diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdepim/karm.po | 404 |
1 files changed, 202 insertions, 202 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/karm.po index 82f00a727ca..20173fe7fce 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/karm.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-11 11:39+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Радостин Раднев" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -82,11 +82,11 @@ msgstr "" #: edittaskdialog.cpp:236 msgid "" -"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " -"value.\n" +"Use this option to change the time spent on this task relative to its " +"current value.\n" "\n" -"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " -"you would add 1 hr." +"For example, if you worked on this task for one hour without the timer " +"running, you would add 1 hr." msgstr "" "Добавяне на време към времето за задачата.\n" "\n" @@ -105,13 +105,13 @@ msgstr "Време за задачата, през което сте работ msgid "" "Specify how much time to add or subtract to the overall and session time" msgstr "" -"Време, което да бъде добавено или извадено от времето за задачата и времето за " -"сесията" +"Време, което да бъде добавено или извадено от времето за задачата и времето " +"за сесията" #: edittaskdialog.cpp:250 msgid "" -"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " -"to the specified desktop(s)." +"Use this option to automatically start the timer on this task when you " +"switch to the specified desktop(s)." msgstr "" "Автоматично стартиране на хронометъра, за да отброява времето на задачата, " "когато превключите към зададения работен плот(ове)." @@ -151,6 +151,10 @@ msgstr "Стартиране на &нова сесия" msgid "&Reset All Times" msgstr "&Анулиране на всички времена" +#: karm_part.cpp:136 mainwindow.cpp:274 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 msgid "S&top" msgstr "&Стоп" @@ -167,6 +171,10 @@ msgstr "Нова &задача..." msgid "New &Subtask..." msgstr "Нова &подзадача..." +#: karm_part.cpp:163 mainwindow.cpp:301 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 msgid "&Edit..." msgstr "&Редактиране..." @@ -233,11 +241,11 @@ msgstr "Анулиране на всички времена" #: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 msgid "" -"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " -"scratch." +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart " +"from scratch." msgstr "" -"Анулиране на времето за сесията и общото време на 0 за всички задачи. По този " -"начин може да стартирате нова сесия отначало начисто." +"Анулиране на времето за сесията и общото време на 0 за всички задачи. По " +"този начин може да стартирате нова сесия отначало начисто." #: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 msgid "Start timing for selected task" @@ -248,11 +256,11 @@ msgid "" "This will start timing for the selected task.\n" "It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" "\n" -"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " -"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse " +"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." msgstr "" -"Стартиране на отброяването за избраната задача. Възможно е да стартирате брояча " -"за няколко задачи едновременно.\n" +"Стартиране на отброяването за избраната задача. Възможно е да стартирате " +"брояча за няколко задачи едновременно.\n" "\n" "Също така, може стартирате брояча с двойно щракване с мишката върху зададена " "задача. Обаче, в този случай броячите на другите задачи ще бъдат спрени." @@ -331,10 +339,8 @@ msgid "Export Progress" msgstr "Състояние на експортирането" #: karmstorage.cpp:918 -msgid "" -"Task History\n" -msgstr "" -"История на задачите\n" +msgid "Task History\n" +msgstr "История на задачите\n" #: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 msgid "From %1 to %2" @@ -564,20 +570,17 @@ msgstr "Име на задача" msgid "Print Dialog" msgstr "Диалог за печат" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 -#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 +#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56 #, no-c-format msgid "Date Range" msgstr "Интервал" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 -#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 +#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "От:" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 -#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 +#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "До:" @@ -598,158 +601,6 @@ msgstr "Обобщение за седмица" msgid "Totals only" msgstr "Само общите" -#. i18n: file karmui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Import/Export" -msgstr "И&мпортиране/експортиране" - -#. i18n: file karmui.rc line 19 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Clock" -msgstr "&Часовник" - -#. i18n: file karmui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Задачи" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "CSV Export" -msgstr "Експортиране в CSV" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Експортиране" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Export to:" -msgstr "Експортиране в:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The file where Karm will write the data." -msgstr "Файлът за експортиране, в който ще се записват данните." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Quotes:" -msgstr "Кавички:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "All fields are quoted in the output." -msgstr "Заграждане на полетата с избраните кавички." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " -"when reporting on totals.</p>" -msgstr "" -"<p>Интервал от време за отчитане. Имайте предвид, че двете дати се включват в " -"отчета. Също така, не се поддържа обобщен отчет.</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Time Format" -msgstr "Формат на времето" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " -"minutes.</p>\n" -"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " -"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" -"5:45</tt></p>" -msgstr "" -"<p>Може да изберете времето да се печата по два начина. Като десетична стойност " -"или като минути.</p>" -"<p>Например, ако стойността е 5 часа и 45 минути, тогава десетичната стойност " -"ще бъде <tt>5.75</tt>, а стойността във формат часове:минути ще бъде <tt>" -"5:45</tt></p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Hours:Minutes" -msgstr "Часове:минути" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Decimal" -msgstr "Десетична стойност" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "Разделител" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "The character used to seperate one field from another in the output." -msgstr "Разделител на полетата." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Табулация" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Other:" -msgstr "Друго:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Интервал" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "Запетая" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "Точка и запетая" - #: taskview.cpp:55 msgid "Session Time" msgstr "Време за сесия" @@ -773,10 +624,10 @@ msgstr "Вие сте на твърде висок работен плот, пр #: taskview.cpp:405 msgid "" "Saving is impossible, so timing is useless. \n" -"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " -"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " -"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " -"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." +"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of " +"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that " +"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically " +"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." msgstr "" "Записът е невъзможен, така че времето е безполезно. \n" "Това може да се дължи на препълнен твърд диск, ако е въведено има на " @@ -795,13 +646,13 @@ msgstr "Задача без име" #: taskview.cpp:521 msgid "" "Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " -"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " -"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove " +"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " msgstr "" -"Грешка при запис на нова задача. Промените ви не бяха записани. Проверете дали " -"можете редактирате iCalendar файла. Също така, излезте от всички приложения, " -"които използват този файл и премахнете всички заключени файлове от " -"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " +"Грешка при запис на нова задача. Промените ви не бяха записани. Проверете " +"дали можете редактирате iCalendar файла. Също така, излезте от всички " +"приложения, които използват този файл и премахнете всички заключени файлове " +"от ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " #: taskview.cpp:560 msgid "New Sub Task" @@ -820,8 +671,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the task named\n" "\"%1\" and its entire history?" msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате задачата \"%1\" и историята, принадлежаща към нея, да " -"бъдат изтрити?" +"Сигурни ли сте, че искате задачата \"%1\" и историята, принадлежаща към нея, " +"да бъдат изтрити?" #: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663 msgid "Deleting Task" @@ -833,16 +684,17 @@ msgid "" "\"%1\" and its entire history?\n" "NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted." msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате задачата \"%1\" и историята, принадлежаща към нея, да " -"бъдат изтрити?\n" +"Сигурни ли сте, че искате задачата \"%1\" и историята, принадлежаща към нея, " +"да бъдат изтрити?\n" "Имайте предвид, че всички подзадачи и историите им също ще бъдат изтрити." #: taskview.cpp:818 msgid "" -"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" +"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all " +"tasks?" msgstr "" -"Копиране на обобщението за избраната задача и всичките и подзадачи или копиране " -"на обобщението за всички задачи?" +"Копиране на обобщението за избраната задача и всичките и подзадачи или " +"копиране на обобщението за всички задачи?" #: taskview.cpp:819 msgid "Copy Totals to Clipboard" @@ -858,11 +710,11 @@ msgstr "Копиране на всички задачи" #: taskview.cpp:842 msgid "" -"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " -"all tasks?" +"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time " +"for all tasks?" msgstr "" -"Копиране времето за сесията само за избраната задача (и всичките подзадачи) или " -"за всички задачи?" +"Копиране времето за сесията само за избраната задача (и всичките подзадачи) " +"или за всички задачи?" #: taskview.cpp:843 msgid "Copy Session Time to Clipboard" @@ -924,3 +776,151 @@ msgstr ", ..." #: tray.cpp:154 msgid ", " msgstr ", " + +#: csvexportdialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "CSV Export" +msgstr "Експортиране в CSV" + +#: csvexportdialog_base.ui:64 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Експортиране" + +#: csvexportdialog_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: csvexportdialog_base.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Export to:" +msgstr "Експортиране в:" + +#: csvexportdialog_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "The file where Karm will write the data." +msgstr "Файлът за експортиране, в който ще се записват данните." + +#: csvexportdialog_base.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Quotes:" +msgstr "Кавички:" + +#: csvexportdialog_base.ui:116 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: csvexportdialog_base.ui:121 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#: csvexportdialog_base.ui:139 +#, no-c-format +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "Заграждане на полетата с избраните кавички." + +#: csvexportdialog_base.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.</p>" +msgstr "" +"<p>Интервал от време за отчитане. Имайте предвид, че двете дати се включват " +"в отчета. Също така, не се поддържа обобщен отчет.</p>" + +#: csvexportdialog_base.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Time Format" +msgstr "Формат на времето" + +#: csvexportdialog_base.ui:217 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " +"minutes.</p>\n" +"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal " +"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output " +"<tt>5:45</tt></p>" +msgstr "" +"<p>Може да изберете времето да се печата по два начина. Като десетична " +"стойност или като минути.</p><p>Например, ако стойността е 5 часа и 45 " +"минути, тогава десетичната стойност ще бъде <tt>5.75</tt>, а стойността във " +"формат часове:минути ще бъде <tt>5:45</tt></p>" + +#: csvexportdialog_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "Часове:минути" + +#: csvexportdialog_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Decimal" +msgstr "Десетична стойност" + +#: csvexportdialog_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Разделител" + +#: csvexportdialog_base.ui:264 +#, no-c-format +msgid "The character used to seperate one field from another in the output." +msgstr "Разделител на полетата." + +#: csvexportdialog_base.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Табулация" + +#: csvexportdialog_base.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Other:" +msgstr "Друго:" + +#: csvexportdialog_base.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Интервал" + +#: csvexportdialog_base.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "Запетая" + +#: csvexportdialog_base.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Точка и запетая" + +#: karmui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: karmui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Import/Export" +msgstr "И&мпортиране/експортиране" + +#: karmui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "&Clock" +msgstr "&Часовник" + +#: karmui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Задачи" + +#: karmui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Настройки на външния вид" + +#: karmui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |