diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2084 |
1 files changed, 1048 insertions, 1036 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kaddressbook.po index d89e78b07e9..9b708a40078 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-11 11:52+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -18,47 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Потребителски полета" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Редактиране на контакт по зададен адрес за е-поща" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Редактиране на контакт по зададен код" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Стартиране на редактора само в режим на редактиране" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Стартиране на редактора за добавяне на нов контакт" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Работа по зададен файл" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Импортиране на зададена визитка vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Милен Иванов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -126,6 +92,12 @@ msgstr "Предпочитан адрес" msgid "New..." msgstr "Нов..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Премахване на списък" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Промяна на типа..." @@ -1158,6 +1130,34 @@ msgstr "Име на изгледа:" msgid "View Type" msgstr "Тип на изгледа" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Бизнес" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Семейство" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Училище" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Клиенти" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Приятели" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Липсва достъпен доставчик на услуга за търсене!\n" +"Моля, добавете такъв в настройките." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Добавяне на поле" @@ -1218,6 +1218,10 @@ msgstr "Добавяне на поле..." msgid "Remove Field..." msgstr "Премахване на поле..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Потребителски полета" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Редактиране на списъка за разпращане" @@ -1252,10 +1256,7 @@ msgstr "<b>Е-поща за този списък:</b>" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"<qt>" -"<h2>%1</h2>" -"<p>%2" -"<br/>%3</p></qt>" +"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1277,14 +1278,78 @@ msgstr "Въведете име за новия списък:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Вече има поле с име %1. Моля, изберете друго име." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "Има такова име" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Настройки на шифроването" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Приемани протоколи" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Предпочитан ключ OpenPGP:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Предпочитано удостоверение S/MIME:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Предпочитано съобщение" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Подписване:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Шифроване:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 на %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Редактиране на адреси за мигновени съобщения" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Добавяне на адрес" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Редактиране на адреси" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате избраният адрес да бъде изтрит?\n" +"Сигурни ли сте, че искате избраните %n адреси да бъдат изтрити?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Потвърждение при изтриване" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Е-поща:" @@ -1325,12 +1390,208 @@ msgstr "Редактиране на адрес" msgid "" "<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" msgstr "" -"<qt>Сигурни ли сте, че искате адресът за е-поща <b>%1</b> да бъде изтрит?</qt>" +"<qt>Сигурни ли сте, че искате адресът за е-поща <b>%1</b> да бъде изтрит?</" +"qt>" #: emaileditwidget.cpp:306 msgid "Confirm Remove" msgstr "Потвърждаване на изтриването" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Прекъсване на изтриването" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Редактор на списък за разпращане" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Списък за разпращане" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Добавяне на списък за разпращане" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Редактиране на списъка за разпращане" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Премахване на списък за разпращане" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Нов списък за разпращане..." + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Всички контакти" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване на изглед" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Без" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Нов списък..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Преименуване на списък..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Премахване на списък" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Е-поща" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Използване на предпочитан" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Добавяне на контакт" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Промяна на е-поща..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Премахване на контакт" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Нов списък с контакти" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Моля, въведете име:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Вече има такова име" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Преименуване на списък" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Вече има такова име." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Сигурни ли сте, че искате списъкът за разпространение <b>%1</b> да бъде " +"изтрит?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Общо: %n контакт\n" +"Общо: %n контакта" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Редактор на списък с контакти" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Избор на адрес за е-поща" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Адреси за е-поща" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Предпочитан адрес" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редактиране..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Премахване на списък" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "До&бавяне..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Адресници" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Добавяне на адресник" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Моля, изберете тип на новия адресник:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Грешка при създаване на адресник от тип <b>%1</b>.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Сигурни ли сте, че искате адресникът <b>%1</b> да бъде изтрит?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Добавяне на адресник" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Редактиране настройките на адресника" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Премахване на адресник" + #: filtereditdialog.cpp:49 msgid "Edit Address Book Filter" msgstr "Редактиране филтъра на адресника" @@ -1351,14 +1612,6 @@ msgstr "Показване на всички контакти без съвпа msgid "Edit Address Book Filters" msgstr "Редактиране филтрите на адресника" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "До&бавяне..." - -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редактиране..." - #: filterselectionwidget.cpp:37 msgid "Filter:" msgstr "Филтър:" @@ -1437,15 +1690,13 @@ msgstr "Търсене:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Последователно търсене" -"<p>Въвеждането на текст в полето ще стартира търсене на контакт, който отговаря " -"най-добре на шаблона. Частта от контакта, която ще се използва за шаблон зависи " -"от избора на поле." +"Последователно търсене<p>Въвеждането на текст в полето ще стартира търсене " +"на контакт, който отговаря най-добре на шаблона. Частта от контакта, която " +"ще се използва за шаблон зависи от избора на поле." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1571,8 +1822,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution " -"lists.</qt>\n" +"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists." +"</qt>\n" "<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution " "lists.</qt>" @@ -1586,8 +1837,8 @@ msgstr "Моля, изберете само един контакт." msgid "" "<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" msgstr "" -"<qt>Сигурни ли сте, че искате да използвате <b>%1</b> " -"като свой личен контакт?</qt>" +"<qt>Сигурни ли сте, че искате да използвате <b>%1</b> като свой личен " +"контакт?</qt>" #: kabcore.cpp:643 msgid "Use" @@ -1597,10 +1848,6 @@ msgstr "Използване" msgid "Do Not Use" msgstr "Без използване" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Нов списък с контакти" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Нов списък за разпращане (%1)" @@ -1615,11 +1862,11 @@ msgstr "<qt>Грешка при достъп за запис на адресни #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" -"Инсталацията на TDE няма поддръжка на LDAP. Обърнете се към администратора или " -"дистрибутора за повече информация." +"Инсталацията на TDE няма поддръжка на LDAP. Обърнете се към администратора " +"или дистрибутора за повече информация." #: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" @@ -1637,6 +1884,11 @@ msgstr "Печат на адресите" msgid "Contacts" msgstr "Контакти" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Добавяне..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1644,9 +1896,9 @@ msgstr "Добавяне на списък за разпращане" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1656,8 +1908,8 @@ msgstr "Премахване на списък за разпращане" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1682,13 +1934,12 @@ msgstr "Но&в контакт..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Създаване на нов контакт" -"<p>Ще се появи диалогов прозорец, където ще имате възможността да въведете " -"всички данни за човека, включително адреси и телефонни номера." +"Създаване на нов контакт<p>Ще се появи диалогов прозорец, където ще имате " +"възможността да въведете всички данни за човека, включително адреси и " +"телефонни номера." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1696,12 +1947,11 @@ msgstr "&Нов списък за разпращане..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Създаване на нов списък за разпращане" -"<p>От появилият се диалогов прозорец можете да създадете нов списък." +"Създаване на нов списък за разпращане<p>От появилият се диалогов прозорец " +"можете да създадете нов списък." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1725,13 +1975,12 @@ msgstr "&Редактиране на контакт..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Редактиране на избран контакт" -"<p>Ще се появи диалогов прозорец, където ще имате възможността да редактирате " -"всички данни за човека, включително адреси и телефонни номера." +"Редактиране на избран контакт<p>Ще се появи диалогов прозорец, където ще " +"имате възможността да редактирате всички данни за човека, включително адреси " +"и телефонни номера." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1769,13 +2018,11 @@ msgstr "&Копиране на контакт в..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Запис на контактите в различен адресник " -"<p>Ще се появи диалогов прозорец, където ще може да зададете къде да се запишат " -"избраните контакти." +"Запис на контактите в различен адресник <p>Ще се появи диалогов прозорец, " +"където ще може да зададете къде да се запишат избраните контакти." #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1821,13 +2068,12 @@ msgstr "&Търсене на адреси в LDAP..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Търсене на адреси в сървър LDAP." -"<p>Ще се появи диалогов прозорец, където ще може да търсите и добавяте контакти " -"във вашия локален адресник." +"Търсене на адреси в сървър LDAP.<p>Ще се появи диалогов прозорец, където ще " +"може да търсите и добавяте контакти във вашия локален адресник." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1835,13 +2081,13 @@ msgstr "Установяване като личен контакт" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Установяване като личен контакт" -"<p>Данните от този контакт ще се използват от другите програми в TDE, така че " -"няма да има нужда да ги въвеждате по няколко пъти, когато е необходимо." +"Установяване като личен контакт<p>Данните от този контакт ще се използват от " +"другите програми в TDE, така че няма да има нужда да ги въвеждате по няколко " +"пъти, когато е необходимо." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1854,8 +2100,8 @@ msgstr "Изчистване на търсенето" #: kabcore.cpp:1426 msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." msgstr "" -"Изчистване на търсенето" -"<p>Изчистване на предишните критерии за търсене и резултата от търсенето." +"Изчистване на търсенето<p>Изчистване на предишните критерии за търсене и " +"резултата от търсенето." #: kabcore.cpp:1505 msgid "Merge with existing categories?" @@ -1881,13 +2127,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>\n" +"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n" "<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>" +"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>" msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1895,6 +2139,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Списък за разпращане: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Редактиране на контакт по зададен адрес за е-поща" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Редактиране на контакт по зададен код" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Стартиране на редактора само в режим на редактиране" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Стартиране на редактора за добавяне на нов контакт" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Работа по зададен файл" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Импортиране на зададена визитка vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Разглеждане на адресника" @@ -1937,11 +2205,6 @@ msgstr "Заглавие" msgid "Full Name" msgstr "Пълно име" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Е-поща" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2019,10 +2282,9 @@ msgid "" "in" msgstr "в" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2040,6 +2302,11 @@ msgstr "Съдържа" msgid "Starts With" msgstr "Започва с" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Размаркиране на всичко" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Размаркиране на всичко" @@ -2209,287 +2476,217 @@ msgstr "Предпочитан телефонен номер" msgid "Types" msgstr "Типове" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Нов" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Подробен стил за печат - външен вид" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "И&мпортиране" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Настройка на шрифтове и цветове" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Експортиране" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Настройка на граници и интервали" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Инструменти" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Печатане" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Лента с инструменти" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Готово" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Редактиране на адреси" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Подробен стил" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Протокол:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Адрес за е-поща:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Адрес:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Адреси за е-поща:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Мрежа:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Телефон:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Адреси за мигновени съобщения" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Телефони:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "&Задаване на стандарт" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Интернет страница:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "Установяване на адреса по подразбиране за мигновени съобщения." +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Адрес:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Само един адрес за мигновени съобщения може да бъде установен като адрес по " -"подразбиране." -"<br>Адресът по подразбиране се показва в главния прозорец и другите програми " -"могат да го използват при нужда.</qt>" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Адреси:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Премахване" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Домашен адрес" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Редактиране..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Международен адрес" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Добавяне..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Пощенски адрес" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Протокол" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Домашен адрес" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Адрес" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Служебен адрес" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"<em>Забележка:</em> Моля, прочетете помощната информация преди да добавяте или " -"редактирате адресите за мигновени съобщения." +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Предпочитан адрес" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Външен вид" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Предадено на:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Подробен стил за печат - външен вид" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Подготвяне" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Настройки на шрифта" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Отпечатано на %1 от Адресника на TDE (http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Използване шрифтовете на TDE" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Печатният стил на Майк" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Шрифт за детайлите:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Изберете контакти за печат" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Изберете стил на печат" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Шрифт за съобщението:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Прогрес на печатането" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Равноширок шрифт:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Печатане: прогрес" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Шрифт за заглавната част:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Прогрес" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Заглавия:" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Избор на контакти за отпечатване" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Заглавни части" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Кои контакти искате да бъдат отпечатани?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Използване на оцветени заглавни части" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Всички контакти" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Цвят на фона на заглавието:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Отпечатване на целия адресник" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Цвят на заглавието:" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "И&збраните контакти" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Автоматичен анализ на имената за нови адреси" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Печат само на избраните контакти от адресника.\n" +"Операция е недостъпна, ако няма избрани контакти." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Контакти съвпадащи с &филтър" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Факс" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Печат само на контактите, съвпадащи със зададения филтър.\n" +"Операция е недостъпна, ако няма зададен филтър." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "&Членове на категория" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "Скрипт за изпращане на SMS към мобилен GSM телефон" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Печат само на контактите, които са членове на дадена категория.\n" +"Операция е недостъпна, ако няма зададени категории." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Използване на единично щракване" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Изберете филтър за печат на контактите." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Отметнете категориите, чиито членовете искате да бъдат отпечатани." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Възходящ" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Низходящ" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Няма наличен преглед)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"Как би трябвало да изглежда отпечатаното?\n" +"Адресника на TDE предлага няколко стила на печат, в зависимост от целите.\n" +"Изберете стилът, който отговаря на нуждите ви." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Сортиране" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Критерий:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Подредба:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Стил на печат" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2504,14 +2701,29 @@ msgid "" "This field stores a sound file which contains the name of the contact to " "clarify the pronunciation." msgstr "" -"Полето съдържа името на аудио файл, който съдържа името на контакта. Целта е да " -"се уточни произношението на името. Полето е полезно за имена на английски език, " -"където не е много ясно как се произнася нещо, докато не го чуете." +"Полето съдържа името на аудио файл, който съдържа името на контакта. Целта е " +"да се уточни произношението на името. Полето е полезно за имена на английски " +"език, където не е много ясно как се произнася нещо, докато не го чуете." #: soundwidget.cpp:81 msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "Запис само на адреса до аудио файла, а не самия файл." +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Общо: %n контакт\n" +"Общо: %n контакта" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2577,14 +2789,14 @@ msgstr "&Избрани полета:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" -"Стандартният филтър ще се активира всеки път при този изглед. Това позволява да " -"настроите изгледи, които си взаимодействат само с определени типове информация, " -"базирана на филтъра. След като изгледа е активиран, филтъра може да се променя " -"по всяко време." +"Стандартният филтър ще се активира всеки път при този изглед. Това позволява " +"да настроите изгледи, които си взаимодействат само с определени типове " +"информация, базирана на филтъра. След като изгледа е активиран, филтъра може " +"да се променя по всяко време." #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 msgid "No default filter" @@ -2614,10 +2826,6 @@ msgstr "Промяна на изглед: " msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате изгледът <b>%1</b> да бъде изтрит?</qt>" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Потвърждение при изтриване" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2632,6 +2840,11 @@ msgid "Import Contacts?" msgstr "Импортиране на контакти?" #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "И&мпортиране" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 msgid "Do Not Import" msgstr "Без импортиране" @@ -2655,12 +2868,12 @@ msgstr "Промяна на изглед..." #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" -"Чрез този бутон имате възможност да променяте външния вид на адресника. Може да " -"добавяте или премахвате полета, които да се показват в адресника, като например " -"полето за името." +"Чрез този бутон имате възможност да променяте външния вид на адресника. Може " +"да добавяте или премахвате полета, които да се показват в адресника, като " +"например полето за името." #: viewmanager.cpp:581 msgid "Add View..." @@ -2673,7 +2886,8 @@ msgid "" "distinguish between the different views." msgstr "" "Може да добавяте нов изглед, избирайки един от диалога, който ще се покаже. " -"Трябва да зададете име на изгледа, чрез което ще може по-късно да го изберете." +"Трябва да зададете име на изгледа, чрез което ще може по-късно да го " +"изберете." #: viewmanager.cpp:586 msgid "Delete View" @@ -2699,513 +2913,11 @@ msgstr "Редактиране на &филтри..." #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Редактиране на филтрите" -"<p>Чрез появилият се диалог може да добавяте, премахвате и редактирате филтри." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Няма приставка за импортиране на <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Няма приставка за експортиране на <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Грешка при експортиране на контактите." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Изберете контакти за експортиране" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Възходящ" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Низходящ" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Кои контакти искате да бъдат експортирани?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Избор" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Всички контакти" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Експортиране на целия адресник" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -" &Избрания контакт\n" -"&Избраните контакти (%n)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Експортиране само на избраните контакти от адресника.\n" -"Операция е недостъпна, ако няма избрани контакти." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Контакти съвпадащи с &филтър" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Експортиране само на контактите, съвпадащи със зададения филтър.\n" -"Операция е недостъпна, ако няма зададен филтър." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "&Членове на категория" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Експортиране само на контактите, които са членове на дадена категория.\n" -"Операция е недостъпна, ако няма зададени категории." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Изберете филтър за експортиране на контактите." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Отметнете категориите, чиито членовете искате да бъдат експортирани." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Сортиране" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Критерий:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Подредба:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Бизнес" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Семейство" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Училище" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Клиенти" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Приятели" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Липсва достъпен доставчик на услуга за търсене!\n" -"Моля, добавете такъв в настройките." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Настройки на шифроването" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Приемани протоколи" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Предпочитан ключ OpenPGP:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Предпочитано удостоверение S/MIME:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Предпочитано съобщение" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Подписване:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Шифроване:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: <nickname> on <server>\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 на %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Редактиране на адреси за мигновени съобщения" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Добавяне на адрес" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате избраният адрес да бъде изтрит?\n" -"Сигурни ли сте, че искате избраните %n адреси да бъдат изтрити?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Редактор на списък за разпращане" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Списък за разпращане" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Добавяне на списък за разпращане" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Редактиране на списъка за разпращане" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Премахване на списък за разпращане" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Нов списък за разпращане..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Всички контакти" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Нов списък..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Преименуване на списък..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Премахване на списък" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Използване на предпочитан" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Добавяне на контакт" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Промяна на е-поща..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Премахване на контакт" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Моля, въведете име:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Вече има такова име" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Преименуване на списък" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Вече има такова име." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Сигурни ли сте, че искате списъкът за разпространение <b>%1</b> " -"да бъде изтрит?</qt>" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Общо: %n контакт\n" -"Общо: %n контакта" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Редактор на списък с контакти" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Избор на адрес за е-поща" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Адреси за е-поща" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Предпочитан адрес" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Адресници" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Добавяне на адресник" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Моля, изберете тип на новия адресник:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Грешка при създаване на адресник от тип <b>%1</b>.</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Сигурни ли сте, че искате адресникът <b>%1</b> да бъде изтрит?</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Добавяне на адресник" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Редактиране настройките на адресника" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Премахване на адресник" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Настройка на шрифтове и цветове" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Настройка на граници и интервали" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Печатане" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Готово" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Подробен стил" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Адрес за е-поща:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Адреси за е-поща:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Телефон:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Телефони:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Интернет страница:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Адрес:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Адреси:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Домашен адрес" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Международен адрес" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Пощенски адрес" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Домашен адрес" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Служебен адрес" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Предпочитан адрес" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Предадено на:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Подготвяне" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Отпечатано на %1 от Адресника на TDE (http://www.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Печатният стил на Майк" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Изберете контакти за печат" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Изберете стил на печат" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Прогрес на печатането" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Печатане: прогрес" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Прогрес" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Избор на контакти за отпечатване" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Кои контакти искате да бъдат отпечатани?" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Отпечатване на целия адресник" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "И&збраните контакти" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Печат само на избраните контакти от адресника.\n" -"Операция е недостъпна, ако няма избрани контакти." - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Печат само на контактите, съвпадащи със зададения филтър.\n" -"Операция е недостъпна, ако няма зададен филтър." - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Печат само на контактите, които са членове на дадена категория.\n" -"Операция е недостъпна, ако няма зададени категории." - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Изберете филтър за печат на контактите." - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Отметнете категориите, чиито членовете искате да бъдат отпечатани." - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Няма наличен преглед)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." +"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -"Как би трябвало да изглежда отпечатаното?\n" -"Адресника на TDE предлага няколко стила на печат, в зависимост от целите.\n" -"Изберете стилът, който отговаря на нуждите ви." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Стил на печат" +"Редактиране на филтрите<p>Чрез появилият се диалог може да добавяте, " +"премахвате и редактирате филтри." #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" @@ -3265,9 +2977,9 @@ msgstr "Печат на ра&мки" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "Елементът поле представлява разстоянието (в пиксели) между елемента край и " "елемента данни. Увеличаването на елемента поле ще добави празно място между " @@ -3278,8 +2990,8 @@ msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"Елементът интервал определя разстоянието (в пиксели) между елементите и всичко " -"останало: рамките, други елементи или колонните разделители." +"Елементът интервал определя разстоянието (в пиксели) между елементите и " +"всичко останало: рамките, други елементи или колонните разделители." #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3302,8 +3014,9 @@ msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"При активирани потребителските цветове, може да избирате цветовете на изгледа " -"по-долу. В противен случай, ще се използва текущата цветова схема на TDE." +"При активирани потребителските цветове, може да избирате цветовете на " +"изгледа по-долу. В противен случай, ще се използва текущата цветова схема на " +"TDE." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" @@ -3335,9 +3048,13 @@ msgid "" "below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" -"При активирани потребителските шрифтове, може да избирате шрифтове за изгледа " -"по-долу. В противен случай, ще се използват стандартните шрифтове на TDE - " -"получер за заглавията и нормален за данните." +"При активирани потребителските шрифтове, може да избирате шрифтове за " +"изгледа по-долу. В противен случай, ще се използват стандартните шрифтове на " +"TDE - получер за заглавията и нормален за данните." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3385,8 +3102,7 @@ msgstr "%1: %2" msgid "" "_: label: value\n" "%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3410,8 +3126,8 @@ msgstr "Таблица" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" "Контактите са представени в таблица. Всяка клетка представлява едно поле от " "контакта." @@ -3504,21 +3220,13 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"<ul>" -"<li>y: year with 2 digits</li>" -"<li>Y: year with 4 digits</li>" -"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" -"<li>M: month with 2 digits</li>" -"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" -"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>г: годината с две цифри</li>" -"<li>Г: годината с 4 цифри</li>" -"<li>м: месеца с 1 или 2 цифри</li>" -"<li>М: месеца с 2 цифри</li>" -"<li>д: деня с 1 или 2 цифри</li>" -"<li>Д: деня с 2 цифри</li></ul>" +"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month " +"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 " +"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>г: годината с две цифри</li><li>Г: годината с 4 цифри</li><li>м: " +"месеца с 1 или 2 цифри</li><li>М: месеца с 2 цифри</li><li>д: деня с 1 или 2 " +"цифри</li><li>Д: деня с 2 цифри</li></ul>" #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3618,25 +3326,15 @@ msgstr "Грешка при инициализиране на библиотек #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"<qt>" -"<center>Mobile Phone interface initialization failed." -"<br>" -"<br>The returned error message was:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Грешка при инициализация на интерфейса към мобилни телефони." -"<br>" -"<br>Съобщението за грешка е:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Може да опитате да стартирате от командния ред \"gnokii --identify\", за да " -"проверите физическата връзка с телефона и настройките на библиотеката.</center>" -"</qt>" +"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The " +"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt><center>Грешка при инициализация на интерфейса към мобилни телефони." +"<br><br>Съобщението за грешка е:<br><b>%1</b><br><br>Може да опитате да " +"стартирате от командния ред \"gnokii --identify\", за да проверите " +"физическата връзка с телефона и настройките на библиотеката.</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" @@ -3668,29 +3366,25 @@ msgstr "Използват се %1 от общо %2 контакта" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>" +"%3</qt>" msgstr "" "<qt>Импортиране на <b>%1</b> контакта от <b>%2</b> на мобилния телефон." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<br><br>%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start importing the personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Моля, свържете мобилния телефон към компютъра и натиснете бутона <b>" -"Продължение</b>, за да започне импортирането на контактите." -"<br>" -"<br>Имайте предвид, че ако мобилният телефон не е правилно свързан към " -"компютъра, диагностиката на грешката може да отнеме до две минути. През това " -"време програмата няма да отговаря.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Моля, свържете мобилния телефон към компютъра и натиснете бутона " +"<b>Продължение</b>, за да започне импортирането на контактите.<br><br>Имайте " +"предвид, че ако мобилният телефон не е правилно свързан към компютъра, " +"диагностиката на грешката може да отнеме до две минути. През това време " +"програмата няма да отговаря.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" @@ -3699,15 +3393,11 @@ msgstr "Импортиране от мобилен телефон" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"<qt>" -"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait...</center></qt>" +"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please " +"wait...</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>Установяване на връзка с мобилния телефон." -"<br>" -"<br>Моля, изчакайте...</center></qt>" +"<qt><center>Установяване на връзка с мобилния телефон.<br><br>Моля, " +"изчакайте...</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" @@ -3715,17 +3405,15 @@ msgstr "&Прекъсване на импортирането" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start exporting the selected personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Моля, свържете мобилния телефон към компютъра и натиснете бутона <b>" -"Продължение</b>, за да започне експортирането на контактите." -"<br>" -"<br>Имайте предвид, че ако мобилният телефон не е правилно свързан към " +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Моля, свържете мобилния телефон към компютъра и натиснете бутона " +"<b>Продължение</b>, за да започне експортирането на контактите." +"<br><br>Имайте предвид, че ако мобилният телефон не е правилно свързан към " "компютъра, диагностиката на грешката може да отнеме до две минути. През това " "време програмата няма да отговаря.</qt>" @@ -3736,23 +3424,19 @@ msgstr "Експортиране към мобилен телефон" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " -"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " -"all currently existing phonebook entries ?" -"<br>" -"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.</qt>" -msgstr "" -"<qt>При експортиране към мобилен телефон има две възможности. Новите контакти " -"могат да бъде <b>добавени</b> към съществуващите в мобилния телефон. Или " -"съществуващите контакти могат да бъдат <b>заменени</b> " -"от новите контакти. Т.е. изтриване на старите контакти и добавяне на новите. " -"Какво искате да бъде направено?" -"<br>" -"<br>Моля, имайте предвид, че в случай на замяна на телефонните контакти, всички " -"текущи контакти в мобилния ви телефон ще бъдат ИЗТРИТИ и след това ще бъдат " -"добавени новите.</qt>" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current " +"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing " +"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" +"<qt>При експортиране към мобилен телефон има две възможности. Новите " +"контакти могат да бъде <b>добавени</b> към съществуващите в мобилния " +"телефон. Или съществуващите контакти могат да бъдат <b>заменени</b> от " +"новите контакти. Т.е. изтриване на старите контакти и добавяне на новите. " +"Какво искате да бъде направено?<br><br>Моля, имайте предвид, че в случай на " +"замяна на телефонните контакти, всички текущи контакти в мобилния ви телефон " +"ще бъдат ИЗТРИТИ и след това ще бъдат добавени новите.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" @@ -3773,25 +3457,19 @@ msgstr "&Прекъсване на експортирането" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<br><br>%3</qt>" msgstr "" "<qt>Експортиране на <b>%1</b> контакта към <b>%2</b> на мобилния телефон." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<br><br>%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"<qt>" -"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.</center></qt>" +"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>Всички избрани контакти бяха успешно копирани в мобилния телефон." -"<br>" -"<br>Моля, изчакайте докато старите контакти бъдат изтрити.</center></qt>" +"<qt><center>Всички избрани контакти бяха успешно копирани в мобилния телефон." +"<br><br>Моля, изчакайте докато старите контакти бъдат изтрити.</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" @@ -3803,30 +3481,22 @@ msgstr "Експортирането към мобилния телефон за #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.</li>" -"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...</li>" -"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.</qt>" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other " +"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.</qt>" msgstr "" "<qt>Следните контакти не могат да бъдат експортирани към мобилния телефон. " -"Възможните причини са:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>Контактът съдържа повече информация (полета), отколкото мобилния телефон " -"може да събере.</li>" -"<li>Мобилният телефон не поддържа записа на няколко адреса, адреса за е-поща, " -"уеб страници или други полета.</li>" -"<li>Друг неизвестен проблем свързан с количеството на информацията за " -"запис.</li></ul>За да намалите тези проблеми в бъдеще, моля, намалете до " -"минимум полетата, които искате да бъдат експортирани в адресника на мобилния " -"телефон.</qt>" +"Възможните причини са:<br><ul><li>Контактът съдържа повече информация " +"(полета), отколкото мобилния телефон може да събере.</li><li>Мобилният " +"телефон не поддържа записа на няколко адреса, адреса за е-поща, уеб страници " +"или други полета.</li><li>Друг неизвестен проблем свързан с количеството на " +"информацията за запис.</li></ul>За да намалите тези проблеми в бъдеще, моля, " +"намалете до минимум полетата, които искате да бъдат експортирани в адресника " +"на мобилния телефон.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -3937,10 +3607,11 @@ msgstr "Експортиране в vCard 3.0..." #: xxport/vcard_xxport.cpp:131 msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "" -"Избрали сте списък от контакти за експортиране. Искате ли да бъдат експортирани " -"в няколко файла?" +"Избрали сте списък от контакти за експортиране. Искате ли да бъдат " +"експортирани в няколко файла?" #: xxport/vcard_xxport.cpp:134 msgid "Export to Several Files" @@ -3963,8 +3634,8 @@ msgid "" "<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " "%2</qt>" msgstr "" -"<qt>Грешка при четене на визитната картичка vCard. Грешка при отваряне на файла " -"\"%1\" - %2</qt>" +"<qt>Грешка при четене на визитната картичка vCard. Грешка при отваряне на " +"файла \"%1\" - %2</qt>" #: xxport/vcard_xxport.cpp:260 msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" @@ -4016,6 +3687,347 @@ msgstr "Други полета" msgid "Encryption keys" msgstr "Шифроващи ключове" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Няма приставка за импортиране на <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Няма приставка за експортиране на <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Грешка при експортиране на контактите." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Изберете контакти за експортиране" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Кои контакти искате да бъдат експортирани?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Избор" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Експортиране на целия адресник" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +" &Избрания контакт\n" +"&Избраните контакти (%n)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Експортиране само на избраните контакти от адресника.\n" +"Операция е недостъпна, ако няма избрани контакти." + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Експортиране само на контактите, съвпадащи със зададения филтър.\n" +"Операция е недостъпна, ако няма зададен филтър." + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Експортиране само на контактите, които са членове на дадена категория.\n" +"Операция е недостъпна, ако няма зададени категории." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Изберете филтър за експортиране на контактите." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Отметнете категориите, чиито членовете искате да бъдат експортирани." + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Протокол:" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Адрес:" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Мрежа:" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Адреси за мигновени съобщения" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&Задаване на стандарт" + +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "Установяване на адреса по подразбиране за мигновени съобщения." + +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Само един адрес за мигновени съобщения може да бъде установен като адрес " +"по подразбиране.<br>Адресът по подразбиране се показва в главния прозорец и " +"другите програми могат да го използват при нужда.</qt>" + +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Премахване" + +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Редактиране..." + +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Добавяне..." + +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Протокол" + +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Адрес" + +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>Забележка:</em> Моля, прочетете помощната информация преди да добавяте " +"или редактирате адресите за мигновени съобщения." + +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Автоматичен анализ на имената за нови адреси" + +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Скрипт за изпращане на SMS към мобилен GSM телефон" + +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Използване на единично щракване" + +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" + +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Нов" + +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "И&мпортиране" + +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Експортиране" + +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Редактиране..." + +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Добавяне на изглед" + +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Инструменти" + +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Настройки на шрифта" + +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Лента с инструменти" + +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Лента с инструменти" + +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Инструменти" + +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Външен вид" + +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Настройки на шрифта" + +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Използване шрифтовете на TDE" + +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Шрифт за детайлите:" + +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Шрифт за съобщението:" + +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Равноширок шрифт:" + +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Шрифт за заглавната част:" + +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Заглавия:" + +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Заглавни части" + +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Използване на оцветени заглавни части" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Цвят на фона на заглавието:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Цвят на заглавието:" + #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" #~ "Do you really want to delete these %n contacts?" |