summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po117
1 files changed, 69 insertions, 48 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
index e15fda7b28b..d4a83d168c7 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-31 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: filetemplates.cpp:135
msgid "Any File..."
msgstr "Случаен файл..."
@@ -41,13 +53,11 @@ msgstr "Отваряне като шаблон"
#: filetemplates.cpp:384
msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Грешка при отваряне на файла"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>за четене. Документът няма да бъде създаден.</qt>"
+"<qt>Грешка при отваряне на файла<br><strong>%1</strong><br>за четене. "
+"Документът няма да бъде създаден.</qt>"
#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
msgid "Template Plugin"
@@ -68,9 +78,9 @@ msgstr "&Шаблон:"
#: filetemplates.cpp:561
msgid ""
-"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'.</p>"
+"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
+"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
+"example 'HTML Document'.</p>"
msgstr ""
"<p>Низът се използва за задаване името на шаблона и се показва в менюто с "
"шаблоните. Задайте име, което отговаря на съдържанието на шаблона. Примерно, "
@@ -87,8 +97,8 @@ msgstr "&Група:"
#: filetemplates.cpp:572
msgid ""
"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used.</p>"
-"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>"
+"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
+"menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Низът се използва за задаване групата на шаблона. Ако има зададена група, "
"шаблонът се показва в тази подгрупа в менюто. Ако няма зададена група, по "
@@ -101,20 +111,19 @@ msgstr "&Име на документа:"
#: filetemplates.cpp:579
msgid ""
-"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
-"the title bar and file list.</p>"
-"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
-"with each similarly named file.</p>"
-"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
+"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
+"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
+"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
+"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
msgstr ""
"<p>Низът се използва за задаване името на документа, което ще се показва в "
-"заглавието при създаването на нов документ.</p>"
-"<p>Ако низът съдържа параметърът \"%N\", той ще бъде заменен с число, което ще "
-"се увеличава всеки път за еднаквите имена. Примерно, ако създадете шаблон с "
-"името \"Програма (%N)\", първият документ ще има име \"Програма (1)\", вторият "
-"\"Програма (2)\" и т.н.</p>"
+"заглавието при създаването на нов документ.</p><p>Ако низът съдържа "
+"параметърът \"%N\", той ще бъде заменен с число, което ще се увеличава всеки "
+"път за еднаквите имена. Примерно, ако създадете шаблон с името \"Програма "
+"(%N)\", първият документ ще има име \"Програма (1)\", вторият \"Програма "
+"(2)\" и т.н.</p>"
#: filetemplates.cpp:587
msgid "&Highlight:"
@@ -138,8 +147,8 @@ msgstr "Описа&ние:"
#: filetemplates.cpp:596
msgid ""
-"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as "
-"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
+"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
+"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr ""
"<p>Описание на шаблона. Използва се за показване на помощна информация при "
"натискане на бутона \"Какво е това?\".</p>"
@@ -150,21 +159,20 @@ msgstr "&Автор:"
#: filetemplates.cpp:603
msgid ""
-"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>"
-"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
-"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
+"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
+"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
msgstr ""
-"<p>Автор на шаблона.</p>"
-"<p>Препоръчва се да използвате следния формат, подобен на формата за е-поща - "
-"\"Anders Lund &lt;anders@alweb.dk&gt;\".</p>"
+"<p>Автор на шаблона.</p><p>Препоръчва се да използвате следния формат, "
+"подобен на формата за е-поща - \"Anders Lund &lt;anders@alweb.dk&gt;\".</p>"
#: filetemplates.cpp:675
msgid ""
"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select "
"the appropriate option below.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ако искате да създадете шаблона на базата на друг шаблон или документ, може "
-"да укажете от тук, като изберете съответната настройка.</p>"
+"<p>Ако искате да създадете шаблона на базата на друг шаблон или документ, "
+"може да укажете от тук, като изберете съответната настройка.</p>"
#: filetemplates.cpp:682
msgid "Start with an &empty document"
@@ -212,8 +220,8 @@ msgstr "Избор на директория"
#: filetemplates.cpp:793
msgid ""
-"<p>You can replace certain strings in the text with template macros."
-"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
+"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If "
+"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
"email information."
msgstr "<p>Някои параметри могат да бъдат заменяни със стойности на шаблона."
@@ -248,15 +256,11 @@ msgstr "Създаване на шаблон"
#: filetemplates.cpp:923
msgid ""
-"<p>The file "
-"<br><strong>'%1'</strong>"
-"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
+"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want "
+"to overwrite it, change the template file name to something else."
msgstr ""
-"<p>Файлът"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>вече съществува. Ако не искате да го презаписвате, променете името на "
-"шаблона."
+"<p>Файлът<br><strong>%1</strong><br>вече съществува. Ако не искате да го "
+"презаписвате, променете името на шаблона."
#: filetemplates.cpp:926
msgid "File Exists"
@@ -268,13 +272,11 @@ msgstr "Презапис"
#: filetemplates.cpp:978
msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created</qt>"
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Грешка при отваряне на файла"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>за четене. Документът няма да бъде създаден.</qt>"
+"<qt>Грешка при отваряне на файла<br><strong>%1</strong><br>за четене. "
+"Документът няма да бъде създаден.</qt>"
#: filetemplates.cpp:1057
msgid ""
@@ -302,6 +304,10 @@ msgstr "Нов..."
msgid "Edit..."
msgstr "Редактиране..."
+#: filetemplates.cpp:1121
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetemplates.cpp:1125
msgid "Upload..."
msgstr "Качване..."
@@ -309,3 +315,18 @@ msgstr "Качване..."
#: filetemplates.cpp:1129
msgid "Download..."
msgstr "Изтегляне..."
+
+#: ui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""