diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/kdeedu/kturtle.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bn/messages/kdeedu/kturtle.po | 832 |
1 files changed, 0 insertions, 832 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-bn/messages/kdeedu/kturtle.po deleted file mode 100644 index 3f1b6fd72c8..00000000000 --- a/tde-i18n-bn/messages/kdeedu/kturtle.po +++ /dev/null @@ -1,832 +0,0 @@ -# translation of kturtle.po to Bengali -# Bangla translation of KTurtle. -# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. -# This file is distributed under the same license as the KTurtle package. -# -# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006. -# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2004. -# Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-24 01:22-0500\n" -"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" -"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -# Number of untranslated strings: 3. -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "প্রজ্ঞা" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "progga@BengaLinux.Org" - -#: canvas.cpp:609 -msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation." -msgstr "" -"কচ্ছপের ছবি পাওয়া যায় নি;\n" -"অনুগ্রহপূর্বক সঠিকভাবে কে-টার্টল ইনস্টল করা আছে কিনা তা পরীক্ষা করুন।" - -#: dialogs.cpp:29 -msgid "Help on &Error" -msgstr "&সমস্যা বিষয়ক সহায়িকা" - -#: dialogs.cpp:33 -msgid "Error Dialog" -msgstr "সমস্যা নির্দেশক ডায়ালগ" - -#: dialogs.cpp:34 -msgid "Closes this error dialog" -msgstr "সমস্যা নির্দেশক এই ডায়ালগটি বন্ধ করে" - -#: dialogs.cpp:35 -msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook." -msgstr "" -"কে-টার্টল নির্দেশিকা থেকে সমস্যা নির্দেশক এই ডায়ালগ সম্পর্কে আরো জানতে হলে " -"এখানে ক্লিক করুন।" - -#: dialogs.cpp:36 -msgid "Click here for help using this error dialog" -msgstr "" -"সমস্যা নির্দেশক এই ডায়ালগ ব্যবহার করে সাহায্য পাওয়ার জন্য এখানে ক্লিক করুন" - -#: dialogs.cpp:37 -msgid "" -"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button " -"will not work when no error is selected." -msgstr "" -"তালিকা থেকে যে সমস্যাকে আপনি বেছে নিয়েছেন, তার সম্পর্কে সাহায্য পাওয়ার জন্য " -"এখানে ক্লিক করুন। কোন সমস্যা বাছাই করা না থাকলে এই বাটন কাজ করবে না।" - -#: dialogs.cpp:38 -msgid "Click here for help regarding the error you selected." -msgstr "বাছাইকৃত সমস্যা সম্পর্কে সাহায্য পাওয়ার জন্য এখানে ক্লিক করুন।" - -#: dialogs.cpp:45 -msgid "" -"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n" -"Good luck!" -msgstr "" -"আপনার লোগো কোড চালানোর ফলে যেসব সমস্যা হয়েছে তাদেরকে এই তালিকায় তালিকাবদ্ধ করা " -"হয়েছে। \n" -"গুড লাক!" - -#: dialogs.cpp:60 -msgid "number" -msgstr "নম্বর" - -#: dialogs.cpp:63 -msgid "line" -msgstr "লাইন" - -#: dialogs.cpp:66 -msgid "description" -msgstr "বর্ণনা" - -#: dialogs.cpp:144 -msgid "Color Picker" -msgstr "রং নির্বাচক" - -#: dialogs.cpp:157 -msgid "Insert Color Code at Cursor" -msgstr "কার্সারের অবস্থানে রঙের কোড ঢোকাও" - -#: dialogs.cpp:200 -msgid "Color code:" -msgstr "রঙের কোড:" - -#: dialogs.cpp:301 -msgid "&Restart" -msgstr "রিস্টার্ট (&র)" - -#: dialogs.cpp:301 -msgid "&Back" -msgstr "পেছনে (&প)" - -#: dialogs.cpp:303 -msgid "Finished Execution" -msgstr "এক্সিকিউশন সম্পন্ন" - -#: dialogs.cpp:304 -msgid "Click here to restart the current logo program." -msgstr "বর্তমান লোগো প্রোগ্রামকে রিস্টার্ট করার জন্য এখানে ক্লিক করুন।" - -#: dialogs.cpp:305 -msgid "Click here to switch back to the edit mode." -msgstr "সম্পাদন মোডে ফিরে যাওয়ার জন্য এখানে ক্লিক করুন।" - -#: dialogs.cpp:311 -msgid "" -"Execution was finished without errors.\n" -"What do you want to do next?" -msgstr "" -"কোন সমস্যা ছাড়াই এক্সিকিউশন সম্পন্ন হয়েছে।\n" -"এখন কি করতে চান?" - -#: executer.cpp:223 -#, c-format -msgid "Call to undefined function: %1." -msgstr "এই অজ্ঞাত ফাংশনকে কল (Call) করা হয়েছে: %1 ।" - -#: executer.cpp:234 -msgid "Call to function '%1' with wrong number of parameters." -msgstr "ফাংশন '%1'-কে ভুল সংখ্যক পরামিতিসহ কল করা হয়েছে।" - -#: executer.cpp:277 -msgid "Function %1 did not return a value." -msgstr "ফাংশন %1 কোন মান ফিরিয়ে দেয় নি।" - -#: executer.cpp:528 -msgid "Can only multiply numbers." -msgstr "শুধুমাত্র সংখ্যা গুণ করতে পারে।" - -#: executer.cpp:539 -msgid "Cannot divide by zero." -msgstr "শূন্য দ্বারা ভাগ করতে পারে না।" - -#: executer.cpp:542 -msgid "Can only divide numbers." -msgstr "শুধুমাত্র সংখ্যা ভাগ করতে পারে।" - -#: executer.cpp:554 -msgid "Can only subtract numbers." -msgstr "শুধুমাত্র সংখ্যা বিয়োগ করতে পারে।" - -#: executer.cpp:815 -msgid "" -"The penwidth cannot be set to something smaller than 1, or bigger than 10000." -msgstr "কলমের দাগের প্রস্থ ১ অপেক্ষা ছোট, বা ১০০০০ অপেক্ষা বড় করা সম্ভব নয়।" - -#: executer.cpp:842 -msgid "The parameters of function %1 must be within range: 0 to 350." -msgstr "ফাংশন %1-এর পরামিতির মান এই সীমার মধ্যে হতে হবে: ১ থেকে ১০০০০।" - -#: executer.cpp:880 -msgid "" -"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 1 to 10000." -msgstr "কমান্ড %1-এর পরামিতির মান এই সীমার মধ্যে হতে হবে: ১ থেকে ১০০০০।" - -#: executer.cpp:920 executer.cpp:941 -msgid "" -"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255." -msgstr "কমান্ড %1-এর পরামিতির মান এই সীমার মধ্যে হতে হবে: ০ থেকে ২৫৫।" - -#: executer.cpp:979 -msgid "The print command needs input" -msgstr "প্রিন্ট কমান্ডের জন্য ইনপুট প্রয়োজন" - -#: executer.cpp:1059 -msgid "The %1 command accepts no parameters." -msgstr "কমান্ড %1 কোন পরামিতি গ্রহণ করে না।" - -#: executer.cpp:1071 -msgid "" -"_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n" -"The %1 command was called with %2 but needs %n parameters." -msgstr "" -"%1 কমান্ডকে %2-টি পরামিতি দেওয়া হয়েছে যেখানে প্রয়োজন হল ১টি।\n" -"%1 কমান্ডকে %2-টি পরামিতি দেওয়া হয়েছে যেখানে প্রয়োজন হল %n-টি।" - -#: executer.cpp:1075 -msgid "" -"_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n" -"The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters." -msgstr "" -"%1 কমান্ডকে %2-টি পরামিতি দেওয়া হয়েছে যেখানে এটি মাত্র ১টি পরামিতি গ্রহণ করে।\n" -"%1 কমান্ডকে %2-টি পরামিতি দেওয়া হয়েছে যেখানে এটি %n-টি পরামিতি গ্রহণ করে।" - -#: executer.cpp:1096 -msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." -msgstr "কমান্ড %1 তার পরামিতি হিসেবে শুধুমাত্র একটি পঙ্ক্তিকে গ্রহণ করে।" - -#: executer.cpp:1098 -msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters." -msgstr "কমান্ড %1 তার পরামিতি হিসেবে শুধু পঙ্ক্তি গ্রহণ করে।" - -#: executer.cpp:1103 -msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter." -msgstr "কমান্ড %1 তার পরামিতি হিসেবে শুধুমাত্র একটি সংখ্যাকে গ্রহণ করে।" - -#: executer.cpp:1105 -msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." -msgstr "কমান্ড %1 তার পরামিতি হিসেবে শুধু সংখ্যা গ্রহণ করে।" - -#: kturtle.cpp:87 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." -msgstr "" -"কে.ডি.ই.'র একটি টেক্সট এডিটর কম্পোনেন্ট পাওয়া যায় নি;\n" -"অনুগ্রহপূর্বক কে.ডি.ই. সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কিনা তা পরীক্ষা করুন।" - -#: kturtle.cpp:127 -msgid "Open Exa&mples..." -msgstr "&উদাহরণ খোলো..." - -#: kturtle.cpp:132 -msgid "Save &Canvas..." -msgstr "ক্যানভা&স সংরক্ষণ করো..." - -#: kturtle.cpp:133 -msgid "Execution Speed" -msgstr "এক্সিকিউশনের গতি" - -#: kturtle.cpp:134 -msgid "Full Speed" -msgstr "সর্বোচ্চ গতি" - -#: kturtle.cpp:134 -msgid "Slow" -msgstr "ধীর" - -#: kturtle.cpp:134 -msgid "Slower" -msgstr "আরো ধীর" - -#: kturtle.cpp:134 -msgid "Slowest" -msgstr "সর্বাপেক্ষা ধীর" - -#: kturtle.cpp:137 -msgid "&Execute Commands" -msgstr "&কমান্ড চালাও" - -#: kturtle.cpp:138 -msgid "Pause E&xecution" -msgstr "&এক্সিকিউশনে বিরতি দাও " - -#: kturtle.cpp:141 -msgid "Stop E&xecution" -msgstr "&এক্সিকিউশন থামাও" - -#: kturtle.cpp:154 -msgid "Toggle Insert" -msgstr "ঢোকানোর মোড পাল্টাও" - -#: kturtle.cpp:161 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "লাই&ন সংখ্যা দেখাও" - -#: kturtle.cpp:166 -msgid "&Color Picker" -msgstr "রং নির্বা&চক" - -#: kturtle.cpp:167 -msgid "&Indent" -msgstr "&অবচ্ছেদ" - -#: kturtle.cpp:168 -msgid "&Unindent" -msgstr "অ&বচ্ছেদ বাতিল করো" - -#: kturtle.cpp:169 -msgid "Cl&ean Indentation" -msgstr "অবচ্ছেদ&ন মোছো" - -#: kturtle.cpp:170 -msgid "Co&mment" -msgstr "&মন্তব্য" - -#: kturtle.cpp:171 -msgid "Unc&omment" -msgstr "মন্তব্য &অপসারণ করো" - -#: kturtle.cpp:175 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&এডিটর কনফিগার করো..." - -#: kturtle.cpp:194 -msgid "" -"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the " -"turtle. You can also open an existing Logo program with File->" -"Open Examples... or File->Open." -msgstr "" -"এটি হল কোড সম্পাদক; এখানে কচ্ছপটিকে নির্দেশ দেওয়ার জন্য লোগো কমান্ড লিখতে হয়। " -"এছাড়া মেনু থেকে 'ফাইল->উদাহরণ খোলো...' বা 'ফাইল->খোলো' বেছে নিয়ে যেকোন বিদ্যমান " -"লোগো প্রোগ্রামকে খুলতে পারেন।" - -#: kturtle.cpp:223 -msgid "Welcome to KTurtle..." -msgstr "কে-টার্টল এ স্বাগতম..." - -#: kturtle.cpp:224 -msgid "Line: %1 Column: %2" -msgstr " লাইন: %1 কলাম: %2" - -#: kturtle.cpp:225 -msgid "INS" -msgstr "" - -#: kturtle.cpp:237 -msgid "This is the canvas, here the turtle draws a picture." -msgstr "এই ক্যানভাসেই কচ্ছপটি ছবি আঁকে।" - -#: kturtle.cpp:259 -msgid " Line: %1 Column: %2 " -msgstr " লাইন: %1 কলাম: %2 " - -#: kturtle.cpp:275 kturtle.cpp:318 -msgid "" -"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " -"lose the changes you have made." -msgstr "" -"বর্তমান ফাইলে যে সব পরিবর্তন করেছেন, তাদের এখনো সংরক্ষণ করা হয় নি। এ অবস্থায় " -"যদি এগিয়ে যান, তবে সব পরিবর্তনই হারিয়ে যাবে।" - -#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476 -msgid "Unsaved File" -msgstr "অসংরক্ষিত ফাইল" - -#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "পরি&বর্তন বাতিল করো" - -#: kturtle.cpp:285 -msgid "New file... Happy coding!" -msgstr "নতুন ফাইল... মজা করে কোড লিখুন!" - -#: kturtle.cpp:295 kturtle.cpp:360 -msgid "Logo Files" -msgstr "লোগো'র ফাইল" - -#: kturtle.cpp:295 -msgid "Open Logo File" -msgstr "লোগো'র ফাইল খোলো" - -#: kturtle.cpp:304 -msgid "Logo Examples Files" -msgstr "লোগো'র উদাহরণের ফাইল" - -#: kturtle.cpp:304 -msgid "Open Logo Example File" -msgstr "লোগো'র উদাহরণের ফাইল খোলো" - -#: kturtle.cpp:323 -msgid "Opening aborted, nothing opened." -msgstr "খোলার চেষ্টা বাতিল করা হয়েছে, ফলে কিছুই খোলা হয় নি।" - -#: kturtle.cpp:333 -#, c-format -msgid "Opened file: %1" -msgstr "এই ফাইলটি খোলা হয়েছে: %1" - -#: kturtle.cpp:341 -#, c-format -msgid "" -"KTurtle was unable to open: \n" -"%1." -msgstr "" -"কে-টার্টল এই ফাইলটি খুলতে পারে নি: \n" -"%1 ।" - -#: kturtle.cpp:342 -msgid "Open Error" -msgstr "ফাইল খুলতে সমস্যা হয়েছে" - -#: kturtle.cpp:343 -msgid "Opening aborted because of error." -msgstr "ফাইল খুলতে সমস্যা দেখা দেওয়ায় এই প্রচেষ্টা বাদ দেওয়া হয়েছে।" - -#: kturtle.cpp:347 -msgid "Opening aborted." -msgstr "ফাইল খোলার প্রচেষ্টা বাদ দেওয়া হয়েছে।" - -#: kturtle.cpp:363 -msgid "Saving aborted." -msgstr "সংরক্ষণের প্রচেষ্টা বাদ দেওয়া হয়েছে।" - -#: kturtle.cpp:369 -msgid "" -"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite " -"it?" -msgstr "" -"\"%1\" নামে একটি প্রোগ্রাম এই ফোল্ডারে ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি এটির ওপর " -"দিয়েই লিখতে চান?" - -#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 -msgid "Overwrite?" -msgstr "ওপর দিয়ে লিখবো কি?" - -#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&ওপর দিয়ে লেখো" - -#: kturtle.cpp:387 -#, c-format -msgid "Saved to: %1" -msgstr "এই ফাইলে সংরক্ষণ করো: %1" - -#: kturtle.cpp:402 -msgid "Pictures" -msgstr "ছবি" - -#: kturtle.cpp:402 -msgid "Save Canvas as Picture" -msgstr "ক্যানভাসকে ছবি হিসেবে সংরক্ষণ করো" - -#: kturtle.cpp:407 -msgid "" -"A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"\"%1\" নামে একটি ছবি এই ফোল্ডারে ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি এটির ওপর দিয়েই " -"লিখতে চান?" - -#: kturtle.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"KTurtle was unable to save the image to: \n" -"%1." -msgstr "" -"কে-টার্টল এই ফাইলে ছবি সংরক্ষণ করতে পারে নি: \n" -"%1 ।" - -#: kturtle.cpp:432 -msgid "Unable to Save Image" -msgstr "ছবি সংরক্ষণ করা যাচ্ছে না" - -#: kturtle.cpp:433 -msgid "Could not save image." -msgstr "ছবি সংরক্ষণ করা যায় নি।" - -#: kturtle.cpp:436 -#, c-format -msgid "Saved canvas to: %1" -msgstr "এই ফাইলে ক্যানভাস সংরক্ষণ করা হয়েছে: %1" - -#: kturtle.cpp:444 -msgid "Do you want to print the Logo code or the canvas?" -msgstr "আপনি কি লোগো'র কোড বা ক্যানভাস ছাপাতে চান?" - -#: kturtle.cpp:445 -msgid "What to Print?" -msgstr "কি ছাপাবো ?" - -#: kturtle.cpp:445 -msgid "Print &Logo Code" -msgstr "লোগো'র কোড ছাপাও (&ল)" - -#: kturtle.cpp:445 -msgid "Print &Canvas" -msgstr "ক্যা&নভাস ছাপাও" - -#: kturtle.cpp:462 -msgid "Printing aborted." -msgstr "মুদ্রণ প্রক্রিয়া পরিত্যক্ত হয়েছে।" - -#: kturtle.cpp:471 -msgid "Quitting KTurtle..." -msgstr "কে-টার্টল থেকে প্রস্থান করা হচ্ছে..." - -#: kturtle.cpp:474 -msgid "" -"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you " -"may lose the changes you have made." -msgstr "" -"বর্তমানে যে প্রোগ্রাম নিয়ে কাজ করেছেন তাকে এখনো সংরক্ষণ করা হয় নি। এ অবস্থায় " -"কে-টার্টল থেকে প্রস্থান করলে প্রোগ্রামে যা কিছু পরিবর্তন করেছেন তা হারিয়ে যাবে।" - -#: kturtle.cpp:476 -msgid "Discard Changes && &Quit" -msgstr "&পরিবর্তন বাতিল করে প্রস্থান করো" - -#: kturtle.cpp:479 kturtle.cpp:488 -msgid "Quitting aborted." -msgstr "প্রস্থান করার উদ্যোগ পরিত্যক্ত হয়েছে।" - -#: kturtle.cpp:521 -msgid "Parsing commands..." -msgstr "কমান্ড পার্স (Parse) করা হচ্ছে..." - -#: kturtle.cpp:540 kturtle.cpp:602 -msgid "Executing commands..." -msgstr "কমান্ড চালানো হচ্ছে..." - -#: kturtle.cpp:583 -msgid "Done." -msgstr "সম্পন্ন।" - -#: kturtle.cpp:584 -msgid "Execution aborted." -msgstr "কমান্ড চালানো পরিত্যক্ত হয়েছে।" - -#: kturtle.cpp:597 -msgid "Execution paused." -msgstr "এক্সিকিউশনে বিরতি দেওয়া হয়েছে।" - -#: kturtle.cpp:641 -msgid "Input" -msgstr "ইনপুট" - -#: kturtle.cpp:646 -msgid "Message" -msgstr "বার্তা" - -#: kturtle.cpp:745 -msgid " OVR " -msgstr "" - -#: kturtle.cpp:745 -msgid " INS " -msgstr "" - -#: kturtle.cpp:878 -msgid "Initial Canvas Size" -msgstr "ক্যানভাসের প্রাথমিক আকার" - -#: kturtle.cpp:901 -msgid "Canvas &width:" -msgstr "ক্যানভাসের প্রস্থ (&প):" - -#: kturtle.cpp:903 -msgid "Ca&nvas height:" -msgstr "ক্যা&নভাসের উচ্চতা:" - -#: kturtle.cpp:909 -msgid "You need to restart before these settings have effect" -msgstr "এই বৈশিষ্ট্যগুলো কার্যকর করতে হলে কে-টার্টল -কে পুনরায় চালাতে হবে" - -#: kturtle.cpp:914 -msgid "General" -msgstr "সাধারণ" - -#: kturtle.cpp:914 -msgid "General Settings" -msgstr "সাধারণ বৈশিষ্ট্য" - -#: kturtle.cpp:937 -msgid "&Select the language for the Logo commands:" -msgstr "লোগো কমান্ডের ভাষা বেছে নিন (&ব):" - -#: kturtle.cpp:946 -msgid "Language" -msgstr "ভাষা" - -#: kturtle.cpp:946 -msgid "Language Settings" -msgstr "ভাষা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" - -#: kturtle.cpp:970 kturtle.cpp:982 -#, c-format -msgid "Command language: %1" -msgstr "কমান্ডের ভাষা: %1" - -#: kturtle.cpp:1016 kturtle.cpp:1066 kturtle.cpp:1110 kturtle.cpp:1135 -msgid "<no keyword>" -msgstr "<no keyword>" - -# FIXME -#: kturtle.cpp:1018 -msgid "There is currently no text under the cursor to get help on." -msgstr "" -"কার্সারের নিচে এমন কোন টেক্সট নেই যার সম্পর্কে সাহায্য পাওয়া যেতে পারে।" - -#: kturtle.cpp:1018 -msgid "Nothing Under Cursor" -msgstr "কার্সারের নিচে কিছু নেই" - -#: kturtle.cpp:1021 kturtle.cpp:1115 -msgid "<number>" -msgstr "<number>" - -#: kturtle.cpp:1022 kturtle.cpp:1084 -msgid "<string>" -msgstr "<string>" - -#: kturtle.cpp:1023 kturtle.cpp:1119 -msgid "<assignment>" -msgstr "<assignment>" - -#: kturtle.cpp:1024 kturtle.cpp:1121 -msgid "<question>" -msgstr "<question>" - -#: kturtle.cpp:1025 kturtle.cpp:1126 -msgid "<name>" -msgstr "<name>" - -#: kturtle.cpp:1026 kturtle.cpp:1060 -msgid "<comment>" -msgstr "<comment>" - -#: kturtle.cpp:1047 -msgid "\"%1\"" -msgstr "\"%1\"" - -#: kturtle.cpp:1048 -#, c-format -msgid "Displaying help on %1" -msgstr "%1-এর ওপর সহায়িকা প্রদর্শন করা হচ্ছে" - -#: kturtle.cpp:1061 kturtle.cpp:1067 kturtle.cpp:1085 kturtle.cpp:1128 -#: kturtle.cpp:1136 -#, c-format -msgid "Help on: %1" -msgstr "এই বিষয়ে সহায়িকা: %1" - -#: kturtle.cpp:1117 -msgid "<math>" -msgstr "<math>" - -#: main.cpp:27 -msgid "Educational Programming Environment using the Logo programming language" -msgstr "লোগো প্রোগ্রামিং ভাষা ব্যবহার করে কম্পিউটার প্রোগ্রামিং শেখা" - -#: main.cpp:31 -msgid "(C) 2003 The KTurtle Authors" -msgstr "(C) ২০০৩ কে-টার্টল এর লেখকবৃন্দ" - -#: main.cpp:48 -msgid "KTurtle" -msgstr "কে-টার্টল" - -#: main.cpp:50 -msgid "Main developer and initiator" -msgstr "প্রধান ডেভেলপার ও প্রকল্প সূচনাকারী" - -#: main.cpp:53 -msgid "Big contributor, supporter and fan" -msgstr "বিরাট সাহায্যকারী, সমর্থক ও অনুরাগী" - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle" -msgstr "কে-টার্টল এর ইন্টারপ্রেটার \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) এর লেখক" - -#: main.cpp:59 main.cpp:62 -msgid "German Data Files" -msgstr "জার্মান তথ্যের ফাইল" - -#: main.cpp:65 -msgid "Swedish Data Files" -msgstr "সুইডিশ তথ্যের ফাইল" - -#: main.cpp:68 -msgid "Slovenian Data Files" -msgstr "স্লোভেনিয় তথ্যের ফাইল" - -#: main.cpp:71 -msgid "Serbian (Latin and Cyrillic) Data Files" -msgstr "সার্বিয় (ল্যাটিন ও সিরিলিক) তথ্যের ফাইল" - -#: main.cpp:74 -msgid "Italian Data Files" -msgstr "ইতালিয় তথ্যের ফাইল" - -#: main.cpp:77 -msgid "British English Data Files" -msgstr "বৃটিশ ইংরেজি তথ্যের ফাইল" - -#: main.cpp:80 -msgid "Spanish Data Files" -msgstr "স্প্যানিশ তথ্যের ফাইল" - -#: main.cpp:83 -msgid "Brazilian Portuguese Data Files" -msgstr "ব্রাজিলিয় পর্তুগিজ তথ্যের ফাইল" - -# FIXME -#: main.cpp:86 -msgid "Norwegian Nynorsk and Bokmål Data files" -msgstr "নরওয়েজিয় নাইনরস্ক ও বকমাল তথ্যের ফাইল" - -# FIXME -#: main.cpp:88 -msgid "Parser Cyrillic support" -msgstr "পার্সার সিরিলিক সমর্থন" - -# FIXME: intruction, instuction = ??? -#: parser.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "" -"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction " -"per line" -msgstr "" -"'%1' কমান্ডের পর অপ্রত্যাশিতভাবে একটি ইনস্ট্রাকশন পাওয়া গিয়েছে; অনুগ্রহপূর্বক " -"প্রতিটি লাইনে একটিমাত্র ইনস্ট্রাকশন লিখুন" - -#: parser.cpp:101 -msgid "Expected '['" -msgstr "'[' থাকার কথা" - -#: parser.cpp:105 -msgid "Expected 'to' after the '%1' command" -msgstr "'%1' কমান্ডের পর ']' থাকার কথা" - -#: parser.cpp:109 -msgid "Expected '=' after the '%1' command" -msgstr "'%1' কমান্ডের পর '=' থাকার কথা" - -#: parser.cpp:113 -msgid "Expected ']' after the '%1' command" -msgstr "'%1' কমান্ডের পর ']' থাকার কথা" - -#: parser.cpp:117 -msgid "Expected a name after the '%1' command" -msgstr "'%1' কমান্ডের পর একটি নাম থাকার কথা" - -#: parser.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "" -"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers" -msgstr "" -"অজ্ঞাত সমস্যা NR %1: অনুগ্রহপূর্বক এই লোগো স্ক্রিপ্টটি কে-টার্টল এর ডেভেলপারদের " -"কাছে প্রেরণ করুন" - -#: parser.cpp:161 parser.cpp:167 -msgid "Expected an expression" -msgstr "একটি রাশি থাকার কথা" - -#: parser.cpp:211 -msgid "String text not properly delimited with a ' \" ' (double quote)" -msgstr "" -"পঙ্ক্তি হিসেবে লিখিত টেক্সটকে সঠিকভাবে একটি ' \" ' (ডাবল কৌট) দ্বারা পৃথক করা " -"হয় নি" - -#: parser.cpp:244 -msgid "" -"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers" -msgstr "" -"অভ্যন্তরীণ সমস্যা NR %1: অনুগ্রহপূর্বক এই লোগো স্ক্রিপ্টটি কে-টার্টল এর " -"ডেভেলপারদের কাছে প্রেরণ করুন" - -#: parser.cpp:249 -msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command" -msgstr "'%1'-কে বোঝা যাচ্ছে না, '%2' কমান্ডের পর একটি রাশি থাকার কথা" - -#: parser.cpp:346 parser.cpp:445 -msgid "Expected '*' or '/'" -msgstr "'*' বা '/' থাকার কথা" - -#: parser.cpp:527 -msgid "Cannot understand ']'" -msgstr "']'-কে বোঝা যাচ্ছে না" - -#: parser.cpp:532 -msgid "Cannot understand '['" -msgstr "'['-কে বোঝা যাচ্ছে না" - -#: parser.cpp:541 -msgid "Cannot understand '%1'" -msgstr "'%1'-কে বোঝা যাচ্ছে না" - -#: parser.cpp:1068 -msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command." -msgstr "'%1' কোন লোগো কমান্ড নয় ও এমনকি কোন ব্যবহারকারীর তৈরিকৃত কমান্ডও নয়।" - -#. i18n: file kturtleui.rc line 58 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Advanced Settings" -msgstr "&অগ্রসর বৈশিষ্ট্য" - -#. i18n: file kturtle.kcfg line 10 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "The width of the canvas in pixels" -msgstr "পিক্সেল হিসেবে ক্যানভাসের প্রস্থ" - -#. i18n: file kturtle.kcfg line 14 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "The height of the canvas in pixels" -msgstr "পিক্সেল হিসেবে ক্যানভাসের উচ্চতা" - -#. i18n: file kturtle.kcfg line 22 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The list of the available languages for the Logo commands" -msgstr "যে সব ভাষায় লোগো'কে কমান্ড দেওয়া যায়" - -#. i18n: file kturtle.kcfg line 47 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The language of the Logo commands" -msgstr "লোগো কমান্ডের ভাষা" - -#. i18n: file kturtle.kcfg line 83 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "The value of the ComboBox" -msgstr "কম্বোবক্সের মান" - -#: translate.cpp:41 -msgid "'%1' (%2)" -msgstr "'%1' (%2)" - -#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 -msgid "false" -msgstr "মিথ্যা" - -#: value.cpp:79 value.cpp:126 -msgid "true" -msgstr "সত্য" |