summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdepim/kaddressbook.po2084
1 files changed, 1048 insertions, 1036 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kaddressbook.po
index d89e78b07e9..9b708a40078 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 11:52+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -18,47 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: customfieldswidget.h:159
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Потребителски полета"
-
-#: kaddressbook_options.h:33
-msgid "Shows contact editor with given email address"
-msgstr "Редактиране на контакт по зададен адрес за е-поща"
-
-#: kaddressbook_options.h:34
-msgid "Shows contact editor with given uid"
-msgstr "Редактиране на контакт по зададен код"
-
-#: kaddressbook_options.h:35
-msgid "Launches in editor only mode"
-msgstr "Стартиране на редактора само в режим на редактиране"
-
-#: kaddressbook_options.h:36
-msgid "Launches editor for the new contact"
-msgstr "Стартиране на редактора за добавяне на нов контакт"
-
-#: kaddressbook_options.h:37
-msgid "Work on given file"
-msgstr "Работа по зададен файл"
-
-#: kaddressbook_options.h:38
-msgid "Import the given vCard"
-msgstr "Импортиране на зададена визитка vCard"
-
-#: typecombo.h:94
-msgid ""
-"_: label (number)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Милен Иванов"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -126,6 +92,12 @@ msgstr "Предпочитан адрес"
msgid "New..."
msgstr "Нов..."
+#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255
+#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахване на списък"
+
#: addresseditwidget.cpp:343
msgid "Change Type..."
msgstr "Промяна на типа..."
@@ -1158,6 +1130,34 @@ msgstr "Име на изгледа:"
msgid "View Type"
msgstr "Тип на изгледа"
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "Бизнес"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "Семейство"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "Училище"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "Клиенти"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "Приятели"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Липсва достъпен доставчик на услуга за търсене!\n"
+"Моля, добавете такъв в настройките."
+
#: customfieldswidget.cpp:46
msgid "Add Field"
msgstr "Добавяне на поле"
@@ -1218,6 +1218,10 @@ msgstr "Добавяне на поле..."
msgid "Remove Field..."
msgstr "Премахване на поле..."
+#: customfieldswidget.h:159
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Потребителски полета"
+
#: distributionlisteditor.cpp:165
msgid "Edit Distribution List"
msgstr "Редактиране на списъка за разпращане"
@@ -1252,10 +1256,7 @@ msgstr "<b>Е-поща за този списък:</b>"
#: distributionlistentryview.cpp:109
msgid ""
"_: Formatted name, role, organization\n"
-"<qt>"
-"<h2>%1</h2>"
-"<p>%2"
-"<br/>%3</p></qt>"
+"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
#: distributionlistentryview.cpp:112
@@ -1277,14 +1278,78 @@ msgstr "Въведете име за новия списък:"
#: distributionlistpicker.cpp:115
msgid ""
-"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
-"name"
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose "
+"another name"
msgstr "Вече има поле с име %1. Моля, изберете друго име."
#: distributionlistpicker.cpp:115
msgid "Name Exists"
msgstr "Има такова име"
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "Настройки на шифроването"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "Приемани протоколи"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "Предпочитан ключ OpenPGP:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "Предпочитано удостоверение S/MIME:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "Предпочитано съобщение"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "Подписване:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "Шифроване:"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%1 на %2"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "Редактиране на адреси за мигновени съобщения"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "Добавяне на адрес"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Редактиране на адреси"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате избраният адрес да бъде изтрит?\n"
+"Сигурни ли сте, че искате избраните %n адреси да бъдат изтрити?"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Потвърждение при изтриване"
+
#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
msgid "Email:"
msgstr "Е-поща:"
@@ -1325,12 +1390,208 @@ msgstr "Редактиране на адрес"
msgid ""
"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Сигурни ли сте, че искате адресът за е-поща <b>%1</b> да бъде изтрит?</qt>"
+"<qt>Сигурни ли сте, че искате адресът за е-поща <b>%1</b> да бъде изтрит?</"
+"qt>"
#: emaileditwidget.cpp:306
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Потвърждаване на изтриването"
+#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Прекъсване на изтриването"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "Редактор на списък за разпращане"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Списък за разпращане"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "Добавяне на списък за разпращане"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "Редактиране на списъка за разпращане"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "Премахване на списък за разпращане"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "Нов списък за разпращане..."
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+msgid "All Contacts"
+msgstr "Всички контакти"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:178
+#: features/distributionlistwidget.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Изтриване на изглед"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:121
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Без"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "Нов списък..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Преименуване на списък..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "Премахване на списък"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "Е-поща"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Използване на предпочитан"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Добавяне на контакт"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Промяна на е-поща..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Премахване на контакт"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Нов списък с контакти"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Моля, въведете име:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "Вече има такова име"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "Преименуване на списък"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+msgid "The name already exists."
+msgstr "Вече има такова име."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Сигурни ли сте, че искате списъкът за разпространение <b>%1</b> да бъде "
+"изтрит?</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr ""
+"Общо: %n контакт\n"
+"Общо: %n контакта"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "Редактор на списък с контакти"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Избор на адрес за е-поща"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Адреси за е-поща"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "Предпочитан адрес"
+
+#: features/resourceselection.cpp:172
+msgid "Re&load"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:175
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редактиране..."
+
+#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302
+#: filtereditdialog.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Премахване на списък"
+
+#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "До&бавяне..."
+
+#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
+#: features/resourceselection.cpp:515
+msgid "Address Books"
+msgstr "Адресници"
+
+#: features/resourceselection.cpp:238
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Добавяне на адресник"
+
+#: features/resourceselection.cpp:239
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "Моля, изберете тип на новия адресник:"
+
+#: features/resourceselection.cpp:249
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Грешка при създаване на адресник от тип <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:300
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Сигурни ли сте, че искате адресникът <b>%1</b> да бъде изтрит?</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:500
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "Добавяне на адресник"
+
+#: features/resourceselection.cpp:505
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "Редактиране настройките на адресника"
+
+#: features/resourceselection.cpp:510
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "Премахване на адресник"
+
#: filtereditdialog.cpp:49
msgid "Edit Address Book Filter"
msgstr "Редактиране филтъра на адресника"
@@ -1351,14 +1612,6 @@ msgstr "Показване на всички контакти без съвпа
msgid "Edit Address Book Filters"
msgstr "Редактиране филтрите на адресника"
-#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
-msgid "&Add..."
-msgstr "До&бавяне..."
-
-#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редактиране..."
-
#: filterselectionwidget.cpp:37
msgid "Filter:"
msgstr "Филтър:"
@@ -1437,15 +1690,13 @@ msgstr "Търсене:"
#: incsearchwidget.cpp:59
msgid ""
-"The incremental search"
-"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
-"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
-"matching, depends on the field selection."
+"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the "
+"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, "
+"which will be used for matching, depends on the field selection."
msgstr ""
-"Последователно търсене"
-"<p>Въвеждането на текст в полето ще стартира търсене на контакт, който отговаря "
-"най-добре на шаблона. Частта от контакта, която ще се използва за шаблон зависи "
-"от избора на поле."
+"Последователно търсене<p>Въвеждането на текст в полето ще стартира търсене "
+"на контакт, който отговаря най-добре на шаблона. Частта от контакта, която "
+"ще се използва за шаблон зависи от избора на поле."
#: incsearchwidget.cpp:63
msgid ""
@@ -1571,8 +1822,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?"
-"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution "
-"lists.</qt>\n"
+"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists."
+"</qt>\n"
"<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?"
"<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution "
"lists.</qt>"
@@ -1586,8 +1837,8 @@ msgstr "Моля, изберете само един контакт."
msgid ""
"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Сигурни ли сте, че искате да използвате <b>%1</b> "
-"като свой личен контакт?</qt>"
+"<qt>Сигурни ли сте, че искате да използвате <b>%1</b> като свой личен "
+"контакт?</qt>"
#: kabcore.cpp:643
msgid "Use"
@@ -1597,10 +1848,6 @@ msgstr "Използване"
msgid "Do Not Use"
msgstr "Без използване"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Нов списък с контакти"
-
#: kabcore.cpp:723
msgid "New Distribution List (%1)"
msgstr "Нов списък за разпращане (%1)"
@@ -1615,11 +1862,11 @@ msgstr "<qt>Грешка при достъп за запис на адресни
#: kabcore.cpp:1021
msgid ""
-"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
-"distributor for more information."
+"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator "
+"or distributor for more information."
msgstr ""
-"Инсталацията на TDE няма поддръжка на LDAP. Обърнете се към администратора или "
-"дистрибутора за повече информация."
+"Инсталацията на TDE няма поддръжка на LDAP. Обърнете се към администратора "
+"или дистрибутора за повече информация."
#: kabcore.cpp:1023
msgid "No LDAP IO Slave Available"
@@ -1637,6 +1884,11 @@ msgstr "Печат на адресите"
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
+#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Добавяне..."
+
#: kabcore.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Add contacts to the distribution list"
@@ -1644,9 +1896,9 @@ msgstr "Добавяне на списък за разпращане"
#: kabcore.cpp:1244
msgid ""
-"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution "
-"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing "
-"contacts to this distribution list."
+"Click this button if you want to add more contacts to the current "
+"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of "
+"existing contacts to this distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1256
@@ -1656,8 +1908,8 @@ msgstr "Премахване на списък за разпращане"
#: kabcore.cpp:1258
msgid ""
-"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current "
-"distribution list."
+"Click this button if you want to remove the selected contacts from the "
+"current distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1320
@@ -1682,13 +1934,12 @@ msgstr "Но&в контакт..."
#: kabcore.cpp:1332
msgid ""
-"Create a new contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
+"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
+"all data about a person, including addresses and phone numbers."
msgstr ""
-"Създаване на нов контакт"
-"<p>Ще се появи диалогов прозорец, където ще имате възможността да въведете "
-"всички данни за човека, включително адреси и телефонни номера."
+"Създаване на нов контакт<p>Ще се появи диалогов прозорец, където ще имате "
+"възможността да въведете всички данни за човека, включително адреси и "
+"телефонни номера."
#: kabcore.cpp:1334
msgid "&New Distribution List..."
@@ -1696,12 +1947,11 @@ msgstr "&Нов списък за разпращане..."
#: kabcore.cpp:1336
msgid ""
-"Create a new distribution list"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
-"list."
+"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where "
+"you can create a new distribution list."
msgstr ""
-"Създаване на нов списък за разпращане"
-"<p>От появилият се диалогов прозорец можете да създадете нов списък."
+"Създаване на нов списък за разпращане<p>От появилият се диалогов прозорец "
+"можете да създадете нов списък."
#: kabcore.cpp:1338
msgid "Send &Contact..."
@@ -1725,13 +1975,12 @@ msgstr "&Редактиране на контакт..."
#: kabcore.cpp:1351
msgid ""
-"Edit a contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
+"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change "
+"all data about a person, including addresses and phone numbers."
msgstr ""
-"Редактиране на избран контакт"
-"<p>Ще се появи диалогов прозорец, където ще имате възможността да редактирате "
-"всички данни за човека, включително адреси и телефонни номера."
+"Редактиране на избран контакт<p>Ще се появи диалогов прозорец, където ще "
+"имате възможността да редактирате всички данни за човека, включително адреси "
+"и телефонни номера."
#: kabcore.cpp:1353
msgid "&Merge Contacts"
@@ -1769,13 +2018,11 @@ msgstr "&Копиране на контакт в..."
#: kabcore.cpp:1378
msgid ""
-"Store a contact in a different Addressbook"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
-"for this contact."
+"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a "
+"dialog where you can select a new storage place for this contact."
msgstr ""
-"Запис на контактите в различен адресник "
-"<p>Ще се появи диалогов прозорец, където ще може да зададете къде да се запишат "
-"избраните контакти."
+"Запис на контактите в различен адресник <p>Ще се появи диалогов прозорец, "
+"където ще може да зададете къде да се запишат избраните контакти."
#: kabcore.cpp:1381
msgid "M&ove Contact To..."
@@ -1821,13 +2068,12 @@ msgstr "&Търсене на адреси в LDAP..."
#: kabcore.cpp:1411
msgid ""
-"Search for contacts on a LDAP server"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
-"select the ones you want to add to your local address book."
+"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, "
+"where you can search for contacts and select the ones you want to add to "
+"your local address book."
msgstr ""
-"Търсене на адреси в сървър LDAP."
-"<p>Ще се появи диалогов прозорец, където ще може да търсите и добавяте контакти "
-"във вашия локален адресник."
+"Търсене на адреси в сървър LDAP.<p>Ще се появи диалогов прозорец, където ще "
+"може да търсите и добавяте контакти във вашия локален адресник."
#: kabcore.cpp:1413
msgid "Set as Personal Contact Data"
@@ -1835,13 +2081,13 @@ msgstr "Установяване като личен контакт"
#: kabcore.cpp:1416
msgid ""
-"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you "
-"do not have to input your personal data several times."
+"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many "
+"other TDE applications, so you do not have to input your personal data "
+"several times."
msgstr ""
-"Установяване като личен контакт"
-"<p>Данните от този контакт ще се използват от другите програми в TDE, така че "
-"няма да има нужда да ги въвеждате по няколко пъти, когато е необходимо."
+"Установяване като личен контакт<p>Данните от този контакт ще се използват от "
+"другите програми в TDE, така че няма да има нужда да ги въвеждате по няколко "
+"пъти, когато е необходимо."
#: kabcore.cpp:1421
msgid "Set the categories for all selected contacts."
@@ -1854,8 +2100,8 @@ msgstr "Изчистване на търсенето"
#: kabcore.cpp:1426
msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
msgstr ""
-"Изчистване на търсенето"
-"<p>Изчистване на предишните критерии за търсене и резултата от търсенето."
+"Изчистване на търсенето<p>Изчистване на предишните критерии за търсене и "
+"резултата от търсенето."
#: kabcore.cpp:1505
msgid "Merge with existing categories?"
@@ -1881,13 +2127,11 @@ msgstr ""
#: kabcore.cpp:1632
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution "
-"list?"
-"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor "
-"from any other distribution list.</qt>\n"
+"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your "
+"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n"
"<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution "
-"list?"
-"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor "
-"from any other distribution list.</qt>"
+"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your "
+"addressbook nor from any other distribution list.</qt>"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1732
@@ -1895,6 +2139,30 @@ msgstr ""
msgid "Distribution List: %1"
msgstr "Списък за разпращане: %1"
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "Редактиране на контакт по зададен адрес за е-поща"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "Редактиране на контакт по зададен код"
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "Стартиране на редактора само в режим на редактиране"
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "Стартиране на редактора за добавяне на нов контакт"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "Работа по зададен файл"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "Импортиране на зададена визитка vCard"
+
#: kaddressbookmain.cpp:44
msgid "Address Book Browser"
msgstr "Разглеждане на адресника"
@@ -1937,11 +2205,6 @@ msgstr "Заглавие"
msgid "Full Name"
msgstr "Пълно име"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
-#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
-msgid "Email"
-msgstr "Е-поща"
-
#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
#: ldapsearchdialog.cpp:369
msgid "Home Number"
@@ -2019,10 +2282,9 @@ msgid ""
"in"
msgstr "в"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
-#: ldapsearchdialog.cpp:362
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
+#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388
+msgid "Stop"
+msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
msgid "&Search"
@@ -2040,6 +2302,11 @@ msgstr "Съдържа"
msgid "Starts With"
msgstr "Започва с"
+#: ldapsearchdialog.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Размаркиране на всичко"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:207
msgid "Unselect All"
msgstr "Размаркиране на всичко"
@@ -2209,287 +2476,217 @@ msgstr "Предпочитан телефонен номер"
msgid "Types"
msgstr "Типове"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66
#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Нов"
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "Подробен стил за печат - външен вид"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "И&мпортиране"
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "Настройка на шрифтове и цветове"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Експортиране"
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "Настройка на граници и интервали"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Инструменти"
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "Печатане"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Contact Toolbar"
-msgstr "Лента с инструменти"
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Редактиране на адреси"
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "Подробен стил"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Protocol:"
-msgstr "&Протокол:"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "Адрес за е-поща:"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Address:"
-msgstr "&Адрес:"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "Адреси за е-поща:"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Network:"
-msgstr "&Мрежа:"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Телефон:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"IM Addresses"
-msgstr "Адреси за мигновени съобщения"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "Телефони:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Set Standard"
-msgstr "&Задаване на стандарт"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "Интернет страница:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
-"editor window."
-msgstr "Установяване на адреса по подразбиране за мигновени съобщения."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "Адрес:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
-"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
-"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Само един адрес за мигновени съобщения може да бъде установен като адрес по "
-"подразбиране."
-"<br>Адресът по подразбиране се показва в главния прозорец и другите програми "
-"могат да го използват при нужда.</qt>"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "Адреси:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Remove"
-msgstr "&Премахване"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "Домашен адрес"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Edit..."
-msgstr "&Редактиране..."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "Международен адрес"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Add..."
-msgstr "&Добавяне..."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "Пощенски адрес"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Protocol"
-msgstr "Протокол"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "Домашен адрес"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Address"
-msgstr "Адрес"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "Служебен адрес"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
-"Messenging Addresses here."
-msgstr ""
-"<em>Забележка:</em> Моля, прочетете помощната информация преди да добавяте или "
-"редактирате адресите за мигновени съобщения."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Предпочитан адрес"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Appearance Page"
-msgstr "Външен вид"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(Предадено на:)"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
-#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Print Style - Appearance"
-msgstr "Подробен стил за печат - външен вид"
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "Подготвяне"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Настройки на шрифта"
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr "Отпечатано на %1 от Адресника на TDE (http://www.kde.org)"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Use standard TDE fonts"
-msgstr "Използване шрифтовете на TDE"
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "Печатният стил на Майк"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Details font:"
-msgstr "Шрифт за детайлите:"
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "Изберете контакти за печат"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "Изберете стил на печат"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Body font:"
-msgstr "Шрифт за съобщението:"
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "Прогрес на печатането"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Равноширок шрифт:"
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "Печатане: прогрес"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Contact header font:"
-msgstr "Шрифт за заглавната част:"
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "Прогрес"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Headlines:"
-msgstr "Заглавия:"
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "Избор на контакти за отпечатване"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Contact Headers"
-msgstr "Заглавни части"
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "Кои контакти искате да бъдат отпечатани?"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Use colored contact headers"
-msgstr "Използване на оцветени заглавни части"
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "&Всички контакти"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Headline background color:"
-msgstr "Цвят на фона на заглавието:"
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "Отпечатване на целия адресник"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Headline text color:"
-msgstr "Цвят на заглавието:"
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "И&збраните контакти"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "Автоматичен анализ на имената за нови адреси"
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Печат само на избраните контакти от адресника.\n"
+"Операция е недостъпна, ако няма избрани контакти."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Телефон"
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "Контакти съвпадащи с &филтър"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Fax"
-msgstr "Факс"
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"Печат само на контактите, съвпадащи със зададения филтър.\n"
+"Операция е недостъпна, ако няма зададен филтър."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "&Членове на категория"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
-msgstr "Скрипт за изпращане на SMS към мобилен GSM телефон"
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the "
+"list to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Печат само на контактите, които са членове на дадена категория.\n"
+"Операция е недостъпна, ако няма зададени категории."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Използване на единично щракване"
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr "Изберете филтър за печат на контактите."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr "Отметнете категориите, чиито членовете искате да бъдат отпечатани."
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "Възходящ"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "Низходящ"
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(Няма наличен преглед)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
msgid ""
-"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
-"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
msgstr ""
-"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
-"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+"Как би трябвало да изглежда отпечатаното?\n"
+"Адресника на TDE предлага няколко стила на печат, в зависимост от целите.\n"
+"Изберете стилът, който отговаря на нуждите ви."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "Сортиране"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "Критерий:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "Подредба:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "Стил на печат"
#: soundwidget.cpp:54
msgid "Play"
@@ -2504,14 +2701,29 @@ msgid ""
"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
"clarify the pronunciation."
msgstr ""
-"Полето съдържа името на аудио файл, който съдържа името на контакта. Целта е да "
-"се уточни произношението на името. Полето е полезно за имена на английски език, "
-"където не е много ясно как се произнася нещо, докато не го чуете."
+"Полето съдържа името на аудио файл, който съдържа името на контакта. Целта е "
+"да се уточни произношението на името. Полето е полезно за имена на английски "
+"език, където не е много ясно как се произнася нещо, докато не го чуете."
#: soundwidget.cpp:81
msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
msgstr "Запис само на адреса до аудио файла, а не самия файл."
+#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One contact found:\n"
+"%n contacts found:"
+msgstr ""
+"Общо: %n контакт\n"
+"Общо: %n контакта"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
#: undocmds.cpp:58
#, c-format
msgid ""
@@ -2577,14 +2789,14 @@ msgstr "&Избрани полета:"
#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
msgid ""
"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
-"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
-"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
-"changed at anytime."
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types "
+"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter "
+"can be changed at anytime."
msgstr ""
-"Стандартният филтър ще се активира всеки път при този изглед. Това позволява да "
-"настроите изгледи, които си взаимодействат само с определени типове информация, "
-"базирана на филтъра. След като изгледа е активиран, филтъра може да се променя "
-"по всяко време."
+"Стандартният филтър ще се активира всеки път при този изглед. Това позволява "
+"да настроите изгледи, които си взаимодействат само с определени типове "
+"информация, базирана на филтъра. След като изгледа е активиран, филтъра може "
+"да се променя по всяко време."
#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
msgid "No default filter"
@@ -2614,10 +2826,6 @@ msgstr "Промяна на изглед: "
msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате изгледът <b>%1</b> да бъде изтрит?</qt>"
-#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Потвърждение при изтриване"
-
#: viewmanager.cpp:429
#, c-format
msgid ""
@@ -2632,6 +2840,11 @@ msgid "Import Contacts?"
msgstr "Импортиране на контакти?"
#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "И&мпортиране"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
msgid "Do Not Import"
msgstr "Без импортиране"
@@ -2655,12 +2868,12 @@ msgstr "Промяна на изглед..."
#: viewmanager.cpp:579
msgid ""
"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
-"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
-"or hidden in the addressbook like the name for example."
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be "
+"shown or hidden in the addressbook like the name for example."
msgstr ""
-"Чрез този бутон имате възможност да променяте външния вид на адресника. Може да "
-"добавяте или премахвате полета, които да се показват в адресника, като например "
-"полето за името."
+"Чрез този бутон имате възможност да променяте външния вид на адресника. Може "
+"да добавяте или премахвате полета, които да се показват в адресника, като "
+"например полето за името."
#: viewmanager.cpp:581
msgid "Add View..."
@@ -2673,7 +2886,8 @@ msgid ""
"distinguish between the different views."
msgstr ""
"Може да добавяте нов изглед, избирайки един от диалога, който ще се покаже. "
-"Трябва да зададете име на изгледа, чрез което ще може по-късно да го изберете."
+"Трябва да зададете име на изгледа, чрез което ще може по-късно да го "
+"изберете."
#: viewmanager.cpp:586
msgid "Delete View"
@@ -2699,513 +2913,11 @@ msgstr "Редактиране на &филтри..."
#: viewmanager.cpp:599
msgid ""
-"Edit the contact filters"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
-"filters."
-msgstr ""
-"Редактиране на филтрите"
-"<p>Чрез появилият се диалог може да добавяте, премахвате и редактирате филтри."
-
-#: xxportmanager.cpp:80
-msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Няма приставка за импортиране на <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:104
-msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Няма приставка за експортиране на <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:116
-msgid "Unable to export contacts."
-msgstr "Грешка при експортиране на контактите."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:48
-msgid "Choose Which Contacts to Export"
-msgstr "Изберете контакти за експортиране"
-
-#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
-msgid "Ascending"
-msgstr "Възходящ"
-
-#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
-msgid "Descending"
-msgstr "Низходящ"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:185
-msgid "Which contacts do you want to export?"
-msgstr "Кои контакти искате да бъдат експортирани?"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:188
-msgid "Selection"
-msgstr "Избор"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
-msgid "&All contacts"
-msgstr "&Всички контакти"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:198
-msgid "Export the entire address book"
-msgstr "Експортиране на целия адресник"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Selected contact\n"
-"&Selected contacts (%n selected)"
-msgstr ""
-" &Избрания контакт\n"
-"&Избраните контакти (%n)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:201
-msgid ""
-"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Експортиране само на избраните контакти от адресника.\n"
-"Операция е недостъпна, ако няма избрани контакти."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
-msgid "Contacts matching &filter"
-msgstr "Контакти съвпадащи с &филтър"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:206
-msgid ""
-"Only export contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters"
-msgstr ""
-"Експортиране само на контактите, съвпадащи със зададения филтър.\n"
-"Операция е недостъпна, ако няма зададен филтър."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
-msgid "Category &members"
-msgstr "&Членове на категория"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:211
-msgid ""
-"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Експортиране само на контактите, които са членове на дадена категория.\n"
-"Операция е недостъпна, ако няма зададени категории."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:216
-msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
-msgstr "Изберете филтър за експортиране на контактите."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:222
-msgid "Check the categories whose members you want to export."
-msgstr "Отметнете категориите, чиито членовете искате да бъдат експортирани."
-
-#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
-msgid "Sorting"
-msgstr "Сортиране"
-
-#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
-msgid "Criterion:"
-msgstr "Критерий:"
-
-#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
-msgid "Order:"
-msgstr "Подредба:"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Business"
-msgstr "Бизнес"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Family"
-msgstr "Семейство"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "School"
-msgstr "Училище"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Customer"
-msgstr "Клиенти"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Friend"
-msgstr "Приятели"
-
-#: common/locationmap.cpp:77
-msgid ""
-"No service provider available for map lookup!\n"
-"Please add one in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Липсва достъпен доставчик на услуга за търсене!\n"
-"Моля, добавете такъв в настройките."
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:63
-msgid "Crypto Settings"
-msgstr "Настройки на шифроването"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:79
-msgid "Allowed Protocols"
-msgstr "Приемани протоколи"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:92
-msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
-msgstr "Предпочитан ключ OpenPGP:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:98
-msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "Предпочитано удостоверение S/MIME:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:104
-msgid "Message Preference"
-msgstr "Предпочитано съобщение"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:111
-msgid "Sign:"
-msgstr "Подписване:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:121
-msgid "Encrypt:"
-msgstr "Шифроване:"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:87
-msgid ""
-"_: <nickname> on <server>\n"
-"%1 on %2"
-msgstr "%1 на %2"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:144
-msgid "Edit Instant Messenging Address"
-msgstr "Редактиране на адреси за мигновени съобщения"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:334
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Add Address"
-msgstr "Добавяне на адрес"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате избраният адрес да бъде изтрит?\n"
-"Сигурни ли сте, че искате избраните %n адреси да бъдат изтрити?"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
-msgid "Distribution List Editor NG"
-msgstr "Редактор на списък за разпращане"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Списък за разпращане"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
-msgid "Add distribution list"
-msgstr "Добавяне на списък за разпращане"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
-msgid "Edit distribution list"
-msgstr "Редактиране на списъка за разпращане"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
-msgid "Remove distribution list"
-msgstr "Премахване на списък за разпращане"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
-msgid "New Distribution List..."
-msgstr "Нов списък за разпращане..."
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
-msgid "All Contacts"
-msgstr "Всички контакти"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:163
-msgid "New List..."
-msgstr "Нов списък..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:167
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Преименуване на списък..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:171
-msgid "Remove List"
-msgstr "Премахване на списък"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:178
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Използване на предпочитан"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:188
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Добавяне на контакт"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:196
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Промяна на е-поща..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:200
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Премахване на контакт"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:267
-#: features/distributionlistwidget.cpp:307
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Моля, въведете име:"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:273
-msgid "The name already exists"
-msgstr "Вече има такова име"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:306
-msgid "Rename Distribution List"
-msgstr "Преименуване на списък"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:313
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Вече има такова име."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:346
-msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Сигурни ли сте, че искате списъкът за разпространение <b>%1</b> "
-"да бъде изтрит?</qt>"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Count: %n contact\n"
-"Count: %n contacts"
-msgstr ""
-"Общо: %n контакт\n"
-"Общо: %n контакта"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:568
-msgid "Distribution List Editor"
-msgstr "Редактор на списък с контакти"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:626
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Избор на адрес за е-поща"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:632
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Адреси за е-поща"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:637
-msgid "Preferred address"
-msgstr "Предпочитан адрес"
-
-#: features/resourceselection.cpp:172
-msgid "Re&load"
-msgstr ""
-
-#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
-#: features/resourceselection.cpp:515
-msgid "Address Books"
-msgstr "Адресници"
-
-#: features/resourceselection.cpp:238
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Добавяне на адресник"
-
-#: features/resourceselection.cpp:239
-msgid "Please select type of the new address book:"
-msgstr "Моля, изберете тип на новия адресник:"
-
-#: features/resourceselection.cpp:249
-msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Грешка при създаване на адресник от тип <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:300
-msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Сигурни ли сте, че искате адресникът <b>%1</b> да бъде изтрит?</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:500
-msgid "Add addressbook"
-msgstr "Добавяне на адресник"
-
-#: features/resourceselection.cpp:505
-msgid "Edit addressbook settings"
-msgstr "Редактиране настройките на адресника"
-
-#: features/resourceselection.cpp:510
-msgid "Remove addressbook"
-msgstr "Премахване на адресник"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:129
-msgid "Setting up fonts and colors"
-msgstr "Настройка на шрифтове и цветове"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:212
-msgid "Setting up margins and spacing"
-msgstr "Настройка на граници и интервали"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
-msgid "Printing"
-msgstr "Печатане"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
-msgid "Done"
-msgstr "Готово"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:288
-msgid "Detailed Style"
-msgstr "Подробен стил"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:251
-msgid "Email address:"
-msgstr "Адрес за е-поща:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:252
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "Адреси за е-поща:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:264
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Телефон:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:265
-msgid "Telephones:"
-msgstr "Телефони:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:282
-msgid "Web page:"
-msgstr "Интернет страница:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
-msgid "Address:"
-msgstr "Адрес:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
-msgid "Addresses:"
-msgstr "Адреси:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:380
-msgid "Domestic Address"
-msgstr "Домашен адрес"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:383
-msgid "International Address"
-msgstr "Международен адрес"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:389
-msgid "Parcel Address"
-msgstr "Пощенски адрес"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:392
-msgid "Home Address"
-msgstr "Домашен адрес"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:395
-msgid "Work Address"
-msgstr "Служебен адрес"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:399
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Предпочитан адрес"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
-msgid "(Deliver to:)"
-msgstr "(Предадено на:)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:76
-msgid "Preparing"
-msgstr "Подготвяне"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:207
-msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
-msgstr "Отпечатано на %1 от Адресника на TDE (http://www.kde.org)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:259
-msgid "Mike's Printing Style"
-msgstr "Печатният стил на Майк"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:63
-msgid "Choose Contacts to Print"
-msgstr "Изберете контакти за печат"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
-msgid "Choose Printing Style"
-msgstr "Изберете стил на печат"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:154
-msgid "Print Progress"
-msgstr "Прогрес на печатането"
-
-#: printing/printprogress.cpp:40
-msgid "Printing: Progress"
-msgstr "Печатане: прогрес"
-
-#: printing/printprogress.cpp:63
-msgid "Progress"
-msgstr "Прогрес"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:44
-msgid "Choose Which Contacts to Print"
-msgstr "Избор на контакти за отпечатване"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:49
-msgid "Which contacts do you want to print?"
-msgstr "Кои контакти искате да бъдат отпечатани?"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:63
-msgid "Print the entire address book"
-msgstr "Отпечатване на целия адресник"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:66
-msgid "&Selected contacts"
-msgstr "И&збраните контакти"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:67
-msgid ""
-"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Печат само на избраните контакти от адресника.\n"
-"Операция е недостъпна, ако няма избрани контакти."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:72
-msgid ""
-"Only print contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters."
-msgstr ""
-"Печат само на контактите, съвпадащи със зададения филтър.\n"
-"Операция е недостъпна, ако няма зададен филтър."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:77
-msgid ""
-"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Печат само на контактите, които са членове на дадена категория.\n"
-"Операция е недостъпна, ако няма зададени категории."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:82
-msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
-msgstr "Изберете филтър за печат на контактите."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:88
-msgid "Check the categories whose members you want to print."
-msgstr "Отметнете категориите, чиито членовете искате да бъдат отпечатани."
-
-#: printing/stylepage.cpp:57
-msgid "(No preview available.)"
-msgstr "(Няма наличен преглед)"
-
-#: printing/stylepage.cpp:118
-msgid ""
-"What should the print look like?\n"
-"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
-"Choose the style that suits your needs below."
+"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you "
+"can add, remove and edit filters."
msgstr ""
-"Как би трябвало да изглежда отпечатаното?\n"
-"Адресника на TDE предлага няколко стила на печат, в зависимост от целите.\n"
-"Изберете стилът, който отговаря на нуждите ви."
-
-#: printing/stylepage.cpp:143
-msgid "Print Style"
-msgstr "Стил на печат"
+"Редактиране на филтрите<p>Чрез появилият се диалог може да добавяте, "
+"премахвате и редактирате филтри."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
msgid "Look & Feel"
@@ -3265,9 +2977,9 @@ msgstr "Печат на ра&мки"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
msgid ""
-"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
-"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
-"focus rectangle and the item data."
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the "
+"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space "
+"between the focus rectangle and the item data."
msgstr ""
"Елементът поле представлява разстоянието (в пиксели) между елемента край и "
"елемента данни. Увеличаването на елемента поле ще добави празно място между "
@@ -3278,8 +2990,8 @@ msgid ""
"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
"anything else: the view borders, other items or column separators."
msgstr ""
-"Елементът интервал определя разстоянието (в пиксели) между елементите и всичко "
-"останало: рамките, други елементи или колонните разделители."
+"Елементът интервал определя разстоянието (в пиксели) между елементите и "
+"всичко останало: рамките, други елементи или колонните разделители."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
msgid "Sets the width of column separators"
@@ -3302,8 +3014,9 @@ msgid ""
"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used."
msgstr ""
-"При активирани потребителските цветове, може да избирате цветовете на изгледа "
-"по-долу. В противен случай, ще се използва текущата цветова схема на TDE."
+"При активирани потребителските цветове, може да избирате цветовете на "
+"изгледа по-долу. В противен случай, ще се използва текущата цветова схема на "
+"TDE."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
msgid ""
@@ -3335,9 +3048,13 @@ msgid ""
"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the "
"header and normal style for the data."
msgstr ""
-"При активирани потребителските шрифтове, може да избирате шрифтове за изгледа "
-"по-долу. В противен случай, ще се използват стандартните шрифтове на TDE - "
-"получер за заглавията и нормален за данните."
+"При активирани потребителските шрифтове, може да избирате шрифтове за "
+"изгледа по-долу. В противен случай, ще се използват стандартните шрифтове на "
+"TDE - получер за заглавията и нормален за данните."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:297
+msgid "&Fonts"
+msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
msgid "Show &empty fields"
@@ -3385,8 +3102,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid ""
"_: label: value\n"
"%1: \n"
-msgstr ""
-"%1: \n"
+msgstr "%1: \n"
#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
msgid "Card"
@@ -3410,8 +3126,8 @@ msgstr "Таблица"
#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
msgid ""
-"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
-"contact."
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of "
+"the contact."
msgstr ""
"Контактите са представени в таблица. Всяка клетка представлява едно поле от "
"контакта."
@@ -3504,21 +3220,13 @@ msgstr "'"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
msgid ""
-"<ul>"
-"<li>y: year with 2 digits</li>"
-"<li>Y: year with 4 digits</li>"
-"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>M: month with 2 digits</li>"
-"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>г: годината с две цифри</li>"
-"<li>Г: годината с 4 цифри</li>"
-"<li>м: месеца с 1 или 2 цифри</li>"
-"<li>М: месеца с 2 цифри</li>"
-"<li>д: деня с 1 или 2 цифри</li>"
-"<li>Д: деня с 2 цифри</li></ul>"
+"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month "
+"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 "
+"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li>г: годината с две цифри</li><li>Г: годината с 4 цифри</li><li>м: "
+"месеца с 1 или 2 цифри</li><li>М: месеца с 2 цифри</li><li>д: деня с 1 или 2 "
+"цифри</li><li>Д: деня с 2 цифри</li></ul>"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
msgid "Start at line:"
@@ -3618,25 +3326,15 @@ msgstr "Грешка при инициализиране на библиотек
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
-"<br>"
-"<br>The returned error message was:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
-"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
-"correct.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Грешка при инициализация на интерфейса към мобилни телефони."
-"<br>"
-"<br>Съобщението за грешка е:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Може да опитате да стартирате от командния ред \"gnokii --identify\", за да "
-"проверите физическата връзка с телефона и настройките на библиотеката.</center>"
-"</qt>"
+"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The "
+"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run "
+"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport "
+"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><center>Грешка при инициализация на интерфейса към мобилни телефони."
+"<br><br>Съобщението за грешка е:<br><b>%1</b><br><br>Може да опитате да "
+"стартирате от командния ред \"gnokii --identify\", за да проверите "
+"физическата връзка с телефона и настройките на библиотеката.</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949
msgid "Mobile Phone information:"
@@ -3668,29 +3366,25 @@ msgstr "Използват се %1 от общо %2 контакта"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991
msgid ""
-"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>"
+"%3</qt>"
msgstr ""
"<qt>Импортиране на <b>%1</b> контакта от <b>%2</b> на мобилния телефон."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<br><br>%3</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323
msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start importing the personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Моля, свържете мобилния телефон към компютъра и натиснете бутона <b>"
-"Продължение</b>, за да започне импортирането на контактите."
-"<br>"
-"<br>Имайте предвид, че ако мобилният телефон не е правилно свързан към "
-"компютъра, диагностиката на грешката може да отнеме до две минути. През това "
-"време програмата няма да отговаря.</qt>"
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
+"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your "
+"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might "
+"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively."
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Моля, свържете мобилния телефон към компютъра и натиснете бутона "
+"<b>Продължение</b>, за да започне импортирането на контактите.<br><br>Имайте "
+"предвид, че ако мобилният телефон не е правилно свързан към компютъра, "
+"диагностиката на грешката може да отнеме до две минути. През това време "
+"програмата няма да отговаря.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331
msgid "Mobile Phone Import"
@@ -3699,15 +3393,11 @@ msgstr "Импортиране от мобилен телефон"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait...</center></qt>"
+"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please "
+"wait...</center></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Установяване на връзка с мобилния телефон."
-"<br>"
-"<br>Моля, изчакайте...</center></qt>"
+"<qt><center>Установяване на връзка с мобилния телефон.<br><br>Моля, "
+"изчакайте...</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353
msgid "&Stop Import"
@@ -3715,17 +3405,15 @@ msgstr "&Прекъсване на импортирането"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370
msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start exporting the selected personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Моля, свържете мобилния телефон към компютъра и натиснете бутона <b>"
-"Продължение</b>, за да започне експортирането на контактите."
-"<br>"
-"<br>Имайте предвид, че ако мобилният телефон не е правилно свързан към "
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
+"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note "
+"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection "
+"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave "
+"unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Моля, свържете мобилния телефон към компютъра и натиснете бутона "
+"<b>Продължение</b>, за да започне експортирането на контактите."
+"<br><br>Имайте предвид, че ако мобилният телефон не е правилно свързан към "
"компютъра, диагностиката на грешката може да отнеме до две минути. През това "
"време програмата няма да отговаря.</qt>"
@@ -3736,23 +3424,19 @@ msgstr "Експортиране към мобилен телефон"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432
msgid ""
-"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
-"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
-"all currently existing phonebook entries ?"
-"<br>"
-"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
-"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
-"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>При експортиране към мобилен телефон има две възможности. Новите контакти "
-"могат да бъде <b>добавени</b> към съществуващите в мобилния телефон. Или "
-"съществуващите контакти могат да бъдат <b>заменени</b> "
-"от новите контакти. Т.е. изтриване на старите контакти и добавяне на новите. "
-"Какво искате да бъде направено?"
-"<br>"
-"<br>Моля, имайте предвид, че в случай на замяна на телефонните контакти, всички "
-"текущи контакти в мобилния ви телефон ще бъдат ИЗТРИТИ и след това ще бъдат "
-"добавени новите.</qt>"
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current "
+"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing "
+"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace "
+"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only "
+"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>При експортиране към мобилен телефон има две възможности. Новите "
+"контакти могат да бъде <b>добавени</b> към съществуващите в мобилния "
+"телефон. Или съществуващите контакти могат да бъдат <b>заменени</b> от "
+"новите контакти. Т.е. изтриване на старите контакти и добавяне на новите. "
+"Какво искате да бъде направено?<br><br>Моля, имайте предвид, че в случай на "
+"замяна на телефонните контакти, всички текущи контакти в мобилния ви телефон "
+"ще бъдат ИЗТРИТИ и след това ще бъдат добавени новите.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438
msgid "Export to Mobile Phone"
@@ -3773,25 +3457,19 @@ msgstr "&Прекъсване на експортирането"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
msgid ""
"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<br><br>%3</qt>"
msgstr ""
"<qt>Експортиране на <b>%1</b> контакта към <b>%2</b> на мобилния телефон."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<br><br>%3</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
-"have been deleted.</center></qt>"
+"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile "
+"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the "
+"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Всички избрани контакти бяха успешно копирани в мобилния телефон."
-"<br>"
-"<br>Моля, изчакайте докато старите контакти бъдат изтрити.</center></qt>"
+"<qt><center>Всички избрани контакти бяха успешно копирани в мобилния телефон."
+"<br><br>Моля, изчакайте докато старите контакти бъдат изтрити.</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520
msgid "&Stop Delete"
@@ -3803,30 +3481,22 @@ msgstr "Експортирането към мобилния телефон за
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551
msgid ""
-"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
-"Reasons for this problem could be:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
-"store.</li>"
-"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
-"...</li>"
-"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
-"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
-"above contacts.</qt>"
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. "
+"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain "
+"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does "
+"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other "
+"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in "
+"the future please reduce the amount of different fields in the above "
+"contacts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Следните контакти не могат да бъдат експортирани към мобилния телефон. "
-"Възможните причини са:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Контактът съдържа повече информация (полета), отколкото мобилния телефон "
-"може да събере.</li>"
-"<li>Мобилният телефон не поддържа записа на няколко адреса, адреса за е-поща, "
-"уеб страници или други полета.</li>"
-"<li>Друг неизвестен проблем свързан с количеството на информацията за "
-"запис.</li></ul>За да намалите тези проблеми в бъдеще, моля, намалете до "
-"минимум полетата, които искате да бъдат експортирани в адресника на мобилния "
-"телефон.</qt>"
+"Възможните причини са:<br><ul><li>Контактът съдържа повече информация "
+"(полета), отколкото мобилния телефон може да събере.</li><li>Мобилният "
+"телефон не поддържа записа на няколко адреса, адреса за е-поща, уеб страници "
+"или други полета.</li><li>Друг неизвестен проблем свързан с количеството на "
+"информацията за запис.</li></ul>За да намалите тези проблеми в бъдеще, моля, "
+"намалете до минимум полетата, които искате да бъдат експортирани в адресника "
+"на мобилния телефон.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823
msgid "Gnokii is not yet configured."
@@ -3937,10 +3607,11 @@ msgstr "Експортиране в vCard 3.0..."
#: xxport/vcard_xxport.cpp:131
msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
+"files?"
msgstr ""
-"Избрали сте списък от контакти за експортиране. Искате ли да бъдат експортирани "
-"в няколко файла?"
+"Избрали сте списък от контакти за експортиране. Искате ли да бъдат "
+"експортирани в няколко файла?"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:134
msgid "Export to Several Files"
@@ -3963,8 +3634,8 @@ msgid ""
"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
"%2</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Грешка при четене на визитната картичка vCard. Грешка при отваряне на файла "
-"\"%1\" - %2</qt>"
+"<qt>Грешка при четене на визитната картичка vCard. Грешка при отваряне на "
+"файла \"%1\" - %2</qt>"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:260
msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
@@ -4016,6 +3687,347 @@ msgstr "Други полета"
msgid "Encryption keys"
msgstr "Шифроващи ключове"
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Няма приставка за импортиране на <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Няма приставка за експортиране на <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "Грешка при експортиране на контактите."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "Изберете контакти за експортиране"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "Кои контакти искате да бъдат експортирани?"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "Експортиране на целия адресник"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr ""
+" &Избрания контакт\n"
+"&Избраните контакти (%n)"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Експортиране само на избраните контакти от адресника.\n"
+"Операция е недостъпна, ако няма избрани контакти."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"Експортиране само на контактите, съвпадащи със зададения филтър.\n"
+"Операция е недостъпна, ако няма зададен филтър."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the "
+"list to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Експортиране само на контактите, които са членове на дадена категория.\n"
+"Операция е недостъпна, ако няма зададени категории."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr "Изберете филтър за експортиране на контактите."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr "Отметнете категориите, чиито членовете искате да бъдат експортирани."
+
+#: editors/imaddressbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "&Протокол:"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "&Адрес:"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr "&Мрежа:"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "Адреси за мигновени съобщения"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr "&Задаване на стандарт"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in "
+"main editor window."
+msgstr "Установяване на адреса по подразбиране за мигновени съобщения."
+
+#: editors/imeditorbase.ui:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The "
+"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs "
+"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Само един адрес за мигновени съобщения може да бъде установен като адрес "
+"по подразбиране.<br>Адресът по подразбиране се показва в главния прозорец и "
+"другите програми могат да го използват при нужда.</qt>"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "&Премахване"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr "&Редактиране..."
+
+#: editors/imeditorbase.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "&Добавяне..."
+
+#: editors/imeditorbase.ui:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "Адрес"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr ""
+"<em>Забележка:</em> Моля, прочетете помощната информация преди да добавяте "
+"или редактирате адресите за мигновени съобщения."
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Автоматичен анализ на имената за нови адреси"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr "Скрипт за изпращане на SMS към мобилен GSM телефон"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "Използване на единично щракване"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+
+#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5
+#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5
+#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5
+#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5
+#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Нов"
+
+#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6
+#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6
+#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6
+#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6
+#: xxport/vcard_xxportui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "И&мпортиране"
+
+#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6
+#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9
+#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Експортиране"
+
+#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Редактиране..."
+
+#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Добавяне на изглед"
+
+#: kaddressbook_part.rc:55
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Инструменти"
+
+#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Настройки на шрифта"
+
+#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Лента с инструменти"
+
+#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "Лента с инструменти"
+
+#: kaddressbookui.rc:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "Инструменти"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "Външен вид"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Настройки на шрифта"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Use standard TDE fonts"
+msgstr "Използване шрифтовете на TDE"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "Шрифт за детайлите:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172
+#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275
+#: printing/ds_appearance.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "Шрифт за съобщението:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Равноширок шрифт:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "Шрифт за заглавната част:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "Заглавия:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:335
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "Заглавни части"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:352
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "Използване на оцветени заглавни части"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:401
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "Цвят на фона на заглавието:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "Цвят на заглавието:"
+
#~ msgid ""
#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n"
#~ "Do you really want to delete these %n contacts?"