qt>" msgstr "<qt><p>Грешка при изтриване на удостоверение:</p><p><b>%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1097 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>" +"%1</b><p></qt>" msgstr "<qt><p>Грешка при изтриване на удостоверения:</p><p><b>%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1101 @@ -696,13 +668,10 @@ msgstr "Изтриване на ключове..." #: certmanager.cpp:1206 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Грешка при експортиране на удостоверението:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Грешка при експортиране на удостоверението:</p><p><b>%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1210 msgid "Certificate Export Failed" @@ -730,18 +699,15 @@ msgid "" "exporting secret keys is discouraged</b>):" msgstr "" "Изберете секретен ключ за експортиране (<b>Внимание: Форматът PKCS#12 е " -"несигурен. По тази причина експортирането на секретния ключ не се препоръчва</b>" -"):" +"несигурен. По тази причина експортирането на секретния ключ не се " +"препоръчва</b>):" #: certmanager.cpp:1301 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to export the secret key:</p><p><b>%1</" +"b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Грешка при експортиране на секретния ключ:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Грешка при експортиране на секретния ключ:</p><p><b>%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1305 msgid "Secret-Key Export Failed" @@ -762,7 +728,8 @@ msgstr "Файл с ключове PKCS#12 (*.p12)" #: certmanager.cpp:1430 msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your " +"installation!" msgstr "" "Програмата за преглед на журнала на GnuPG (kwatchgnupg) не може да бъде " "стартирана. Моля, проверете инсталацията." @@ -771,10 +738,45 @@ msgstr "" msgid "Kleopatra Error" msgstr "Грешка на Kleopatra" +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<неименувано>" + +#: conf/configuredialog.cpp:42 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "Про&срочка на времето LDAP (минути секунди)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "&Максимален брой записи връщани при заявка" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"&Автоматично добавяне на нови сървъри, открити чрез точки на дистрибуция CRL" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "" +"Грешка на сървъра: програмата gpgconf не може да разпознае запис за %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "" +"Грешка на сървъра: програмата gpgconf има грешен тип за %1/%2/%3: %4 %5" + #: crlview.cpp:57 msgid "CRL cache dump:" msgstr "Снимка на кеш-паметта CRL:" +#: crlview.cpp:66 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: crlview.cpp:111 msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." msgstr "" @@ -798,80 +800,53 @@ msgstr "Име на файла удостоверение за импортир #: main.cpp:71 msgid "" -"<qt>The crypto plugin could not be initialized." -"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" +"<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br>Certificate Manager will " +"terminate now.</qt>" msgstr "" -"<qt>Грешка при инициализиране на приставката за шифроване." -"<br>Мениджърът на удостоверения ще прекъсне изпълнението си.</qt>" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Удостоверения" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "C&RLs" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Лента с инструменти за търсене" +"<qt>Грешка при инициализиране на приставката за шифроване.<br>Мениджърът на " +"удостоверения ще прекъсне изпълнението си.</qt>" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 +#: certificateinfowidget.ui:45 #, no-c-format msgid "&Details" msgstr "Подро&бности" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 +#: certificateinfowidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Описание" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 +#: certificateinfowidget.ui:105 #, no-c-format msgid "&Chain" msgstr "&Верига" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 +#: certificateinfowidget.ui:117 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Път" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 +#: certificateinfowidget.ui:140 #, no-c-format msgid "Du&mp" msgstr "&Снимка" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 +#: certificateinfowidget.ui:171 #, no-c-format msgid "&Import to Local" msgstr "&Импортиране в локалната система" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 +#: certificateinfowidget.ui:209 #, no-c-format msgid "Certificate Information" msgstr "Информация за удостоверението" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29 #, no-c-format msgid "Key Generation Wizard" msgstr "Помощник за генериране на ключове" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 +#: certificatewizard.ui:40 #, no-c-format msgid "" "<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" @@ -882,244 +857,243 @@ msgid "" "sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " "send to you in encrypted form.\n" "<p>\n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact " +"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your " +"new key in your organization." msgstr "" -"<b>Добре дошли в помощника за удостоверения.</b>" -"<br>" -"<br>В няколко прости стъпки този помощник ще ви помогне да създадете " -"удостоверение. С помощта на вашите удостоверения може да подписвате съобщения, " -"да шифровате и дешифрирате съобщения, които други хора ви изпращат в кодирана " -"форма." -"<p>Удостоверенията ще се създават по децентрализиран начин. Ако не сте сигурни " -"как да създадете удостоверение във вашата организация, потърсете местната " -"служба за поддръжка." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 +"<b>Добре дошли в помощника за удостоверения.</b><br><br>В няколко прости " +"стъпки този помощник ще ви помогне да създадете удостоверение. С помощта на " +"вашите удостоверения може да подписвате съобщения, да шифровате и " +"дешифрирате съобщения, които други хора ви изпращат в кодирана форма." +"<p>Удостоверенията ще се създават по децентрализиран начин. Ако не сте " +"сигурни как да създадете удостоверение във вашата организация, потърсете " +"местната служба за поддръжка." + +#: certificatewizard.ui:72 #, no-c-format msgid "Key Parameters" msgstr "Параметри на ключа" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 +#: certificatewizard.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type " +"of certificate to create." msgstr "" "Тук ще зададете дължината на ключа за шифроване и типа на удостоверението, " "което ще бъде създадено." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 +#: certificatewizard.ui:111 #, no-c-format msgid "Cryptographic Key Length" msgstr "Дължина на ключа за шифроване" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 +#: certificatewizard.ui:122 #, no-c-format msgid "Choose &key length:" msgstr "&Избор на дължината на ключа:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 +#: certificatewizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Certificate Usage" msgstr "Използване на удостоверението" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 +#: certificatewizard.ui:168 #, no-c-format msgid "For &signing only" msgstr "Само за по&дписване" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 +#: certificatewizard.ui:176 #, no-c-format msgid "For &encrypting only" msgstr "Само за &шифроване" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 +#: certificatewizard.ui:184 #, no-c-format msgid "For signing &and encrypting" msgstr "&За подписване и шифроване" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 +#: certificatewizard.ui:216 #, no-c-format msgid "Your Personal Data" msgstr "Вашите лични данни" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 +#: certificatewizard.ui:227 #, no-c-format msgid "" "On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " "certificate and that will help other people to determine that it is actually " "you who is sending a message." msgstr "" -"На тази страница трябва да въведете малко лични данни, които ще бъдат записани " -"във вашето удостоверение, и ще помогнат на другите хора да разберат, че точно " -"вие изпращате съобщението." +"На тази страница трябва да въведете малко лични данни, които ще бъдат " +"записани във вашето удостоверение, и ще помогнат на другите хора да " +"разберат, че точно вие изпращате съобщението." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 +#: certificatewizard.ui:255 #, no-c-format msgid "&Insert My Address" msgstr "&Вмъкване на адреса ви" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 +#: certificatewizard.ui:258 #, no-c-format msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information " +"in the address book" msgstr "" "Вмъкване на вашия адрес от адресника, ако има запис с вашите лични данни" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 +#: certificatewizard.ui:304 #, no-c-format msgid "Decentralized Key Generation" msgstr "Децентрализирано генериране на удостоверение" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 +#: certificatewizard.ui:315 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"</p>" -"<p>You can either store the certificate request in a file for later " +"<qt><p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"</p><p>You can either store the certificate request in a file for later " "transmission or \n" "send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" -"<p>\n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.</p><p>\n" "Once you are done with your settings, click \n" "<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " "key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" "<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the " +"CA\n" "there.</p><qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>На тази страница вие ще може да създадете удостоверение по децентрализиран " -"начин.</p>" -"<p>Може да запишете удостоверението във файл за по-късно използване или да го " -"изпратите в Службата по удостоверения (СУ) директно. Използвайте помощта на " -"местната служба по поддръжка, ако не сте сигурни какво да изберете.</p>" -"<p>Когато сте готови с настройките, щракнете на <em>" -"Генериране на удостоверение</em>, за да създадете удостоверението.</p>" -"<p><b>Забележка:</b> ако изберете изпращане директно чрез е-поща, ще се отвори " -"kmail и трябва да добавите подробна информация за СС.</p><qt>" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 +"<qt><p>На тази страница вие ще може да създадете удостоверение по " +"децентрализиран начин.</p><p>Може да запишете удостоверението във файл за по-" +"късно използване или да го изпратите в Службата по удостоверения (СУ) " +"директно. Използвайте помощта на местната служба по поддръжка, ако не сте " +"сигурни какво да изберете.</p><p>Когато сте готови с настройките, щракнете " +"на <em>Генериране на удостоверение</em>, за да създадете удостоверението.</" +"p><p><b>Забележка:</b> ако изберете изпращане директно чрез е-поща, ще се " +"отвори kmail и трябва да добавите подробна информация за СС.</p><qt>" + +#: certificatewizard.ui:359 #, no-c-format msgid "Certificate Request Options" msgstr "Настройки за заявката за удостоверение" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 +#: certificatewizard.ui:381 #, no-c-format msgid "&Store in a file:" msgstr "&Запис във файла:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 +#: certificatewizard.ui:389 #, no-c-format msgid "Send to CA as an &email message:" msgstr "&Изпращане към СС като е-поща:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 +#: certificatewizard.ui:405 #, no-c-format msgid "Add email to DN in request for broken CAs" msgstr "Добавяне на е-поща към DN в заявката при невалидни СС" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 +#: certificatewizard.ui:421 #, no-c-format msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" msgstr "&Генериране на ключове и заявка за удостоверение" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 +#: certificatewizard.ui:465 #, no-c-format msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" msgstr "Заявката ви за удостоверение е готова за изпращане" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 +#: certificatewizard.ui:482 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification " +"authority) which will generate a certificate for you and send it back via " +"email (unless you have selected storage in a file). Please review the " +"certificate details shown below.\n" "<p>\n" "If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " "press Finish to send the certificate request to the CA.\n" "</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Вашата двойка ключове са готови за изпращане в СУ (Служба по удостоверения), " -"която ще изготви удостоверение и ще ви го изпрати чрез е-поща (освен ако сте " -"избрали запис във файл). Моля, прегледайте удостоверението, показано долу.</p>" -"<p>Ако искате да промените нещо, натиснете бутона \"Назад\" и направете " -"промените. В противен случай натиснете бутона \"Край\", за да изпратите " -"двойката ключове в СС.</p></qt>" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 +"<qt><p>Вашата двойка ключове са готови за изпращане в СУ (Служба по " +"удостоверения), която ще изготви удостоверение и ще ви го изпрати чрез е-" +"поща (освен ако сте избрали запис във файл). Моля, прегледайте " +"удостоверението, показано долу.</p><p>Ако искате да промените нещо, " +"натиснете бутона \"Назад\" и направете промените. В противен случай " +"натиснете бутона \"Край\", за да изпратите двойката ключове в СС.</p></qt>" + +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Color & Font Configuration" msgstr "Настройки на шрифта и цветовете" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25 #, no-c-format msgid "Key Categories" msgstr "Категории ключове" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Set &Text Color..." msgstr "Цвят на &текста..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Set &Background Color..." msgstr "Цвят на &фона..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76 #, no-c-format msgid "Set F&ont..." msgstr "&Шрифт..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Получер" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Strikeout" msgstr "Зачертан" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Default Appearance" msgstr "Подразбиращ се външен вид" + +#: kleopatraui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Удостоверения" + +#: kleopatraui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "C&RLs" + +#: kleopatraui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:51 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Лента с инструменти за търсене" |