summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bn/messages/kdebase/kcmkwm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/kdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdebase/kcmkwm.po1116
1 files changed, 0 insertions, 1116 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-bn/messages/kdebase/kcmkwm.po
deleted file mode 100644
index 90824379307..00000000000
--- a/tde-i18n-bn/messages/kdebase/kcmkwm.po
+++ /dev/null
@@ -1,1116 +0,0 @@
-# translation of kcmkwm.po to Bengali
-# এটি tdebase/kcmkwm.po ফাইলের বাংলা অনুবাদ
-# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-27 22:44-0600\n"
-"Last-Translator: Dr Anirban Mitra <anirban@bengalinux.org>\n"
-"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "অংকুর প্রকল্পের পক্ষে ডাঃ অনির্বাণ মিত্র"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "anirban@bengalinux.org"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "&Focus"
-msgstr "&আলোকপাত"
-
-#: main.cpp:102 main.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "&Titlebar Actions"
-msgstr "শীর্ষ&কবার দুবার ক্লিক"
-
-#: main.cpp:107 main.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Window Actio&ns"
-msgstr "কা&জগুলি"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "&Moving"
-msgstr "&সরানো"
-
-#: main.cpp:117
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "অগ্রস&র"
-
-#: main.cpp:122
-msgid "&Translucency"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:126
-msgid "kcmtwinoptions"
-msgstr "kcmtwinoptions"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "Window Behavior Configuration Module"
-msgstr "উইন্ডো ব্যবহার পরিবর্তনকারী মড্যুল"
-
-#: main.cpp:128
-msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
-msgstr "(C) 1997-2002 কে-উইন এবং কে-কন্ট্রোল লেখকবৃন্দ"
-
-#: main.cpp:190
-msgid ""
-"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-"<h1>উইন্ডো ব্যবহার</h1>এখানে আপনি উইন্ডো সরালে, আকার বদলালে বা ক্লিক করলে কি "
-"হবে তা স্থির করতে পারবেন। আপনি আলোকপাত কিভাবে হবে বা নতুন উইন্ডো কোথায় খুলবে "
-"তাও সুনির্দিষ্ট করতে পারেন।"
-"<p>উল্লেখ্য, যদি আপনি কে-উইন উইন্ডো ম্যানেজার ব্যবহার না করেন, তাহলে আপনার করা "
-"পরিবর্তন কার্যকরী হবে না। অন্য উইন্ডো ম্যানেজার ব্যবহারের ক্ষেত্রে সেটির "
-"সাহায্যপত্র পড়ুন এবং কিভাবে উইন্ডোর ব্যবহার পছন্দমত পরিবর্তন করা যাবে তা জানুন।"
-
-#: mouse.cpp:152
-msgid "&Titlebar double-click:"
-msgstr "শীর্ষ&কবার দুবার ক্লিক"
-
-#: mouse.cpp:154
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
-"titlebar of a window."
-msgstr ""
-"এখানে উইন্ডোর শীর্ষকবারে দুবার ক্লিক্ করলে কী হবে তা পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন।"
-
-#: mouse.cpp:158
-msgid "Maximize"
-msgstr "পুরো বড় কর"
-
-#: mouse.cpp:159
-msgid "Maximize (vertical only)"
-msgstr "পুরো বড় (শুধু লম্বালম্বি) কর"
-
-#: mouse.cpp:160
-msgid "Maximize (horizontal only)"
-msgstr "পুরো বড় (শুধু আড়াআড়ি) কর"
-
-#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
-msgid "Minimize"
-msgstr "ছোট কর"
-
-#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
-msgid "Shade"
-msgstr "ছায়াবৃত কর"
-
-#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
-msgid "Lower"
-msgstr "নিচে নামাও"
-
-#: mouse.cpp:164
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "সমস্ত ডেস্কটপে"
-
-#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
-#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
-msgid "Nothing"
-msgstr "কিছু নয়"
-
-#: mouse.cpp:170
-msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
-msgstr "শীর্ষকবারে <em>দুবার</em> ক্লিক্ এর ফল"
-
-#: mouse.cpp:176
-msgid "Titlebar wheel event:"
-msgstr ""
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "Handle mouse wheel events"
-msgstr ""
-
-#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
-msgid "Raise/Lower"
-msgstr ""
-
-#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
-msgid "Shade/Unshade"
-msgstr ""
-
-#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
-#, fuzzy
-msgid "Maximize/Restore"
-msgstr "পুরো বড় কর"
-
-#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
-msgid "Keep Above/Below"
-msgstr ""
-
-#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
-msgid "Move to Previous/Next Desktop"
-msgstr ""
-
-#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
-msgid "Change Opacity"
-msgstr ""
-
-#: mouse.cpp:200
-msgid "Titlebar && Frame"
-msgstr "শীর্ষকবার এবং ফ্রেম"
-
-#: mouse.cpp:204
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
-"the frame of a window."
-msgstr ""
-"এখানে উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে ক্লিক্ করলে কী হবে তা পছন্দমত ঠিক করতে "
-"পারবেন।"
-
-#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
-msgid "Left button:"
-msgstr "বাঁ বোতাম:"
-
-#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"এখানে উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে বাঁ বোতাম ক্লিক্ করলে কী হবে তা পছন্দমত ঠিক "
-"করতে পারবেন।"
-
-#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
-msgid "Right button:"
-msgstr "ডান বোতাম:"
-
-#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"এখানে উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে ডান বোতাম ক্লিক্ করলে কী হবে তা পছন্দমত ঠিক "
-"করতে পারবেন।"
-
-#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
-msgid "Middle button:"
-msgstr "মাঝের বোতাম:"
-
-#: mouse.cpp:230
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"এখানে উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাঝের বোতাম ক্লিক্ করলে কী হবে তা পছন্দমত "
-"ঠিক করতে পারবেন।"
-
-#: mouse.cpp:237
-msgid "Active"
-msgstr "সক্রিয়"
-
-#: mouse.cpp:239
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
-msgstr ""
-"এই কলামে সক্রিয় উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের বোতাম ক্লিক্ করলে কী হবে তা "
-"পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন।"
-
-#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
-msgid "Raise"
-msgstr "তুলে ধর"
-
-#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
-msgid "Operations Menu"
-msgstr "অপারেশন মেনু"
-
-#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
-msgid "Toggle Raise & Lower"
-msgstr "ওঠানো বা নামানোর মধ্যে পরিবর্তন কর"
-
-#: mouse.cpp:252
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
-"window."
-msgstr ""
-"<em> সক্রিয় </em>উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের <em>বাম </em>"
-"বোতাম ক্লিক্ করলে ব্যবহার।"
-
-#: mouse.cpp:255
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"<em> সক্রিয় </em>উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের <em>ডান </em>"
-"বোতাম ক্লিক্ করলে ব্যবহার।"
-
-#: mouse.cpp:276
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"<em> সক্রিয় </em>উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের <em>মাঝের </em>"
-"বোতাম ক্লিক্ করলে ব্যবহার।"
-
-#: mouse.cpp:285
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"<em> নিষ্ক্রিয় </em>উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের <em>বাম</em> "
-"বোতাম ক্লিক্ করলে ব্যবহার।"
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"<em> নিষ্ক্রিয় </em>উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের <em>ডান</em> "
-"বোতাম ক্লিক্ করলে ব্যবহার।"
-
-#: mouse.cpp:294
-msgid "Inactive"
-msgstr "নিষ্ক্রিয়"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
-msgstr ""
-"এখানে নিষ্ক্রিয় উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের বোতাম ক্লিক্ করলে কী হবে তা "
-"পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন।"
-
-#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
-msgid "Activate & Raise"
-msgstr "সক্রিয় কর এবং তুলে ধর"
-
-#: mouse.cpp:301
-msgid "Activate & Lower"
-msgstr "সক্রিয় কর এবং নামাও"
-
-#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
-msgid "Activate"
-msgstr "সক্রিয় কর"
-
-#: mouse.cpp:319
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"<em>নিষ্ক্রিয়</em> উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের <em>মাঝের</em> "
-"বোতাম ক্লিক্ করলে ব্যবহার।"
-
-#: mouse.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "Maximize Button"
-msgstr "পুরো বড় কর"
-
-#: mouse.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
-msgstr ""
-"এখানে উইন্ডোর শীর্ষকবারে দুবার ক্লিক্ করলে কী হবে তা পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন।"
-
-#: mouse.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
-msgstr "শীর্ষকবারে <em>দুবার</em> ক্লিক্ এর ফল"
-
-#: mouse.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
-msgstr "শীর্ষকবারে <em>দুবার</em> ক্লিক্ এর ফল"
-
-#: mouse.cpp:344
-#, fuzzy
-msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
-msgstr "শীর্ষকবারে <em>দুবার</em> ক্লিক্ এর ফল"
-
-#: mouse.cpp:602
-msgid "Inactive Inner Window"
-msgstr "নিষ্ক্রিয় ভিতরের উইন্ডো"
-
-#: mouse.cpp:606
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"এখানে নিষ্ক্রিয় ভিতরের উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের বোতাম ক্লিক্ করলে কী "
-"হবে তা পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন (ভিতরের মানে: শীর্ষকবার বা কাঠামো নয়)।"
-
-#: mouse.cpp:625
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"এই সারিতে নিষ্ক্রিয় ভিতরের উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের বাম বোতাম ক্লিক্ "
-"করলে কী হবে তা পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন (ভিতরের মানে: শীর্ষকবার বা কাঠামো নয়)।"
-
-#: mouse.cpp:628
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"এই সারিতে নিষ্ক্রিয় ভিতরের উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের ডান বোতাম ক্লিক্ "
-"করলে কী হবে তা পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন (ভিতরের মানে: শীর্ষকবার বা কাঠামো নয়)।"
-
-#: mouse.cpp:638
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"এই সারিতে নিষ্ক্রিয় ভিতরের উইন্ডোর শীর্ষকবারে বা ফ্রেমে মাউসের মধ্য বোতাম "
-"ক্লিক্ করলে কী হবে তা পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন (ভিতরের মানে: শীর্ষকবার বা কাঠামো "
-"নয়)।"
-
-#: mouse.cpp:646
-msgid "Activate, Raise & Pass Click"
-msgstr "সক্রিয় কর, তুলে ধর এবং ক্লিকটি পাঠাও"
-
-#: mouse.cpp:647
-msgid "Activate & Pass Click"
-msgstr "সক্রিয় কর এবং ক্লিকটি পাঠাও"
-
-#: mouse.cpp:672
-msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
-msgstr "ভিতরের উইন্ডো, শীর্ষকবার এবং কাঠামো"
-
-#: mouse.cpp:676
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
-"while pressing a modifier key."
-msgstr ""
-"এখানে আপনি একটি পরিবর্তক কী টিপে রেখে উইন্ডোর কোনো জায়গায় ক্লিক করলে কে-ডি-ই কি "
-"ব্যবহার করবে তা পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন"
-
-#: mouse.cpp:682
-msgid "Modifier key:"
-msgstr "পরিবর্তক কী(key):"
-
-#: mouse.cpp:684
-msgid ""
-"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
-"perform the following actions."
-msgstr ""
-"এখানে নিম্নবর্ণিত কাজগুলি করতে মেটা(Meta) না অল্ট(Alt) কী টিপে রাখতে হবে তা "
-"বেছে নিন।"
-
-#: mouse.cpp:689
-msgid "Modifier key + left button:"
-msgstr "পরিবর্তক কী(key)+ বাম বোতাম"
-
-#: mouse.cpp:693
-msgid "Modifier key + right button:"
-msgstr "পরিবর্তক কী(key)+ ডান বোতাম"
-
-#: mouse.cpp:706
-msgid "Modifier key + middle button:"
-msgstr "পরিবর্তক কী(key)+ মধ্য বোতাম"
-
-#: mouse.cpp:707
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"এখানে আপনি একটি পরিবর্তক কী টিপে রেখে উইন্ডোর কোনো জায়গায় মধ্য ক্লিক করলে "
-"কে-ডি-ই কি ব্যবহার করবে তা পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন"
-
-#: mouse.cpp:714
-#, fuzzy
-msgid "Modifier key + mouse wheel:"
-msgstr "পরিবর্তক কী(key)+ মধ্য বোতাম"
-
-#: mouse.cpp:715
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"এখানে আপনি একটি পরিবর্তক কী টিপে রেখে উইন্ডোর কোনো জায়গায় ক্লিক করলে কে-ডি-ই কি "
-"ব্যবহার করবে তা পছন্দমত ঠিক করতে পারবেন"
-
-#: mouse.cpp:721
-msgid "Meta"
-msgstr "মেটা (Meta)"
-
-#: mouse.cpp:722
-msgid "Alt"
-msgstr "অল্ট (Alt)"
-
-#: mouse.cpp:729
-msgid "Activate, Raise and Move"
-msgstr "সক্রিয় কর, তুলে ধর এবং সরাও"
-
-#: mouse.cpp:731
-msgid "Resize"
-msgstr "আকার পরিবর্তন কর"
-
-#: windows.cpp:122
-msgid "Focus"
-msgstr "আলোকপাত"
-
-#: windows.cpp:129
-msgid "&Policy:"
-msgstr "নীতি (&ন):"
-
-#: windows.cpp:132
-msgid "Click to Focus"
-msgstr "ক্লিক করলে আলোকপাত"
-
-#: windows.cpp:133
-msgid "Focus Follows Mouse"
-msgstr "মাউস অনুসারী আলোকপাত"
-
-#: windows.cpp:134
-msgid "Focus Under Mouse"
-msgstr "মাউসের নিচে আলোকপাত"
-
-#: windows.cpp:135
-msgid "Focus Strictly Under Mouse"
-msgstr "মাউসের ঠিক নিচে আলোকপাত"
-
-#: windows.cpp:140
-msgid ""
-"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-"<ul> "
-"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
-"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
-"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
-"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
-"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
-"the mouse a lot.</li> "
-"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
-"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
-"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
-"working properly."
-msgstr ""
-"আলোকপাত নীতি কোন উইন্ডো সক্রিয় হবে অর্থাত্‍ কোন উইন্ডোতে আপনি কাজ করতে পারবেন "
-"তা নির্ধারিত করে। "
-"<ul>"
-"<li><em>ক্লিক করলে আলোকপাত:</em> একটি উইন্ডো ক্লিক করলে সক্রিয়হবে। এইরকম "
-"ব্যবহার অন্য অপারেটিং সিস্টেম থেকে আপনার জানা থাকতে পারে। </li>"
-"<li><em>মাউস অনুসারী আলোকপাত:</em> মাউসের নির্দেশকটিকে সক্রিয়ভাবে একটিসাধারণ "
-"উইন্ডোতে নিয়ে গেলে সেটি সক্রিয় হবে। যদি আপনি মাউস খুব ব্যবহারকরেন, তাহলে এটি "
-"অত্যন্ত উপযোগী</li>"
-"<li><em>মাউসের নিচে আলোকপাত:</em> যে উইন্ডোটি মাউসের নির্দেশকের নিচেথাকবে সেটিই "
-"সক্রিয় হয়ে যাবে। যদি নির্দেশকটি কোথাও না থাকে, তবে শেষযে উইন্ডোটি নির্দেশকের "
-"নিচে ছিল সেটি আলোকপাতিত হবে।</li>"
-"<li><em>মাউসের ঠিক নিচে আলোকপাত:</em> এটি 'মাউসের নিচে আলোকপাত' -এর চেয়েও "
-"খারাপ। শুধুমাত্র মাউসের নির্দেশকের নিচের উইন্ডোটি সক্রিয় হবে। যদি মাউস কিছুই "
-"নির্দেশ না করে তবে কিছুই আলোকপাতিত হবে না</ul>লক্ষ্যনীয়, 'মাউসের নিচে আলোকপাত' "
-"বা 'মাউসের ঠিক নিচে আলোকপাত' খুব একটা কাজের নয়। শুধুমাত্র পুরাতনপন্থী উগ্র "
-"ইউনিক্স সমর্থকদের জন্য ঐ নীতিগুলি রাখা হল ;-)"
-
-#: windows.cpp:165
-msgid "Auto &raise"
-msgstr "আপনা থেকে &ওঠাও"
-
-#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "বি&লম্ব"
-
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
-msgid " msec"
-msgstr "মাইক্রোসেকেন্ড"
-
-#: windows.cpp:178
-msgid "Delay focus"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:189
-msgid "C&lick raise active window"
-msgstr "সক্রিয় উইন্ডো ক্লি&ক করে উঁচু কর"
-
-#: windows.cpp:196
-msgid ""
-"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
-"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
-msgstr ""
-"এই পছন্দটি কার্যকর করলে, মাউসের নির্দেশকটি একটি পিছে থাকা উইন্ডোর ওপর কিচুক্ষণ "
-"রাখলে উইন্ডোটি সামনে চলে আসবে।"
-
-#: windows.cpp:198
-msgid ""
-"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
-"automatically come to the front."
-msgstr ""
-"এই সময় দেরীর পর যে উইন্ডোর ওপর মাউস নির্দেশক আছে সেটি আপনা থেকে উপরে উঠে আসবে।"
-
-#: windows.cpp:202
-msgid ""
-"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
-"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
-"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
-msgstr ""
-"এই পছন্দ বেছে নিলে, সক্রিয় উইন্ডোর কোন জায়গায় ক্লিক করলে উইন্ডোটি উঠে আসবে। "
-"নিষ্ক্রিয় উইন্ডোর ক্ষেত্রে এই পরিবর্তন কার্যকরী করতে হলে, কার্য ট্যাব এ "
-"পরিবর্তন করুন।"
-
-#: windows.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
-"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
-msgstr ""
-"এই সময় দেরীর পর যে উইন্ডোর ওপর মাউস নির্দেশক আছে সেটি আপনা থেকে উপরে উঠে আসবে।"
-
-#: windows.cpp:209
-msgid ""
-"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
-"automatically receive focus."
-msgstr ""
-"এই সময় দেরীর পর যে উইন্ডোর ওপর মাউস নির্দেশক আছে সেটি আপনা থেকে উপরে উঠে আসবে।"
-
-#: windows.cpp:214
-msgid "Navigation"
-msgstr "পরিভ্রমণ"
-
-#: windows.cpp:218
-msgid "Show window list while switching windows"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
-"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
-"\n"
-"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
-"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
-"\n"
-"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
-"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
-"the back in this mode."
-msgstr ""
-"অল্ট (Alt) কী ধরে রেখে ট্যাব কী-টি বার বার টিপলে বর্তমান ডেস্কটপের উইন্ডোগুলির "
-"মধ্যে পরিভ্রমণ করা যাবে (এই অল্ট+ট্যাব জুটি পরিবর্তনযোগ্য)। \n"
-"\n"
-"দুটি ভিন্ন প্রকারের অর্থ কে.ডি.ই. একটি সুন্দর উইজেট দেখানো হবে, যা যে সমস্ত "
-"উইন্ডোর মধ্যে পরিভ্রমণ করা হবে তাদের আইকন এবং বর্তমানে চয়ণিতউইন্ডোটির শীর্ষক "
-"দেখাবে। সি.ডি.ই. প্রতিবার ট্যাব টিপলে একটি নতুন উইন্ডোতে আলোকপাত চলে যাবে। কোনো "
-"সুদৃশ্য উইজেট নেই।"
-
-#: windows.cpp:233
-msgid "&Traverse windows on all desktops"
-msgstr "&সমস্ত ডেস্কটপের উইন্ডোগুলিতে যাও"
-
-#: windows.cpp:236
-msgid ""
-"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
-"current desktop."
-msgstr ""
-"আপনি যদি কেবলমাত্র বর্তমান ডেস্কটপে উইন্ডোর মধ্যে ঘোরাসীমাবদ্ধ রাখতে চান তবে এই "
-"পছন্দটি নিষ্ক্রিয় করুন।"
-
-#: windows.cpp:240
-msgid "Desktop navi&gation wraps around"
-msgstr "ডেস্কটপ পরিভ্রম&ণ ঘিরে নেবে"
-
-#: windows.cpp:243
-msgid ""
-"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
-"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
-"desktop."
-msgstr ""
-"আপনি যদি চান কী-বোর্ড বা সক্রিয় ডেস্কটপের প্রান্তে ঘোরার সময়একটি ডেস্কটপের "
-"প্রান্ত পেরিয়ে গেলে নতুন ডেস্কটপের অপর প্রান্তেপৌঁছানো যাবে, তাহলে এই পছন্দটি "
-"কার্যকর করুন।"
-
-#: windows.cpp:247
-msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
-msgstr "ডেস্কটপ &বদল হলে ডেস্কটপের নাম পপ্-আপ্ কর"
-
-#: windows.cpp:250
-msgid ""
-"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
-"the current desktop is changed."
-msgstr ""
-"আপনি যদি চান বর্তমান ডেস্কটপ বদল হলে নতুন ডেস্কটপের নাম পপ্-আপ্ হবে, তাহলে এই "
-"পছন্দটি কার্যকর করুন।"
-
-#: windows.cpp:535
-msgid "Shading"
-msgstr "ছায়াবৃতকরণ"
-
-#: windows.cpp:537
-msgid "Anima&te"
-msgstr "চ&লমান দেখাও"
-
-#: windows.cpp:538
-msgid ""
-"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
-"the expansion of a shaded window"
-msgstr ""
-"উইন্ডোটি তার শীর্ষকবারে গোটানো (ছায়াবৃত হওয়া) এবং ছায়াবৃতউইন্ডোর প্রসারণ চলমান "
-"করে দেখাও।"
-
-#: windows.cpp:541
-msgid "&Enable hover"
-msgstr "হোভার কার্য&কর কর"
-
-#: windows.cpp:551
-msgid ""
-"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
-"mouse pointer has been over the title bar for some time."
-msgstr ""
-"শেড হোভার কার্যকরী হলে একটি ছায়াবৃত উইন্ডোর শীর্ষকবারের ওপর মাউসের নির্দেশকটি "
-"কিছুক্ষন রাখলেই সেটি আপনা থেকে ছড়িয়ে যাবে"
-
-#: windows.cpp:554
-msgid ""
-"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
-"goes over the shaded window."
-msgstr ""
-"মাউসের নির্দেশকটি কতক্ষন ছায়াবৃত উইন্ডোর শীর্ষকবারের ওপর রাখলে সেটি আপনা থেকে "
-"ছড়িয়ে যাবে সেই সময়টিমিলিসেকেন্ডে ঠিক করা যাবে।"
-
-#: windows.cpp:565
-msgid "Active Desktop Borders"
-msgstr "সক্রিয় ডেস্কটপ সীমানা"
-
-#: windows.cpp:568
-msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
-"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
-"the other."
-msgstr ""
-"এই পছন্দটি কার্যকর করলে মাউসটি পর্দার সীমানায় নিয়ে গেলেডেস্কটপ বদল হবে। এটি যখন "
-"আপনি উইন্ডোকে একটি ডেস্কটপ থেকে অন্যতে টেনে নিয়ে যেতে চান তখন কার্যকর।"
-
-#: windows.cpp:571
-msgid "D&isabled"
-msgstr "নিষ্ক্রি&য়কৃত"
-
-#: windows.cpp:572
-msgid "Only &when moving windows"
-msgstr "শুধুমাত্র &উইন্ডো সরানোর সময়"
-
-#: windows.cpp:573
-msgid "A&lways enabled"
-msgstr "স&বসময় সক্রিয়"
-
-#: windows.cpp:578
-msgid "Desktop &switch delay:"
-msgstr "ডেস্কটপ &পরিবর্তনে বিলম্ব:"
-
-#: windows.cpp:579
-msgid ""
-"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
-"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
-"screen border for the specified number of milliseconds."
-msgstr ""
-"এখানে সক্রিয় সীমানা ব্যবহার করে ডেস্কটপ পরিবর্তনের ক্ষেত্রে দেরী স্থির করতে "
-"পারবেন। মাউসটি পর্দার সীমানায নির্দিষ্ট মিলিসেকেন্ড সময় চেপে ধরে রাখলে ডেস্কটপ "
-"পরিবর্তন হবে।"
-
-#: windows.cpp:592
-msgid "Focus stealing prevention level:"
-msgstr "আলোকপাত হরণ প্রতিরোধ স্তর:"
-
-#: windows.cpp:594
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"None"
-msgstr "কিছু নয়"
-
-#: windows.cpp:595
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Low"
-msgstr "কম"
-
-#: windows.cpp:596
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Normal"
-msgstr "সাধারণ"
-
-#: windows.cpp:597
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"High"
-msgstr "বেশী"
-
-#: windows.cpp:598
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Extreme"
-msgstr "অত্যন্ত বেশী"
-
-#: windows.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
-"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
-"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.</li>"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.</p>"
-msgstr ""
-"অপ্রত্যাশিতভাবে কোন অযাচিত উইন্ডো সক্রিয় হওয়ার ফলে আলোকপাত হরণ প্রতিরোধের জন্য "
-"কে-উইন কতটা চেষ্টা করবেতা এইখানে স্থির করতে পারবেন। "
-"<ul>"
-"<li><em>কিছু নয়:</em> এটিই সাধারণ পুরাতন ব্যবহার - আলোকপাত হরণ প্রতিরোধ "
-"অকার্যকরী হবে এবং নতুন উইন্ডো সবসময় আলোকপাতিত হবে। </li>"
-"<li><em>কম:</em> প্রতিরোধ কার্যকরী থাকবে; যদি কোন উইন্ডো এর অন্তর্বর্তী "
-"পদ্ধতিকে সহায়তা না করে, বা কেউইন বুঝতে না পারে যে উইন্ডোকে আলোকপাতিত করা উচিত "
-"কি না, সেক্ষেত্রে উইন্ডোটি আলোকপাতিত হবে। এটি সাধারণ স্তরের চেয়ে ভালো বা খারাপ "
-"দুরকমই ফল দিতে পারে।</li> "
-"<li><em>সাধারণ:</em> প্রতিরোধ কার্যকরী থাকবে। এটিই পুর্বনির্ধারিত স্থিতি</li>"
-"<li><em>বেশী:</em> একটি নতুন উইন্ডো তখনই সক্রিয় হবে যখন অন্য কোন উইন্ডো সক্রিয় "
-"নেই বা সেটি বর্তমানে সক্রিয় অ্যাপ্লিকেশনের অংশ। যদি মাউস দ্বারা আলোকপাত চালু না "
-"থাকে তবে সম্ভবতঃ এটি প্রকৃতপক্ষে কার্যকর হবে না।</li>"
-"<li><em>অত্যন্ত বেশী:</em> প্রতিটি উইন্ডো ব্যবহারকারিকে নিজে সক্রিয় করে নিতে "
-"হবে</li>"
-
-#: windows.cpp:625
-msgid "Hide utility windows for inactive applications"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:627
-msgid ""
-"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
-"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
-"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
-"type for this feature to work."
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:780
-msgid "Windows"
-msgstr "উইন্ডোসমূহ"
-
-#: windows.cpp:788
-msgid "Di&splay content in moving windows"
-msgstr "উইন্ডো সরানোর সময় তার উপাদান দেখা&ও"
-
-#: windows.cpp:790
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
-"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
-msgstr ""
-"যদি আপনি উইন্ডো যখন সরানো করা হবে তখন উইন্ডোর কাঠামোর পরিবর্তে উইন্ডোটির ভিতরে "
-"কী আছে তা দেখতে চান, তাহলে এই অপশনটি কার্যকর করুন। গ্রাফিক এক্সেলারেশন বিহীন "
-"ধীর গতির কম্পিউটারে এর ফল আশানুরুপ নাও হতে পারে।"
-
-#: windows.cpp:794
-msgid "Display content in &resizing windows"
-msgstr "উইন্ডো &আকার পরিবর্তনের সময় তার উপাদান দেখাও"
-
-#: windows.cpp:796
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
-"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines."
-msgstr ""
-"যদি আপনি উইন্ডোর যখন আকার পরিবর্তন করা হবে তখন উইন্ডোর কাঠামোর পরিবর্তে "
-"উইন্ডোটির ভিতরে কী আছে তা দেখতে চান, তাহলে এই অপশনটি কার্যকর করুন। ধীর গতির "
-"কম্পিউটারে এর ফল আশানুরুপ নাও হতে পারে।"
-
-#: windows.cpp:800
-msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
-msgstr "সরানোর বা আকার বদলের সম&য় জ্যামিতি দেখাও"
-
-#: windows.cpp:802
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
-"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
-"the screen is displayed together with its size."
-msgstr ""
-"যদি আপনি উইন্ডো যখন সরানো হবে বা আকার পরিবর্তন করা হবে তখন উইন্ডোটির জ্যামিতি "
-"দেখতে চান, তাহলে এই অপশনটি কার্যকর করুন। পর্দার উপরের বাঁদিকের কোণের সাপেক্ষে "
-"উইন্ডোর অবস্থান এবং তার মাপ দেখানো হবে।"
-
-#: windows.cpp:812
-msgid "Animate minimi&ze and restore"
-msgstr "ছো&ট বা বড় করা অ্যানিমেট কর"
-
-#: windows.cpp:814
-msgid ""
-"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
-"restored."
-msgstr ""
-"যদি আপনি উইন্ডো য়খন ছোট করা হবে বা আগের আকার করা হবে তখন একটি চলদৃশ্য "
-"(অ্যানিমেশন)দেখতে চান, তাহলে এই অপশনটি কার্যকর করুন।"
-
-#: windows.cpp:828
-msgid "Slow"
-msgstr "ধীরে"
-
-#: windows.cpp:832
-msgid "Fast"
-msgstr "দ্রুত"
-
-#: windows.cpp:836
-msgid ""
-"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
-"and restored. "
-msgstr ""
-"এখানে উইন্ডো য়খন ছোট করা হবে বা আগের আকার করা হবে, সেই চলদৃশ্যর (অ্যানিমেশনের) "
-"গতি নির্ধারণ করতে পারেন।"
-
-#: windows.cpp:842
-msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
-msgstr "পুরো ব&ড় করা উইন্ডোকে সরানো বা আকার পরিবর্তন চলবে"
-
-#: windows.cpp:844
-msgid ""
-"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
-"you to move or resize them, just like for normal windows"
-msgstr ""
-"এই বৈশিষ্ট্যটি কার্য়কর করলে পুরো বড় করা উইন্ডোর সীমানা সক্রিয় হয়ে যাবে এবং "
-"আপনিসেগুলিকেও সাধারণ উইন্ডোর মত সরাতে বা আকার পরিবর্তন করতে পারবেন"
-
-#: windows.cpp:850
-msgid "&Placement:"
-msgstr "সংস্থাপ&ন"
-
-#: windows.cpp:853
-msgid "Smart"
-msgstr "বুদ্ধিমান"
-
-#: windows.cpp:854
-#, fuzzy
-msgid "Maximizing"
-msgstr "পুরো বড় কর"
-
-#: windows.cpp:855
-msgid "Cascade"
-msgstr "গুচ্ছাকার"
-
-#: windows.cpp:856
-msgid "Random"
-msgstr "এলোমেলো"
-
-#: windows.cpp:857
-msgid "Centered"
-msgstr "কেন্দ্রীয়"
-
-#: windows.cpp:858
-msgid "Zero-Cornered"
-msgstr "শুন্য কোণবিশিষ্ট"
-
-#: windows.cpp:865
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
-"<ul> "
-"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
-"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
-"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
-"using the window-specific settings.</li> "
-"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
-"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
-"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
-"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"সংস্থাপন নীতি স্থির করে একটি নতুন উইন্ডো ডেস্কটপের কোথায় আসবে।বর্তমানে এরকম "
-"তিনটি ভিন্ন নীতি আছে:"
-"<ul>"
-"<li><em>বুদ্ধিমান</em> উইন্ডোগুলির ন্যুনতম উপরিপাতনের চেষ্টা করবে</li>"
-"<li><em>গুচ্ছ (কাসকেড)</em> উইন্ডোগুলিকে গুচ্ছাকারে সাজাবে</li>"
-"<li><em>এলোমেলো</em> যে কোনো একটি স্থানে উইন্ডোটিকে রাখবে</li></ul>"
-
-#: windows.cpp:904
-msgid "Snap Zones"
-msgstr "সংযোগ ক্ষেত্র"
-
-#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
-msgid "none"
-msgstr "কিছু নয়"
-
-#: windows.cpp:910
-msgid "&Border snap zone:"
-msgstr "সীমা সংযো&গ ক্ষেত্র:"
-
-#: windows.cpp:912
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
-"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
-msgstr ""
-"এখনে আপনি পর্দার সীমানার সংযোগ এলাকা নির্দিষ্ট করতে পারেন, অর্থাত্‍ "
-"উইন্ডোগুলিপর্দার প্রান্তে এলে যে চৌম্বক ক্ষেত্র উইন্ডোকে পর্দার প্রান্তে আটকে "
-"দেবে তারক্ষমতা স্থির করতে পারেন।"
-
-#: windows.cpp:919
-msgid "&Window snap zone:"
-msgstr "&উইন্ডো সংযোগ ক্ষেত্র:"
-
-#: windows.cpp:921
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
-"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
-"another window."
-msgstr ""
-"এখনে আপনি উইন্ডোগুলির সংযোগ এলাকা নির্দিষ্ট করতে পারেন, অর্থাত্‍ "
-"উইন্ডোগুলিপরস্পরের কাছে এলে যে চৌম্বক ক্ষেত্র তাদের পরস্পরের সঙ্গে আটকে দেবে "
-"তারক্ষমতা স্থির করতে পারেন।"
-
-#: windows.cpp:925
-msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
-msgstr "কেব&লমাত্র উপরিপাতন হলে উইন্ডোগুলি আটকে দাও"
-
-#: windows.cpp:926
-msgid ""
-"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
-"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
-"border."
-msgstr ""
-"এখানে আপনি স্থির করতে পারেন উইন্ডোগুলি একে অন্যের উপরে চাপাতে চাইলে আটকে যাবে, "
-"অর্থাত্‍, উইন্ডোগুলি আরেকটি উইন্ডো বা তার সীমার কাছাকাছি এলেই আটকে যাবে না।"
-
-#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1226
-msgid ""
-"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
-"<br>"
-"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin."
-"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
-"nVidia cards):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1246
-msgid "Apply translucency only to decoration"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1254
-msgid "Active windows:"
-msgstr "সক্রিয় উইন্ডো:"
-
-#: windows.cpp:1261
-msgid "Inactive windows:"
-msgstr "নিষ্ক্রিয় উইন্ডো:"
-
-#: windows.cpp:1268
-msgid "Moving windows:"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1275
-msgid "Dock windows:"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1284
-msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1287
-msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1291
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1297
-#, fuzzy
-msgid "Use shadows"
-msgstr "ছায়াবৃত কর"
-
-#: windows.cpp:1305
-msgid "Active window size:"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1312
-msgid "Inactive window size:"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1319
-msgid "Dock window size:"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1326
-msgid "Vertical offset:"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1333
-msgid "Horizontal offset:"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1340
-msgid "Shadow color:"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1346
-msgid "Remove shadows on move"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1348
-msgid "Remove shadows on resize"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1351
-msgid "Shadows"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1356
-msgid "Fade-in windows (including popups)"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1357
-msgid "Fade between opacity changes"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1360
-msgid "Fade-in speed:"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1363
-msgid "Fade-out speed:"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1370
-msgid "Effects"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1372
-msgid "Use translucency/shadows"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1624
-msgid ""
-"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
-"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
-msgstr ""
-
-#~ msgid " pixels"
-#~ msgstr "পিক্সেল"