summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcrypto.po93
1 files changed, 35 insertions, 58 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 918f9574e9a..34356de8dd2 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -5,18 +5,21 @@
# $Id: kcmcrypto.po 738160 2007-11-18 04:13:35Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
+# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-17 14:13+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:45+0000\n"
+"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kcmcrypto/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -118,8 +121,6 @@ msgid ""
"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
-"Поддръжка на протокола TLS, ако се поддържа от сървъра.\n"
-"\n"
"Протоколът TLS е най-новата версия (ревизия) на добре известния протокол за "
"шифровано предаване на данни SSL. TLS се интегрира много по-добре с другите "
"протоколи и заменя SSL в протоколите POP3 и SMTP."
@@ -260,12 +261,8 @@ msgstr "Предупреждение при вли&зане в SSL"
#: crypto.cpp:359
msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
msgstr ""
-"Предупреждение при влизане в шифрован режим SSL. \n"
-"\n"
"Ще се появи изскачащ прозорец, който ще ви уведоми, че влизате в шифрован "
-"режим. \n"
-"\n"
-"Препоръчва се настройката да бъде изключена."
+"режим"
#: crypto.cpp:363
msgid "Warn on &leaving SSL mode"
@@ -274,13 +271,8 @@ msgstr "Предупреждение при &излизане от SSL"
#: crypto.cpp:366
msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
msgstr ""
-"Предупреждение при излизане от шифрован режим SSL. \n"
-"\n"
"Ще се появи изскачащ прозорец, който ще ви уведоми, че излизате от шифрован "
-"режим. \n"
-"\n"
-"Препоръчва се настройката да бъде включена, защото е важно да знаете, кога "
-"излизате от шифрован режим."
+"режим."
#: crypto.cpp:370
msgid "Warn on sending &unencrypted data"
@@ -291,14 +283,9 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"Предупреждение при изпращане на нешифровани данни чрез браузъра. \n"
-"\n"
"Ще се появи изскачащ прозорец, който ще ви уведоми, че се опитвате да "
"изпратите нешифровани данни. В диалога имате възможност да откажете "
-"изпращането на данните. \n"
-"\n"
-"Препоръчва се настройката да бъде включена, защото е важно да знаете, кога "
-"изпращате нешифровани данни."
+"изпращането на данните."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -309,13 +296,7 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Предупреждение за страници, които съдържат шифровани и нешифровани данни. \n"
-"\n"
-"Шифроването и разшифроването на данни е процес, който изисква много ресурси. "
-"Много често някои уеб сайтове изпращат само текста на страницата шифрован. "
-"Изображенията, картинките и другата информация, която не представлява тайна "
-"се изпраща нешифрована. В този случай, ако отметката е включена, ще бъдете "
-"уведомен, че не всичката информация е шифрована."
+"Предупреждение за страници, които съдържат шифровани и нешифровани данни."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -488,7 +469,7 @@ msgstr "Подразбиращо се удостоверение:"
#: crypto.cpp:550
msgid "Host authentication:"
-msgstr "Хостове за идентификация"
+msgstr "Идентификация на сървъра:"
#: crypto.cpp:554
msgid "Host"
@@ -606,8 +587,6 @@ msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"Потвърждение за приемане на удостоверението. \n"
-"\n"
"Ще се появи диалог, в който трябва да приемете или отхвърлите "
"удостоверението."
@@ -824,9 +803,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Тази операция ще конвертира базата от данни с подписи на удостоверения в "
"стандартния формат за TDE. \n"
-"\n"
"Операцията е необратима. \n"
-"\n"
"Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
#: crypto.cpp:2085
@@ -928,89 +905,89 @@ msgid "Second:"
msgstr "Секунда:"
#: certgen.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Certificate Creation Wizard"
-msgstr "Парола на удостоверение"
+msgstr "Помагало за създаване на удостоверения"
#: certgen.ui:37
#, no-c-format
msgid "Passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "Парола:"
#: certgen.ui:53
#, no-c-format
msgid "Country code:"
-msgstr ""
+msgstr "Код на държава:"
#: certgen.ui:69
#, no-c-format
msgid "State or province (in full):"
-msgstr ""
+msgstr "Област или провинция (без съкращения):"
#: certgen.ui:85
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Certificate type:"
-msgstr "Удостоверение:"
+msgstr "Вид удостоверение:"
#: certgen.ui:101
#, no-c-format
msgid "Passphrase (verify):"
-msgstr ""
+msgstr "Парола (повтори):"
#: certgen.ui:117
#, no-c-format
msgid "City:"
-msgstr ""
+msgstr "Град:"
#: certgen.ui:133
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Organization name:"
-msgstr "Организация"
+msgstr "Организация:"
#: certgen.ui:149
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Organizational unit/group:"
-msgstr "Департамент"
+msgstr "Отдел/група:"
#: certgen.ui:165
#, no-c-format
msgid "Full hostname of the server:"
-msgstr ""
+msgstr "Пълно наименование на сървъра:"
#: certgen.ui:210
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Email address:"
-msgstr "Е-поща"
+msgstr "Електронна поща:"
#: certgen.ui:312
#, no-c-format
msgid "Days valid:"
-msgstr ""
+msgstr "Валидност (дни):"
#: certgen.ui:350
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Digest:"
-msgstr "Подпис MD5:"
+msgstr "Подпис (MD5):"
#: certgen.ui:366
#, no-c-format
msgid "Self sign"
-msgstr ""
+msgstr "Самоподписан"
#: certgen.ui:385
#, no-c-format
msgid "Alias:"
-msgstr ""
+msgstr "Псевдоним:"
#: certgen.ui:459
#, no-c-format
msgid "Use DSA instead of RSA"
-msgstr ""
+msgstr "Използвай DSA вместо RSA"
#: certgen.ui:475
#, no-c-format
msgid "Bit strength:"
-msgstr ""
+msgstr "Ниво на сигурност:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"