summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kmines.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/kdegames/kmines.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/kdegames/kmines.po471
1 files changed, 0 insertions, 471 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kmines.po
deleted file mode 100644
index fa60bb9a141..00000000000
--- a/tde-i18n-bn/messages/kdegames/kmines.po
+++ /dev/null
@@ -1,471 +0,0 @@
-# Bangla translation of KMines.
-# Copyright (C) 2004, 2005 KDE Foundation.
-# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004, 2005.
-# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-04 11:52-0600\n"
-"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
-"Language-Team: Bangla <kde-translation@bengalinux.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "চা&ল"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "ঘরের আকার।"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রের প্রস্থ।"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রের উচ্চতা।"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রে অবস্থিত মাইনের সংখ্যা।"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "\"অনিশ্চিয়তা\" চিহ্নিতকারী ব্যবহার করা যাবে কিনা।"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "কীবোর্ড ব্যবহার করে খেলা যাবে কিনা।"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "উইন্ডোর ওপর থেকে ফোকাস স্থানান্তরিত হলে খেলা স্থগিত হয়ে যাবে কিনা।"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "গুরুত্বহীন অবস্থায় পতাকা স্থাপন করে ঘর উন্মোচন করা হবে কিনা।"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "দক্ষতা স্তর।"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "মাউস বাটনের কাজ"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "রং"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "মাইনের রং"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "মেনুবার দৃশ্যমান কিনা।"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "প্রজ্ঞা"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "progga@BengaLinux.Org"
-
-#: defines.cpp:24
-msgid "Easy"
-msgstr "সহজ"
-
-#: defines.cpp:24
-msgid "Normal"
-msgstr "স্বাভাবিক"
-
-#: defines.cpp:24
-msgid "Expert"
-msgstr "অভিজ্ঞ"
-
-#: defines.cpp:25
-msgid "Custom"
-msgstr "স্বনির্বাচিত"
-
-#: dialogs.cpp:128
-msgid "Width:"
-msgstr "প্রস্থ:"
-
-#: dialogs.cpp:134
-msgid "Height:"
-msgstr "উচ্চতা:"
-
-#: dialogs.cpp:140
-msgid "No. of mines:"
-msgstr "মাইনের সংখ্যা:"
-
-#: dialogs.cpp:149
-msgid "Choose level:"
-msgstr "খেলার স্তর বেছে নিন:"
-
-#: dialogs.cpp:167
-msgid "Mines (%1%):"
-msgstr "মাইন (%1%):"
-
-#: dialogs.cpp:197
-msgid "Left button:"
-msgstr "বাম বাটন:"
-
-#: dialogs.cpp:197
-msgid "Middle button:"
-msgstr "মধ্যম বাটন:"
-
-#: dialogs.cpp:198
-msgid "Right button:"
-msgstr "ডান বাটন:"
-
-#: dialogs.cpp:207
-msgid "Reveal"
-msgstr "উন্মোচন"
-
-#: dialogs.cpp:207
-msgid "Autoreveal"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে উন্মোচন"
-
-#: dialogs.cpp:208
-msgid "Toggle Flag"
-msgstr "পতাকা অপসারণ"
-
-#: dialogs.cpp:208
-msgid "Toggle ? Flag"
-msgstr "? পতাকা অপসারণ করো"
-
-#: dialogs.cpp:216
-msgid "Enable ? mark"
-msgstr "? চিহ্নের ব্যবহার সক্রিয় করো"
-
-#: dialogs.cpp:219
-msgid "Enable keyboard"
-msgstr "কীবোর্ড সক্রিয় করো"
-
-#: dialogs.cpp:222
-msgid "Pause if window loses focus"
-msgstr "উইন্ডো ফোকাস হারালে খেলা স্থগিত করো"
-
-#: dialogs.cpp:225
-msgid "\"Magic\" reveal"
-msgstr "\"যাদু\" উন্মোচন"
-
-#: dialogs.cpp:226
-msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial."
-msgstr "গুরুত্বহীন হলে পতাকা স্থাপন করো ও ঘর উন্মোচন করো।"
-
-#: dialogs.cpp:233
-msgid "Mouse Bindings"
-msgstr "মাউস বাটনের কাজ"
-
-#: dialogs.cpp:252
-msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
-msgstr ""
-"\"যাদু\" উন্মোচন সক্রিয় থাকলে আপনি সেরা স্কোরের তালিকায় প্রবেশের সুযোগ হারাবেন।"
-
-#: dialogs.cpp:257
-msgid "Flag color:"
-msgstr "পতাকার রং:"
-
-#: dialogs.cpp:257
-msgid "Explosion color:"
-msgstr "বিস্ফোরণের রং:"
-
-#: dialogs.cpp:258
-msgid "Error color:"
-msgstr "ভুলের রং:"
-
-#: dialogs.cpp:286
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n mine color:\n"
-"%n mines color:"
-msgstr ""
-"%n মাইনের রং:\n"
-"%n মাইনের রং:"
-
-# FIXME
-#: field.cpp:39
-msgid "Case revealed"
-msgstr "ঘরের বস্তু উন্মোচিত"
-
-# FIXME
-#: field.cpp:40
-msgid "Case autorevealed"
-msgstr "ঘরের বস্তু স্বয়ংক্রিয়ভাবে উন্মোচিত"
-
-#: field.cpp:41
-msgid "Flag set"
-msgstr "পতাকা স্থাপিত"
-
-#: field.cpp:42
-msgid "Flag unset"
-msgstr "পতাকা অপসারিত"
-
-#: field.cpp:43
-msgid "Question mark set"
-msgstr "প্রশ্নবোধক চিহ্ন স্থাপিত"
-
-#: field.cpp:44
-msgid "Question mark unset"
-msgstr "প্রশ্নবোধক চিহ্ন অপসারিত"
-
-#: highscores.cpp:45
-msgid "Clicks"
-msgstr "ক্লিক"
-
-#: highscores.cpp:74
-msgid "anonymous"
-msgstr "বেনামী"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Move Up"
-msgstr "উপরে যাও"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Move Down"
-msgstr "নিচে যাও"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Move Right"
-msgstr "ডানে যাও"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Move Left"
-msgstr "বামে যাও"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Move at Left Edge"
-msgstr "বাম প্রান্তে যাও"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Move at Right Edge"
-msgstr "ডান প্রান্তে যাও"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Move at Top Edge"
-msgstr "উপরের প্রান্তে যাও"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Move at Bottom Edge"
-msgstr "নিচের প্রান্তে যাও"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Reveal Mine"
-msgstr "মাইন উন্মোচন করো"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Mark Mine"
-msgstr "মাইন চিহ্নিত করো"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Automatic Reveal"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় উন্মোচন"
-
-#: main.cpp:106
-msgid "Solving Rate..."
-msgstr "সমাধান করার হার..."
-
-#: main.cpp:110
-msgid "View Log"
-msgstr "লগ প্রদর্শন করো"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Replay Log"
-msgstr "লগ পুনঃপ্রদর্শন"
-
-#: main.cpp:116
-msgid "Save Log..."
-msgstr "লগ সংরক্ষণ করো..."
-
-#: main.cpp:119
-msgid "Load Log..."
-msgstr "লগ লোড করো..."
-
-#: main.cpp:162
-msgid "Game"
-msgstr "খেলা"
-
-#: main.cpp:165
-msgid "Custom Game"
-msgstr "স্বনির্বাচিত খেলা"
-
-#: main.cpp:190
-msgid "Keyboard game"
-msgstr "কীবোর্ড থেকে খেলা"
-
-#: main.cpp:191
-msgid "General"
-msgstr "সাধারণ"
-
-#: main.cpp:235
-msgid "KMines is a classic mine sweeper game"
-msgstr "কে-মাইন একটি ক্লাসিক মাইন পরিষ্কারক খেলা"
-
-#: main.cpp:241
-msgid "KMines"
-msgstr "কে-মাইন"
-
-#: main.cpp:245
-msgid "Smiley pixmaps"
-msgstr "স্মাইলির পিক্সম্যাপ"
-
-#: main.cpp:246
-msgid "Solver/Adviser"
-msgstr "সমাধানকারী/পরামর্শদাতা"
-
-#: main.cpp:247
-msgid "Magic reveal mode"
-msgstr "যাদু উন্মোচন মোড"
-
-#: status.cpp:68
-msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>অবশিষ্ট মাইন।"
-"<br/> উপস্থিত মাইন অপেক্ষাও বেশি সংখ্যক ঘরকে চিহ্নিত করলে এটির রং <font "
-"color=\"red\">লাল</font> হয়ে যায়।</qt>"
-
-#: status.cpp:78
-msgid "Press to start a new game"
-msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করার জন্য এখানে চাপুন"
-
-#: status.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>অতিক্রান্ত সময়।"
-"<br/> সেরা স্কোর অর্জন করলে এর রং হয় <font color=\"blue\">নীল</font> "
-"আর স্বল্পতম সময়ে সমাধান করলে এর রং হয় <font color=\"red\">লাল</font>।</qt>"
-
-#: status.cpp:103
-msgid "Mines field."
-msgstr "মাইন ক্ষেত্র।"
-
-#: status.cpp:111
-msgid "Press to Resume"
-msgstr "পুনরায় আরম্ভ করার জন্য এখানে চাপুন"
-
-#: status.cpp:190
-msgid "Explosion!"
-msgstr "বিস্ফোরণ!"
-
-#: status.cpp:203
-msgid "Game won!"
-msgstr "আপনি জিতেছেন!"
-
-#: status.cpp:203
-msgid "Game lost!"
-msgstr "আপনি হেরে গিয়েছেন!"
-
-#: status.cpp:297
-msgid ""
-"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
-"highscores."
-msgstr ""
-"সমাধানকারীর পরামর্শ গ্রহণ করলে আপনার অর্জিত স্কোর সেরা স্কোরের তালিকায় যুক্ত "
-"হবে না।"
-
-#: status.cpp:327
-msgid "View Game Log"
-msgstr "খেলার লগ প্রদর্শন করো"
-
-#: status.cpp:344
-msgid "Overwrite"
-msgstr "ওপর দিয়ে লেখো"
-
-#: status.cpp:346
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "এই ফাইলটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। এ অবস্থায় এটির ওপর দিয়েই কি লেখা হবে?"
-
-#: status.cpp:347
-msgid "File Exists"
-msgstr "ফাইল বিদ্যমান"
-
-#: status.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Cannot read XML file on line %1"
-msgstr "এক্স.এম.এল ফাইলের %1-তম লাইন পড়া যাচ্ছে না"
-
-#: status.cpp:380
-msgid "Cannot load file."
-msgstr "ফাইল লোড করা যাচ্ছে না।"
-
-#: status.cpp:385
-msgid "Log file not recognized."
-msgstr "লগ ফাইল সনাক্ত করা যায় নি।"
-
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "সমাধানের হার গণনা করো"
-
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "আরম্ভ"
-
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "প্রস্থ: %1"
-
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "উচ্চতা: %1"
-
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "মাইন: %1 (%2%)"
-
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "সমাধানের হার:"
-
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "সমাধানের হার: %1%"