diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/juk.po | 991 |
1 files changed, 496 insertions, 495 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/juk.po index 806e940ee8a..f6d1dd108ba 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/juk.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/juk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: juk\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:54+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Красимир Арнаудов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "Аудио сървърът aRts не може да бъде намер #: artsplayer.cpp:232 msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." msgstr "" -"Свързването (или стартирането) на аудио сървърът aRts е неуспешно. Уверете се, " -"че artsd е настроен правилно." +"Свързването (или стартирането) на аудио сървърът aRts е неуспешно. Уверете " +"се, че artsd е настроен правилно." #: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 #: systemtray.cpp:535 @@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "JuK" #: cache.cpp:301 msgid "" -"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " -"take some time." +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " +"may take some time." msgstr "" -"Данните трябва да бъдат сканирани отново, защото временните файлове с данни са " -"повредени. Операцията може да отнеме известно време." +"Данните трябва да бъдат сканирани отново, защото временните файлове с данни " +"са повредени. Операцията може да отнеме известно време." #: collectionlist.cpp:60 msgid "Collection List" @@ -92,15 +92,15 @@ msgid "" "Removing an item from the collection will also remove it from all of your " "playlists. Are you sure you want to continue?\n" "\n" -"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " -"on startup\" list, they will be readded on startup." +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your " +"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." msgstr "" -"Премахването на елемента от колекцията ще го премахне също и от всички списъци " -"с песни. Сигурни ли сте, че искате да продължите?\n" +"Премахването на елемента от колекцията ще го премахне също и от всички " +"списъци с песни. Сигурни ли сте, че искате да продължите?\n" "\n" "Имайте предвид, че въпреки това, ако директорията, в която се намират тези " -"файлове, е в списък за сканиране при стартиране, те ще бъдат прочетени отново " -"при следващото стартиране." +"файлове, е в списък за сканиране при стартиране, те ще бъдат прочетени " +"отново при следващото стартиране." #: collectionlist.cpp:231 msgid "Show Playing" @@ -145,9 +145,14 @@ msgstr "Преместване в ко&шчето" msgid "Folder List" msgstr "Списък с директории" +#: filerenamer.cpp:64 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: filerenamer.cpp:72 msgid "" -"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to " +"continue?" msgstr "" "Възнамерявате да преименувате следните файлове. Сигурни ли сте, че искате да " "продължите?" @@ -164,6 +169,16 @@ msgstr "Ново име" msgid "No Change" msgstr "Без промяна" +#: filerenamer.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "П&ремахване" + +#: filerenamer.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Настройки на %1" + #: filerenamer.cpp:460 msgid "Insert folder separator" msgstr "Вмъкване на разделител на директориите" @@ -176,8 +191,7 @@ msgstr "Няма избран файл или избраният файл ням msgid "Hide Renamer Test Dialog" msgstr "Скриване на пробния диалог за преименуване" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 -#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Show Renamer Test Dialog" msgstr "Показване на пробния диалог за преименуване" @@ -187,10 +201,8 @@ msgid "%1 to %2" msgstr "%1 до %2" #: filerenamer.cpp:885 -msgid "" -"The following rename operations failed:\n" -msgstr "" -"Следните операции по преименуване се провалиха:\n" +msgid "The following rename operations failed:\n" +msgstr "Следните операции по преименуване се провалиха:\n" #: filerenamerconfigdlg.cpp:24 msgid "File Renamer Options" @@ -328,6 +340,11 @@ msgstr "Старт" msgid "Stop Playing" msgstr "Стоп" +#: juk.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Търсене назад" + #: juk.cpp:233 msgid "Forward" msgstr "Напред" @@ -342,12 +359,12 @@ msgstr "Следващ албум" #: juk.cpp:399 msgid "" -"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " -"from the File menu to quit the application.</qt>" +"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use " +"Quit from the File menu to quit the application.</qt>" msgstr "" -"<qt>Затварянето на главния прозорец ще запази програмата работеща в системния " -"панел. Използвайте операцията <b>Изход</b> от главното меню <b>Файл</b> " -"за да спрете програмата.</qt>" +"<qt>Затварянето на главния прозорец ще запази програмата работеща в " +"системния панел. Използвайте операцията <b>Изход</b> от главното меню " +"<b>Файл</b> за да спрете програмата.</qt>" #: juk.cpp:401 msgid "Docking in System Tray" @@ -367,8 +384,8 @@ msgstr "Грешка при комуникация с програмата K3b." #: k3bexporter.cpp:244 msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" msgstr "" "Създаване на компактдиск, подходящ за плеъри за аудио дискове или на диск " "подходящ за използване от компютри?" @@ -413,8 +430,8 @@ msgstr "&Мултимедийни клавиши" msgid "" "Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" msgstr "" -"От тук може да изберете клавишите, използвани като глобални бързи клавиши, за " -"контролиране на плеъра" +"От тук може да изберете клавишите, използвани като глобални бързи клавиши, " +"за контролиране на плеъра" #: main.cpp:27 msgid "Jukebox and music manager for TDE" @@ -492,6 +509,10 @@ msgstr "Стартиране с мигащ екран" msgid "File(s) to open" msgstr "Файл(ове) за отваряне" +#: mediafiles.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "" + #: mediafiles.cpp:68 msgid "Playlists" msgstr "Списък с песни" @@ -547,12 +568,12 @@ msgstr "&Изтриване на обложките" #: playlist.cpp:841 msgid "" -"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " -"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " +"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." msgstr "" "На нито една от песните, които избрахте, не може да бъда създадена обложка. " -"Песните трябва да имат зададени изпълнител и албум, за да може да им се създаде " -"обложка." +"Песните трябва да имат зададени изпълнител и албум, за да може да им се " +"създаде обложка." #: playlist.cpp:852 msgid "Select Cover Image File" @@ -566,20 +587,19 @@ msgstr "Грешка при изтриване на указаните файл msgid "Could not move these files to the Trash" msgstr "Грешка при преместване на указаните файлове в кошчето" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 -#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #, no-c-format msgid "Track Name" msgstr "Заглавие" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97 +#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 +#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "Изпълнител" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 -#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97 +#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 +#: trackpickerdialogbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Album" msgstr "Албум" @@ -588,20 +608,17 @@ msgstr "Албум" msgid "Cover" msgstr "Обложка" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "Номер" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98 +#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "Жанр" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 -#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Година" @@ -618,8 +635,7 @@ msgstr "Битов поток" msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 -#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "Име на файл" @@ -640,6 +656,11 @@ msgstr "Показване" msgid "Add to Play Queue" msgstr "Добавяне в опашката" +#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране на \"%1\"" + #: playlist.cpp:2108 msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgstr "Създаване на списък от маркираните..." @@ -651,7 +672,8 @@ msgstr "Редактиране на \"%1\"" #: playlist.cpp:2241 msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" msgstr "" -"Операцията ще редактира няколко файла. Сигурни ли сте, че искате да продължите?" +"Операцията ще редактира няколко файла. Сигурни ли сте, че искате да " +"продължите?" #: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 msgid "Create New Playlist" @@ -662,8 +684,8 @@ msgid "" "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "column sizes in the view menu." msgstr "" -"Включена е ръчна промяна на размера на колоните. Може да се върнете обратно към " -"автоматично определяне на размера в менюто за преглед." +"Включена е ръчна промяна на размера на колоните. Може да се върнете обратно " +"към автоматично определяне на размера в менюто за преглед." #: playlist.cpp:2307 msgid "Manual Column Widths Enabled" @@ -699,6 +721,11 @@ msgstr "" msgid "Remove Items?" msgstr "Премахване на елементи" +#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "П&ремахване" + #: playlistbox.cpp:633 msgid "Hid&e" msgstr "&Скриване" @@ -781,6 +808,10 @@ msgstr "Отгатване на етикетите от името на &фай msgid "Play First Track" msgstr "Изпълнение на първата песен" +#: playlistcollection.cpp:871 +msgid "Open..." +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:872 msgid "Add &Folder..." msgstr "&Добавяне на директория..." @@ -793,10 +824,27 @@ msgstr "&Преименуване..." msgid "D&uplicate..." msgstr "Д&ублиране..." +#: playlistcollection.cpp:875 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:876 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:878 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:879 msgid "Edit Search..." msgstr "Редактиране на търсене..." +#: playlistcollection.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Изтриване на обложка" + #: playlistcollection.cpp:882 msgid "Refresh" msgstr "Обновяване" @@ -805,8 +853,7 @@ msgstr "Обновяване" msgid "&Rename File" msgstr "&Преименуване на файл" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 -#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158 +#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158 #, no-c-format msgid "Cover Manager" msgstr "Обложки" @@ -847,6 +894,10 @@ msgstr "Показване на опа&шката" msgid "Hide &Play Queue" msgstr "Скриване на опа&шката" +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "Списък с песни" + #: playlistsplitter.cpp:121 msgid "Show &Search Bar" msgstr "&Лента за търсене" @@ -859,86 +910,305 @@ msgstr "&Лента за търсене" msgid "Edit Track Search" msgstr "Редактиране на търсене" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Player" -msgstr "&Плеър" +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "Нормално съвпадение" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Чувствителен регистър" + +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "Съвпадение на шаблон" + +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "Всички видими" + +#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267 #, no-c-format -msgid "&Tagger" -msgstr "&Етикети" +msgid "Clear Search" +msgstr "Изчистване на резултата от търсенето" + +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "Търсене:" + +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "Позиция" + +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "Сила на звука" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "Зареждане" + +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "Преход към текущо изпълнявания елемент" + +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 ден\n" +"%n дена" + +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 item\n" +"%n items" +msgstr "" +"1 елемент\n" +"%n елемента" + +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "Обновяване на информацията" + +#: systemtray.cpp:532 +msgid "" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" +"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" +msgstr "" +"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" +"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" + +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "&Редактор на етикети" + +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "&Редактор на етикети" + +#: tageditor.cpp:476 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "&Изпълнител:" + +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "&Заглавие:" + +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "&Албум:" + +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "&Жанр:" + +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "Име на &файл:" + +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "&Номер:" + +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "&Година:" + +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "Времетраене:" + +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Битов поток:" + +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Коментар:" + +#: tageditor.cpp:703 +msgid "Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "Искате ли промените да бъдат записани в:\n" + +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "Запис на промени" + +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "Включване" + +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "Настройване отгатването на етикети" + +#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97 #, no-c-format -msgid "Play Toolbar" -msgstr "Лента за навигация" +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: tagrenameroptions.cpp:104 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Вече има файл с такова име.\n" +"Искате ли да бъде презаписан?" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "Вече има такъв файл" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "Следните файлове не бяха променени." + +#: tagtransactionmanager.cpp:206 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "Отгатване на етикети от Интернет" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "изпълнителя" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "жанра" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "албума" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "На път сте да промените %1 на файловете." + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "Промяна на данните" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "Старт на опашката" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "Изпълнители" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "Албуми" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "Жанрове" + +#: viewmode.h:38 +msgid "Default" +msgstr "" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:51 +#: viewmode.h:104 +msgid "Compact" +msgstr "Компактен" + +#: viewmode.h:130 +msgid "Tree" +msgstr "Дърво" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "Търсене на изображения. Моля, изчакайте..." + +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Изтегляне на обложки" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "Няма намерени изображения. Моля, въведете нови критерии за търсене:" + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Въведете термин за търсене:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "Ново търсене" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "Обложката, която избрахте, е недостъпна. Моля, изберете друга." + +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "Недостъпна обложка" + +#: coverdialogbase.ui:36 #, no-c-format msgid "<All>" msgstr "<Всички>" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "Изчистване на резултата от търсенето" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:60 +#: coverdialogbase.ui:93 #, no-c-format msgid "Clear the current cover search." msgstr "Изчистване на текущото търсене." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:63 +#: deletedialogbase.ui:46 #, no-c-format msgid "Icon Placeholder, not in GUI" msgstr "Icon Placeholder, not in GUI" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 -#: rc.cpp:66 +#: deletedialogbase.ui:62 #, no-c-format msgid "Are you sure that you want to remove these items?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате елементите да бъдат премахнати?" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:69 +#: deletedialogbase.ui:73 #, no-c-format msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." msgstr "Deletion method placeholder, never shown to user." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:72 +#: deletedialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "List of files that are about to be deleted." msgstr "Списък от файлове за изтриване." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:75 +#: deletedialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "This is the list of items that are about to be deleted." msgstr "Списък от файлове за изтриване." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 -#: rc.cpp:78 +#: deletedialogbase.ui:102 #, no-c-format msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" msgstr "Placeholder for number of files, not in GUI" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:81 +#: deletedialogbase.ui:113 #, no-c-format msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" msgstr "Изтриване на &файловете вместо преместване в кошчето" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:84 +#: deletedialogbase.ui:116 #, no-c-format msgid "" "If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " @@ -947,356 +1217,330 @@ msgstr "" "Ако отметката е включена файловете ще бъдат безвъзвратно изтрити вместо да " "бъдат преместени в кошчето." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:87 +#: deletedialogbase.ui:119 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " "instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" "\n" "<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " "reliably undelete deleted files.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ако отметката е включена файловете ще бъдат безвъзвратно изтрити вместо да " -"бъдат преместени в кошчето.</p>\n" +"<qt><p>Ако отметката е включена файловете ще бъдат безвъзвратно изтрити " +"вместо да бъдат преместени в кошчето.</p>\n" "\n" "<p>Внимателно използвайте тази възможност, защото след това няма начин " "файловете да бъдат възстановени.</p></qt>" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 -#: rc.cpp:92 +#: directorylistbase.ui:22 #, no-c-format msgid "Folders" msgstr "Директории" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 -#: rc.cpp:95 +#: directorylistbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Add Folder..." msgstr "Добавяне..." -#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 -#: rc.cpp:98 +#: directorylistbase.ui:56 #, no-c-format msgid "Remove Folder" msgstr "Премахване" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 -#: rc.cpp:101 +#: directorylistbase.ui:64 #, no-c-format msgid "These folders will be scanned on startup for new files." msgstr "" -"Показаните директории ще бъдат сканирани за нови файлове при всяко стартиране " -"на програмата." +"Показаните директории ще бъдат сканирани за нови файлове при всяко " +"стартиране на програмата." -#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 -#: rc.cpp:104 +#: directorylistbase.ui:92 #, no-c-format msgid "Import playlists" msgstr "Импортиране на списък" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 +#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "Пример" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:110 +#: exampleoptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Example Tag Selection" msgstr "Пример за избор на етикет" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:113 +#: exampleoptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "Get example tags from this file:" msgstr "Извличане на пример за етикет от файла:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 -#: rc.cpp:116 +#: exampleoptionsbase.ui:68 #, no-c-format msgid "Enter example tags manually:" msgstr "Ръчно въвеждане на пример за етикет:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 -#: rc.cpp:119 +#: exampleoptionsbase.ui:79 #, no-c-format msgid "Example Tags" msgstr "Примери за етикети" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 -#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:131 +#: exampleoptionsbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Заглавие:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:134 +#: exampleoptionsbase.ui:125 #, no-c-format msgid "Artist:" msgstr "Изпълнител:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:137 +#: exampleoptionsbase.ui:147 #, no-c-format msgid "Album:" msgstr "Албум:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 -#: rc.cpp:140 +#: exampleoptionsbase.ui:155 #, no-c-format msgid "Genre:" msgstr "Жанр:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 -#: rc.cpp:143 +#: exampleoptionsbase.ui:163 #, no-c-format msgid "Track number:" msgstr "Номер:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:149 +#: exampleoptionsbase.ui:187 #, no-c-format msgid "Year:" msgstr "Година:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 -#: rc.cpp:152 +#: filerenamerbase.ui:24 #, no-c-format msgid "File Renamer Configuration" msgstr "Настройване преименуването на файлове" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 -#: rc.cpp:155 +#: filerenamerbase.ui:41 #, no-c-format msgid " - " msgstr " - " -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 -#: rc.cpp:158 +#: filerenamerbase.ui:46 #, no-c-format msgid "_" msgstr "_" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 -#: rc.cpp:161 +#: filerenamerbase.ui:51 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 -#: rc.cpp:164 +#: filerenamerbase.ui:66 #, no-c-format msgid "Music folder:" msgstr "Музикална директория:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 -#: rc.cpp:167 +#: filerenamerbase.ui:80 #, no-c-format msgid "Album Tag" msgstr "Албум" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 -#: rc.cpp:170 +#: filerenamerbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Artist Tag" msgstr "Изпълнител" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 -#: rc.cpp:173 +#: filerenamerbase.ui:90 #, no-c-format msgid "Genre Tag" msgstr "Жанр" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 -#: rc.cpp:176 +#: filerenamerbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Title Tag" msgstr "Заглавие" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 -#: rc.cpp:179 +#: filerenamerbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Track Tag" msgstr "Заглавие" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 -#: rc.cpp:182 +#: filerenamerbase.ui:105 #, no-c-format msgid "Year Tag" msgstr "Година" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 -#: rc.cpp:185 +#: filerenamerbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Insert Category" msgstr "Вмъкване на категория" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:188 +#: filerenamerbase.ui:127 #, no-c-format msgid "/home/kde-cvs/music" msgstr "/home/kde-cvs/music" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 -#: rc.cpp:191 +#: filerenamerbase.ui:141 #, no-c-format msgid "Add category:" msgstr "Добавяне на категория:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 -#: rc.cpp:194 +#: filerenamerbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Separator:" msgstr "Разделител:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:203 +#: filerenameroptionsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "%1 Options" msgstr "Настройки на %1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:206 +#: filerenameroptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "%1 Format" msgstr "Формат на %1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:209 +#: filerenameroptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "" -"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " -"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that " +"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify " +"below." msgstr "" -"Ако използвате автоматичното преименуване на файлове, вашите файлове ще бъдат " -"преименувани според стойността на етикета %1 и текста, който сте задали " -"допълнително." +"Ако използвате автоматичното преименуване на файлове, вашите файлове ще " +"бъдат преименувани според стойността на етикета %1 и текста, който сте " +"задали допълнително." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:212 +#: filerenameroptionsbase.ui:88 #, no-c-format msgid "%1" msgstr "%1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 -#: rc.cpp:215 +#: filerenameroptionsbase.ui:128 #, no-c-format msgid "Substitution Example" msgstr "Пример" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 -#: rc.cpp:218 +#: filerenameroptionsbase.ui:141 #, no-c-format msgid "When the Track's %1 is Empty" msgstr "Когато %1 на пътечката е празен" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:221 +#: filerenameroptionsbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Include in the &filename anyways" msgstr "Вк&лючване в името на файла въпреки това" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:224 +#: filerenameroptionsbase.ui:160 #, no-c-format msgid "&Ignore this tag when renaming the file" msgstr "&Игнориране на етикета при преименуване" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:227 +#: filerenameroptionsbase.ui:182 #, no-c-format msgid "Use &this value:" msgstr "И&зползване на фиксирана стойност:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 -#: rc.cpp:230 +#: filerenameroptionsbase.ui:193 #, no-c-format msgid "Empty" msgstr "Празен" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 -#: rc.cpp:233 +#: filerenameroptionsbase.ui:205 #, no-c-format msgid "Track Width Options" msgstr "Настройки на дължината на номера" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 -#: rc.cpp:236 +#: filerenameroptionsbase.ui:216 #, no-c-format msgid "" -"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " -" You may want to do this for better sorting in file managers." +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " +"digits. You may want to do this for better sorting in file managers." msgstr "" "Може да зададете номерът на песента да има минимална дължина (брой знаци). " "Водещите знаци се запълват с нула. Настройката е полезна, ако искате да " "сортирате и подреждате файловете си." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 -#: rc.cpp:239 +#: filerenameroptionsbase.ui:252 #, no-c-format msgid "Minimum track &width:" msgstr "&Минимална дължина на номера:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 -#: rc.cpp:242 +#: filerenameroptionsbase.ui:263 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Без" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 -#: rc.cpp:245 +#: filerenameroptionsbase.ui:295 #, no-c-format msgid "014" msgstr "014" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:248 +#: filerenameroptionsbase.ui:308 #, no-c-format msgid "003" msgstr "003" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:251 +#: filerenameroptionsbase.ui:316 #, no-c-format msgid "3 ->" msgstr "3 ->" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 -#: rc.cpp:254 +#: filerenameroptionsbase.ui:327 #, no-c-format msgid "14 ->" msgstr "14 ->" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 -#: rc.cpp:257 +#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Име на &файл:" + +#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Преглед на &обложка" + +#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "&Плеър" + +#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "&Етикети" + +#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Лента за навигация" + +#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "Лента за навигация" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23 #, no-c-format msgid "File Name Scheme" msgstr "Схема за име на файл" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:260 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45 #, no-c-format msgid "Currently used file name schemes" msgstr "Текущо използвани схеми за имена на файлове" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:263 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "Here you can see the currently configured file name schemes which the " "\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" -"<ul>\n" +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" "<li>%t: Title</li>\n" "<li>%a: Artist</li>\n" "<li>%A: Album</li>\n" @@ -1304,17 +1548,16 @@ msgid "" "<li>%c: Comment</li>\n" "</ul>\n" "For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " -"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " +"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." msgstr "" "Тук може да видите настроените схеми за имена на файлове, които бутонът " "\"Отгатване\" в редактора на етикети използва, за да извлече информацията за " -"етикетите от имената на файловете. Всеки низ може да съдържа една от следните " -"променливи:" -"<ul>\n" +"етикетите от имената на файловете. Всеки низ може да съдържа една от " +"следните променливи:<ul>\n" "<li>%t: Заглавие</li>\n" "<li>%a: Изпълнител</li>\n" "<li>%A: Албум</li>\n" @@ -1322,318 +1565,76 @@ msgstr "" "<li>%c: Коментар</li>\n" "</ul>\n" "Например, схемата за име на файл \"[%T] %a - %t\" ще съвпадне с \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\", но не и с \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " -"За второто име би трябвало да използвате \"(%a) %t\".<p/>\n" -"Имайте предвид, че реда, в който се появяват схемите в списъка, е от значение, " -"понеже отгатването на етикетите ще започне от началото към края на списъка и ще " -"се използва първата съвпадаща схема." +"Purple - Smoke on the water\", но не и с \"(Deep Purple) Smoke on the water" +"\". За второто име би трябвало да използвате \"(%a) %t\".<p/>\n" +"Имайте предвид, че реда, в който се появяват схемите в списъка, е от " +"значение, понеже отгатването на етикетите ще започне от началото към края на " +"списъка и ще се използва първата съвпадаща схема." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:274 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Добавяне" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:277 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Add a new scheme" msgstr "Добавяне на нова схема" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:280 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70 #, no-c-format msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." msgstr "Добавяне на нова схема в края на списъка." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:283 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Move scheme up" msgstr "Нагоре" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:286 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." msgstr "Преместване една стъпка нагоре." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:289 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Move scheme down" msgstr "Надолу" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 -#: rc.cpp:292 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." msgstr "Преместване една стъпка надолу." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:298 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "Редактиране" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109 #, no-c-format msgid "Modify scheme" msgstr "Редактиране" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:301 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." msgstr "Редактиране на избраната схема." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:307 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "Remove scheme" msgstr "Изтриване" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:310 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove the currently selected scheme from the list." msgstr "Изтриване на избраната схема." -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:316 +#: trackpickerdialogbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Select Best Possible Match" msgstr "Избиране на възможно най-доброто съвпадение" - -#: searchwidget.cpp:64 -msgid "Normal Matching" -msgstr "Нормално съвпадение" - -#: searchwidget.cpp:65 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Чувствителен регистър" - -#: searchwidget.cpp:66 -msgid "Pattern Matching" -msgstr "Съвпадение на шаблон" - -#: searchwidget.cpp:166 -msgid "All Visible" -msgstr "Всички видими" - -#: searchwidget.cpp:270 -msgid "Search:" -msgstr "Търсене:" - -#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 -msgid "Track position" -msgstr "Позиция" - -#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 -msgid "Volume" -msgstr "Сила на звука" - -#: splashscreen.cpp:32 -msgid "Loading" -msgstr "Зареждане" - -#: statuslabel.cpp:87 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "Преход към текущо изпълнявания елемент" - -#: statuslabel.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 ден\n" -"%n дена" - -#: statuslabel.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item\n" -"%n items" -msgstr "" -"1 елемент\n" -"%n елемента" - -#: systemtray.cpp:165 -msgid "Redisplay Popup" -msgstr "Обновяване на информацията" - -#: systemtray.cpp:532 -msgid "" -"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" -msgstr "" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" - -#: tageditor.cpp:472 -msgid "Show &Tag Editor" -msgstr "&Редактор на етикети" - -#: tageditor.cpp:473 -msgid "Hide &Tag Editor" -msgstr "&Редактор на етикети" - -#: tageditor.cpp:502 -msgid "&Artist name:" -msgstr "&Изпълнител:" - -#: tageditor.cpp:505 -msgid "&Track name:" -msgstr "&Заглавие:" - -#: tageditor.cpp:509 -msgid "Album &name:" -msgstr "&Албум:" - -#: tageditor.cpp:512 -msgid "&Genre:" -msgstr "&Жанр:" - -#: tageditor.cpp:531 -msgid "&File name:" -msgstr "Име на &файл:" - -#: tageditor.cpp:545 -msgid "T&rack:" -msgstr "&Номер:" - -#: tageditor.cpp:552 -msgid "&Year:" -msgstr "&Година:" - -#: tageditor.cpp:558 -msgid "Length:" -msgstr "Времетраене:" - -#: tageditor.cpp:570 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Битов поток:" - -#: tageditor.cpp:584 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Коментар:" - -#: tageditor.cpp:703 -msgid "" -"Do you want to save your changes to:\n" -msgstr "" -"Искате ли промените да бъдат записани в:\n" - -#: tageditor.cpp:705 -msgid "Save Changes" -msgstr "Запис на промени" - -#: tageditor.cpp:725 -msgid "Enable" -msgstr "Включване" - -#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 -msgid "Tag Guesser Configuration" -msgstr "Настройване отгатването на етикети" - -#: tagrenameroptions.cpp:104 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" - -#: tagtransactionmanager.cpp:139 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Вече има файл с такова име.\n" -"Искате ли да бъде презаписан?" - -#: tagtransactionmanager.cpp:140 -msgid "File Exists" -msgstr "Вече има такъв файл" - -#: tagtransactionmanager.cpp:204 -msgid "The following files were unable to be changed." -msgstr "Следните файлове не бяха променени." - -#: trackpickerdialog.cpp:51 -msgid "Internet Tag Guesser" -msgstr "Отгатване на етикети от Интернет" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:47 -msgid "artist" -msgstr "изпълнителя" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:49 -msgid "genre" -msgstr "жанра" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:51 -msgid "album" -msgstr "албума" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:55 -msgid "You are about to change the %1 on these files." -msgstr "На път сте да промените %1 на файловете." - -#: treeviewitemplaylist.cpp:57 -msgid "Changing Track Tags" -msgstr "Промяна на данните" - -#: upcomingplaylist.cpp:35 -msgid "Play Queue" -msgstr "Старт на опашката" - -#: viewmode.cpp:406 -msgid "Artists" -msgstr "Изпълнители" - -#: viewmode.cpp:409 -msgid "Albums" -msgstr "Албуми" - -#: viewmode.cpp:412 -msgid "Genres" -msgstr "Жанрове" - -#: webimagefetcher.cpp:205 -msgid "Searching for Images. Please Wait..." -msgstr "Търсене на изображения. Моля, изчакайте..." - -#: webimagefetcher.cpp:213 -msgid "Cover Downloader" -msgstr "Изтегляне на обложки" - -#: webimagefetcher.cpp:215 -msgid "No matching images found, please enter new search terms:" -msgstr "Няма намерени изображения. Моля, въведете нови критерии за търсене:" - -#: webimagefetcher.cpp:216 -msgid "Enter new search terms:" -msgstr "Въведете термин за търсене:" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:78 -msgid "New Search" -msgstr "Ново търсене" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:139 -msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." -msgstr "Обложката, която избрахте, е недостъпна. Моля, изберете друга." - -#: webimagefetcherdialog.cpp:140 -msgid "Cover Unavailable" -msgstr "Недостъпна обложка" - -#: playlistcollection.h:171 -msgid "Playlist" -msgstr "Списък с песни" - -#: viewmode.h:104 -msgid "Compact" -msgstr "Компактен" - -#: viewmode.h:130 -msgid "Tree" -msgstr "Дърво" |