summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po777
1 files changed, 390 insertions, 387 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
index 09fb612cbfb..3c98540fe70 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-20 21:01+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -18,17 +18,81 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Инструменти"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Радостин Раднев,Йордан Павлов"
-#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Палитра"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "radnev@yahoo.com,dani84_vd@yahoo.com"
+
+#: knew.cpp:44
+msgid "Standard File"
+msgstr "Стандартен файл"
+
+#: knew.cpp:48
+msgid "Source File"
+msgstr "Файл източник"
+
+#: knew.cpp:52
+msgid "Compressed File"
+msgstr "Компресиран файл"
+
+#: knew.cpp:56
+msgid "Standard Folder"
+msgstr "Стандартна папка"
+
+#: knew.cpp:60
+msgid "Standard Package"
+msgstr "Стандартен пакет"
+
+#: knew.cpp:64
+msgid "Mini Folder"
+msgstr "Минипапка"
+
+#: knew.cpp:68
+msgid "Mini Package"
+msgstr "Минипакет"
+
+#: knew.cpp:168
+msgid "Create from scratch"
+msgstr "Създаване на нова празна икона"
+
+#: knew.cpp:172
+msgid "Create from template"
+msgstr "Създаване от образец"
+
+#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
+msgid "Templates"
+msgstr "Образци"
+
+#: knew.cpp:230
+msgid "Create New Icon"
+msgstr "Създаване на нова икона"
+
+#: knew.cpp:251
+msgid "Select Icon Type"
+msgstr "Избор на типа на иконата"
+
+#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
+msgid "Create From Scratch"
+msgstr "Създаване на нова празна икона"
+
+#: knew.cpp:299
+msgid "Create From Template"
+msgstr "Създаване от образец"
+
+#: kresize.cpp:36
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: kresize.cpp:67
+msgid "Select Size"
+msgstr "Изберете размер"
#: main.cpp:35
msgid "TDE Icon Editor"
@@ -46,6 +110,215 @@ msgstr "TDEIconEdit"
msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
msgstr "Bug fixes and GUI tidy up"
+#: palettetoolbar.cpp:46
+msgid ""
+"Preview\n"
+"\n"
+"This is a 1:1 preview of the current icon"
+msgstr ""
+"Преглед\n"
+"<br><br>\n"
+"Това е преглед на текущата икона в мащаб 1:1."
+
+#: palettetoolbar.cpp:54
+msgid ""
+"Current color\n"
+"\n"
+"This is the currently selected color"
+msgstr ""
+"Текущ цвят\n"
+"<br><br>\n"
+"Това е текущо избраният цвят, който се използва за операциите по рисуване."
+
+#: palettetoolbar.cpp:58
+msgid "System colors:"
+msgstr "Системни:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:61
+msgid ""
+"System colors\n"
+"\n"
+"Here you can select colors from the TDE icon palette"
+msgstr ""
+"Системни цветове\n"
+"\n"
+"От тук може да изберете цветове от системната (стандартната) палитра на TDE."
+
+#: palettetoolbar.cpp:70
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "Потребителски:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:73
+msgid ""
+"Custom colors\n"
+"\n"
+"Here you can build a palette of custom colors.\n"
+"Double-click on a box to edit the color"
+msgstr ""
+"Потребителски цветове\n"
+"\n"
+"От тук може да си направите собствена цветова палитра.\n"
+"\n"
+"Съвет: Щракнете два пъти върху квадратчето, за да редактирате цвета в него."
+
+#: tdeicon.cpp:73
+msgid ""
+"The URL: %1 \n"
+"seems to be malformed.\n"
+msgstr ""
+"Адресът\n"
+"%1\n"
+"изглежда е невалиден.\n"
+
+#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
+msgid ""
+"There was an error loading:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Грешка при зареждане на:\n"
+"%1\n"
+
+#: tdeicon.cpp:178
+msgid "Save Icon As"
+msgstr "Запис на иконата като"
+
+#: tdeicon.cpp:210
+msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
+msgstr ""
+"Вече има файл с името \"%1\". Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?"
+
+#: tdeicon.cpp:212
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Презапис на файл"
+
+#: tdeicon.cpp:213
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Презапис"
+
+#: tdeicon.cpp:268
+msgid ""
+"There was an error saving:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Грешка при запис на:\n"
+"%1\n"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:56
+msgid "Icon Template"
+msgstr "Образци на икони"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:61
+msgid "Template"
+msgstr "Образец"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:70
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:75
+msgid "Path:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:141
+msgid "&Add..."
+msgstr "До&бавяне..."
+
+#: tdeiconconfig.cpp:144
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редактиране..."
+
+#: tdeiconconfig.cpp:148
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+#: tdeiconconfig.cpp:247
+msgid "Select Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:263
+msgid "Use co&lor"
+msgstr "&Цвят"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:267
+msgid "Use pix&map"
+msgstr "&Изображение"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:280
+msgid "Choose..."
+msgstr "Избор..."
+
+#: tdeiconconfig.cpp:283
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:363
+msgid "Only local files are supported yet."
+msgstr "Поддържат се само локални файлове."
+
+#: tdeiconconfig.cpp:384
+msgid "Paste &transparent pixels"
+msgstr "&Поставяне на прозрачни пиксели"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:388
+msgid "Show &rulers"
+msgstr "Показване на &скалата"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:392
+msgid "Transparency Display"
+msgstr "Прозрачност"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:402
+msgid "&Solid color:"
+msgstr "Само &един цвят:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:412
+msgid "Checker&board"
+msgstr "&Шахматно оцветяване"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:422
+msgid "Small"
+msgstr "Малък"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:423
+msgid "Medium"
+msgstr "Среден"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:424
+msgid "Large"
+msgstr "Голям"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:427
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "&Размер:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:433
+msgid "Color &1:"
+msgstr "Цвят &1:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:439
+msgid "Color &2:"
+msgstr "Цвят &2:"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:528
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: tdeiconconfig.cpp:540
+msgid "Icon Templates"
+msgstr "Образци"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:543
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: tdeiconconfig.cpp:546
+msgid "Icon Grid"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139
#: tdeiconeditslots.cpp:283
msgid ""
@@ -66,8 +339,7 @@ msgid ""
"Opens a new icon editor window."
msgstr ""
"Нов прозорец\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Отваряне на нов редактор на икони."
#: tdeiconedit.cpp:247
@@ -77,8 +349,7 @@ msgid ""
"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
msgstr ""
"Нов\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Създаване на нова икона от образец или чрез задаване на размера."
#: tdeiconedit.cpp:251
@@ -88,8 +359,7 @@ msgid ""
"Open an existing icon"
msgstr ""
"Отваряне\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Отваряне на съществуваща икона."
#: tdeiconedit.cpp:259
@@ -99,8 +369,7 @@ msgid ""
"Save the current icon"
msgstr ""
"Запис\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Запис на текущата икона."
#: tdeiconedit.cpp:264
@@ -110,8 +379,7 @@ msgid ""
"Opens a print dialog to let you print the current icon."
msgstr ""
"Печат\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Отпечатване на текущата икона."
#: tdeiconedit.cpp:272
@@ -123,11 +391,9 @@ msgid ""
"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
msgstr ""
"Изрязване\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Изрязване на маркираните елементи и поставянето им в системния буфер.\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Съвет: Можете да изрязвате както правоъгълни, така и кръгови елементи."
#: tdeiconedit.cpp:276
@@ -139,11 +405,9 @@ msgid ""
"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
msgstr ""
"Копиране\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Копиране на маркираните елементи в системния буфер.\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Съвет: Можете да изрязвате както правоъгълни, така и кръгови елементи."
#: tdeiconedit.cpp:280
@@ -159,17 +423,14 @@ msgid ""
"also want to paste transparency.)"
msgstr ""
"Поставяне\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Поставяне съдържанието на системния буфер.\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Ако съдържанието е по-голямо от размера на текущата икона, може да го поставите "
-"в нов прозорец.\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Съвет: Включете \"Поставяне на прозрачни пиксели\" в настройките, ако искате да "
-"вмъквате и прозрачните пиксели."
+"<br><br>\n"
+"Ако съдържанието е по-голямо от размера на текущата икона, може да го "
+"поставите в нов прозорец.\n"
+"<br><br>\n"
+"Съвет: Включете \"Поставяне на прозрачни пиксели\" в настройките, ако искате "
+"да вмъквате и прозрачните пиксели."
#: tdeiconedit.cpp:287
msgid "Paste as &New"
@@ -186,8 +447,7 @@ msgid ""
"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
msgstr ""
"Промяна на размера\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Промяна на размера на иконата."
#: tdeiconedit.cpp:298
@@ -202,11 +462,9 @@ msgid ""
"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
msgstr ""
"Степени на сивото\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Използване на различни степени на сивото върху текущата икона.\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Внимание: Резултатът може да съдържа цветове, които не са в палитрата на "
"иконата."
@@ -217,8 +475,7 @@ msgid ""
"Zoom in by one."
msgstr ""
"Увеличаване\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Увеличаване с единица."
#: tdeiconedit.cpp:311
@@ -228,10 +485,13 @@ msgid ""
"Zoom out by one."
msgstr ""
"Намаляване\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Намаляване с единица."
+#: tdeiconedit.cpp:313
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: tdeiconedit.cpp:317
#, no-c-format
msgid "100%"
@@ -267,8 +527,7 @@ msgid ""
"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
msgstr ""
"Показване на мрежата\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Показване/скриване на помощната мрежа."
#: tdeiconedit.cpp:352
@@ -282,8 +541,7 @@ msgid ""
"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
msgstr ""
"Цветомер\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Цветът на избрания пиксел ще стане текущ цвят."
#: tdeiconedit.cpp:359
@@ -297,8 +555,7 @@ msgid ""
"Draw non-linear lines"
msgstr ""
"Четка\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Рисуване на произволни фигури и пиксели."
#: tdeiconedit.cpp:368
@@ -312,8 +569,7 @@ msgid ""
"Draw a rectangle"
msgstr ""
"Правоъгълник\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Рисуване на незапълнен правоъгълник."
#: tdeiconedit.cpp:374
@@ -327,8 +583,7 @@ msgid ""
"Draw a filled rectangle"
msgstr ""
"Запълнен правоъгълник\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Рисуване на запълнен правоъгълник."
#: tdeiconedit.cpp:380
@@ -342,8 +597,7 @@ msgid ""
"Draw a circle"
msgstr ""
"Окръжност\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Рисуване на незапълнена окръжност."
#: tdeiconedit.cpp:386
@@ -357,8 +611,7 @@ msgid ""
"Draw a filled circle"
msgstr ""
"Запълнена окръжност\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Рисуване на запълнена окръжност."
#: tdeiconedit.cpp:392
@@ -372,8 +625,7 @@ msgid ""
"Draw an ellipse"
msgstr ""
"Елипса\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Рисуване на незапълнена елипса."
#: tdeiconedit.cpp:398
@@ -387,8 +639,7 @@ msgid ""
"Draw a filled ellipse"
msgstr ""
"Запълнена елипса\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Рисуване на запълнена елипса."
#: tdeiconedit.cpp:404
@@ -402,8 +653,7 @@ msgid ""
"Draw scattered pixels in the current color"
msgstr ""
"Спрей\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Рисуване на разпръснати пиксели с текущия цвят."
#: tdeiconedit.cpp:411
@@ -417,8 +667,7 @@ msgid ""
"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
msgstr ""
"Запълване\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Запълване на съседни пиксели с текущия цвят."
#: tdeiconedit.cpp:418
@@ -432,8 +681,7 @@ msgid ""
"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
msgstr ""
"Линия\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Рисуване на права линия вертикално, хоризонтално или под 45 градуса."
#: tdeiconedit.cpp:425
@@ -450,11 +698,9 @@ msgid ""
"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
msgstr ""
"Гума\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Изтриване на пиксели и правенето им прозрачни.\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Съвет: Ако искате да рисувате прозрачни пиксели с друг инструмент, първо ги "
"изтрийте с гумата и след това изберете операцията, която искате да извършите."
@@ -469,8 +715,7 @@ msgid ""
"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
msgstr ""
"Маркиране на правоъгълник\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Маркиране на правоъгълна област от иконата."
#: tdeiconedit.cpp:441
@@ -484,8 +729,7 @@ msgid ""
"Select a circular section of the icon using the mouse."
msgstr ""
"Маркиране на окръжност\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Маркиране на кръгла област от иконата."
#: tdeiconedit.cpp:460
@@ -496,8 +740,8 @@ msgstr "Палитра"
msgid ""
"Statusbar\n"
"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
+"The statusbar gives information on the status of the current icon. The "
+"fields are:\n"
"\n"
"\t- Application messages\n"
"\t- Cursor position\n"
@@ -506,12 +750,10 @@ msgid ""
"\t- Number of colors"
msgstr ""
"Лента за състоянието\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Лентата за състоянието дава информация за състоянието на текущата икона. "
"Полетата са:\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"\t- Съобщения от програмата\n"
"\t- Положение на курсора\n"
"\t- Размер\n"
@@ -523,6 +765,27 @@ msgstr ""
msgid "Colors: %1"
msgstr "Цветове: %1"
+#: tdeiconeditslots.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Печат на %1"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:425
+msgid ""
+"_: Status Position\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:431
+msgid ""
+"_: Status Size\n"
+"%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:471
+msgid "modified"
+msgstr "променен"
+
#: tdeicongrid.cpp:90
msgid ""
"Icon draw grid\n"
@@ -533,15 +796,13 @@ msgid ""
"scale)"
msgstr ""
"Мрежа за рисуване на иконата\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"В тази област може да рисувате иконата.\n"
"Може да увеличавате и намалявате иконата с помощта на лупите от лентата с "
"инструменти.\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Съвет: Задръжте бутона на лупата за няколко секунди, за да промените размера до "
-"точно определен."
+"<br><br>\n"
+"Съвет: Задръжте бутона на лупата за няколко секунди, за да промените размера "
+"до точно определен."
#: tdeicongrid.cpp:116
msgid "width"
@@ -558,8 +819,7 @@ msgid ""
"This is a visual representation of the current cursor position"
msgstr ""
"Скала\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"Скалата служи за визуално изобразяване на текущото положение на курсора."
#: tdeicongrid.cpp:816
@@ -567,10 +827,8 @@ msgid "Free Hand"
msgstr "Показалец"
#: tdeicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Грешка при зареждането на празен образец.\n"
+msgid "There was an error loading a blank image.\n"
+msgstr "Грешка при зареждането на празен образец.\n"
#: tdeicongrid.cpp:1152
msgid "All selected"
@@ -598,6 +856,10 @@ msgstr ""
"Поставяне като нова икона?"
#: tdeicongrid.cpp:1235
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: tdeicongrid.cpp:1235
msgid "Do Not Paste"
msgstr "Без поставяне"
@@ -606,307 +868,48 @@ msgid "Done pasting"
msgstr "Поставянето завърши"
#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Невалидна пикселна карта в системния буфер.\n"
+msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n"
+msgstr "Невалидна пикселна карта в системния буфер.\n"
#: tdeicongrid.cpp:1901
msgid "Drawn Array"
msgstr "Запълнена област"
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Преглед\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Това е преглед на текущата икона в мащаб 1:1."
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
+#: tdeicongrid.h:58
+msgid "Drawed Something"
msgstr ""
-"Текущ цвят\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Това е текущо избраният цвят, който се използва за операциите по рисуване."
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Системни:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the TDE icon palette"
-msgstr ""
-"Системни цветове\n"
-"\n"
-"От тук може да изберете цветове от системната (стандартната) палитра на TDE."
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Потребителски:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"Потребителски цветове\n"
-"\n"
-"От тук може да си направите собствена цветова палитра.\n"
-"\n"
-"Съвет: Щракнете два пъти върху квадратчето, за да редактирате цвета в него."
-
-#: tdeicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"Адресът\n"
-"%1\n"
-"изглежда е невалиден.\n"
-
-#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
+#: tdeiconeditui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Грешка при зареждане на:\n"
-"%1\n"
-#: tdeicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Запис на иконата като"
+#: tdeiconeditui.rc:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Редактиране..."
-#: tdeicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
+#: tdeiconeditui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-"Вече има файл с името \"%1\". Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?"
-
-#: tdeicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Презапис на файл"
-#: tdeicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Презапис"
-
-#: tdeicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
+#: tdeiconeditui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"Грешка при запис на:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Изберете размер"
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Стандартен файл"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Файл източник"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Компресиран файл"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Стандартна папка"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Стандартен пакет"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Минипапка"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Минипакет"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Създаване на нова празна икона"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Създаване от образец"
-
-#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121
-msgid "Templates"
-msgstr "Образци"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Създаване на нова икона"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Избор на типа на иконата"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Създаване на нова празна икона"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Създаване от образец"
-
-#: tdeiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Печат на %1"
-
-#: tdeiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: tdeiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: tdeiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "променен"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Образци на икони"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Образец"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Файл:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "До&бавяне..."
-
-#: tdeiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редактиране..."
-
-#: tdeiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Фон"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "&Цвят"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "&Изображение"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Избор..."
-
-#: tdeiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Поддържат се само локални файлове."
-
-#: tdeiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "&Поставяне на прозрачни пиксели"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "Показване на &скалата"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Прозрачност"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "Само &един цвят:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "&Шахматно оцветяване"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Малък"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Среден"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Голям"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "&Размер:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Цвят &1:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Цвят &2:"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Образци"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
-#: tdeiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Мрежа"
+#: tdeiconeditui.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Палитра"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев,Йордан Павлов"
+#: tdeiconeditui.rc:45
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Инструменти"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com,dani84_vd@yahoo.com"
+#: tdeiconeditui.rc:63
+#, no-c-format
+msgid "Pallette Toolbar"
+msgstr "Палитра"