diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/kdepim/knode.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bn/messages/kdepim/knode.po | 3874 |
1 files changed, 3874 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-bn/messages/kdepim/knode.po new file mode 100644 index 00000000000..a1a94fcea43 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/kdepim/knode.po @@ -0,0 +1,3874 @@ +# translation of knode.po to Bengali +# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knode\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-02 13:32-0500\n" +"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n" +"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "দীপায়ন সরকার" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "deepayan@bengalinux.org" + +#: aboutdata.cpp:30 +msgid "Maintainer" +msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী" + +#: aboutdata.cpp:31 +msgid "Former maintainer" +msgstr "প্রাক্তন রক্ষণাবেক্ষণকারী" + +#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 +msgid "KNode" +msgstr "কে-নোড" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "A newsreader for KDE" +msgstr "কে.ডি.ই-র জন্য একটি নিউজ-রিডার" + +#: aboutdata.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" +msgstr "কপিরাইট (C) ১৯৯৯-২০০৪ কে-নোড লেখকবৃন্দ" + +#: articlewidget.cpp:143 +msgid "F&ind in Article..." +msgstr "বার্তায় &অনুসন্ধান করো..." + +#: articlewidget.cpp:144 +msgid "&View Source" +msgstr "&উত্স দেখাও" + +#: articlewidget.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "&Followup to Newsgroup..." +msgstr "প্রতি." + +#: articlewidget.cpp:148 +msgid "Reply by E&mail..." +msgstr "ই-মেই&ল মারফত উত্তর..." + +#: articlewidget.cpp:150 +msgid "Forw&ard by Email..." +msgstr "ই-মেইল মারফত &ফরোয়ার্ড করো..." + +#: articlewidget.cpp:152 +msgid "" +"_: article\n" +"&Cancel Article" +msgstr "বার্তা বাতি&ল করো" + +#: articlewidget.cpp:154 +msgid "S&upersede Article" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:156 +msgid "U&se Fixed Font" +msgstr "ফিক্স&ড ফন্ট ব্যবহার করো" + +#: articlewidget.cpp:158 +msgid "Fancy Formating" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:160 +msgid "&Unscramble (Rot 13)" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "&Headers" +msgstr "হেডার" + +#: articlewidget.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "হেডার" + +#: articlewidget.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "&Standard Headers" +msgstr "হেডার" + +#: articlewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "&All Headers" +msgstr "&সব হেডার লুকোও" + +#: articlewidget.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "&Attachments" +msgstr "সংযুক্ত ফাই&ল খোলো" + +#: articlewidget.cpp:180 +msgid "&As Icon" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:184 +msgid "&Inline" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "&Hide" +msgstr "হেডার" + +#: articlewidget.cpp:193 +msgid "Chars&et" +msgstr "&বর্ণমালা" + +#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 +msgid "Automatic" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়" + +#: articlewidget.cpp:200 +msgid "Charset" +msgstr "বর্ণমালা" + +#: articlewidget.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Open URL" +msgstr "খোলো সংযোগ, লিঙ্ক" + +#: articlewidget.cpp:205 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "লিঙ্ক ঠিকানা &কপি করো" + +#: articlewidget.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "এই লিঙ্ক-টি বুকমার্ক করো" + +#: articlewidget.cpp:209 +msgid "&Add to Address Book" +msgstr "ঠিকানা তালিকায় যো&গ করো" + +#: articlewidget.cpp:211 +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "ঠিকানা তালিকা&য় খোলো" + +#: articlewidget.cpp:213 +msgid "&Open Attachment" +msgstr "সংযুক্ত ফাই&ল খোলো" + +#: articlewidget.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "সংযুক্ত ফা&ইল সংরক্ষণ করো..." + +#: articlewidget.cpp:341 +msgid "Unable to load the article." +msgstr "বার্তা লোড করতে ব্যর্থ" + +#: articlewidget.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "The article contains no data." +msgstr "এই বার্তাটিতে কোন তথ্য নেই" + +#: articlewidget.cpp:400 +msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." +msgstr "অজ্ঞাত বর্ণমালা। পরিবর্তে ডিফল্ট বর্ণমালা ব্যবহৃত হয়েছে।" + +#: articlewidget.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " +"cannot handle yet." +"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " +"hand.</b>" +msgstr "" +"<br><bodyblock><b> এই আছে টি ধরন/টাইপ" বার্তা আংশিক" কোন যাবে না " +"হ্যান্ডল,হাতল এখনো" +"<br> আপনি পারে সংরক্ষণ করো টি একটি লেখা/টেক্সট ফাইল এবং এটি দ্বারা হাত</b>" +"</bodyblock></qt>" + +#: articlewidget.cpp:477 +msgid "" +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " +"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " +"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" +"by clicking here</a>." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "An error occurred." +msgstr "" +"একটি সমস্যা ঘটেছে:\n" +"%1" + +#: articlewidget.cpp:656 +msgid "References:" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:742 +#, c-format +msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." +msgstr "বার্তা অজ্ঞাত কী (Key) 0x%1 ব্যবহার করে স্বাক্ষর করা হয়েছে।" + +#: articlewidget.cpp:745 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "স্বাক্ষরটির বৈধতা যাচাই করা যাচ্ছে না।" + +#: articlewidget.cpp:763 +msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." +msgstr "বার্তা %1 দ্বারা স্বাক্ষর করা হয়েছে (কী আই.ডি.: 0x%2)।" + +#: articlewidget.cpp:767 +#, c-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "বার্তা %1 দ্বারা স্বাক্ষর করা হয়েছে। " + +#: articlewidget.cpp:777 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "স্বাক্ষরটি বৈধ, কিন্তু কী(Key)-টির বৈধতা যাচাই করা যাচ্ছে না।" + +#: articlewidget.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "টি স্বাক্ষর আছে বৈধ এবং টি কী (Key) আছে." + +#: articlewidget.cpp:785 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "স্বাক্ষরটি বৈধ এবং কী(Key)-টি সম্পূর্ণ বিশ্বস্ত।" + +#: articlewidget.cpp:789 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "স্বাক্ষরটি বৈধ এবং কী(Key)-টি শেষ পর্যন্ত বিশ্বস্ত।" + +#: articlewidget.cpp:793 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "স্বাক্ষরটি বৈধ, কিন্তু কী(Key)-টি অবিশ্বস্ত।" + +#: articlewidget.cpp:797 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "সতর্কবার্তা: স্বাক্ষরটি ত্রুটিপূর্ণ" + +#: articlewidget.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "End of signed message" +msgstr " মেইল পাঠানো হচ্ছে..." + +#: articlewidget.cpp:830 +msgid "unnamed" +msgstr "নামহীন" + +#: articlewidget.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "" +"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "এই বার্তাগুলি প্রেরণ করাকালীন সমস্যা দেখা দিয়েছে:" + +#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 +msgid "Select Charset" +msgstr "বর্ণমালা নির্বাচন করুন" + +#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Subject" +msgstr "বিষয়" + +#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 +#: knfilterconfigwidget.cpp:36 +msgid "From" +msgstr "প্রেরক" + +#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Score" +msgstr "স্কোর" + +#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 +msgid "Lines" +msgstr "" + +#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 +msgid "Date" +msgstr "তারিখ" + +#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 +msgid "View Columns" +msgstr "" + +#: headerview.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Line Count" +msgstr "দেখাও/প্রদর্শন করো লাইন গুনতি, গণনা" + +#: headerview.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Date (thread changed)" +msgstr "তারিখ পরিবর্তিত" + +#: headerview.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Newsgroups / To" +msgstr "প্রতি" + +#: knaccountmanager.cpp:142 +msgid "Cannot create a folder for this account." +msgstr "এই অ্যাকাউন্ট-এর জন্য ফোল্ডার তৈরি করা যাচ্ছে না" + +#: knaccountmanager.cpp:156 +msgid "" +"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." +msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি মোছা যাবে না, কারণ এতে কিছু না পাঠানো বার্তা রয়ে গেছে।" + +#: knaccountmanager.cpp:158 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "আপনি কি সত্যিই এই অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলতে চান?" + +#: knaccountmanager.cpp:162 +msgid "" +"At least one group of this account is currently in use.\n" +"The account cannot be deleted at the moment." +msgstr "" +"এই অ্যাকাউন্ট-এর অন্তত একটি গ্রুপ আপাতত ব্যবহার করা হচ্ছে।\n" +"অ্যাকাউন্টটি এই মুহূর্তে মুছে ফেলা যাবে না।" + +#: knarticlecollection.cpp:55 +msgid "" +"Memory allocation failed.\n" +"You should close this application now\n" +"to avoid data loss." +msgstr "" +"মেমরি বরাদ্দ করতে অক্ষম!\n" +"তথ্য না হারাতে চাইলে আপনার এই অ্যাপলিকেশনটি এখনই বন্ধ করা উচিত।" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "" +"The author has requested a reply by email instead\n" +"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" +"Do you want to reply in public anyway?" +msgstr "" +"টি লেখক আছে আবেদন করা একটি দ্বারা ই-মেইল পরিবর্তে একটি প্রতি টি প্রতি পোস্টার" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Reply Public" +msgstr "ই-মেই&ল মারফত উত্তর..." + +#: knarticlefactory.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Reply by Email" +msgstr "ই-মেই&ল মারফত উত্তর..." + +#: knarticlefactory.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" +msgstr "টি লেখক আবেদন করা একটি মেইল কপি -র আপনার মেইল কপি প্রতি হেডার" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "" +"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" +msgstr "এই বার্তায় কিছু ফাইল সংযুক্ত রয়েছে। আপনি কি সেগুলিও ফরোয়ার্ড করতে চান?" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:309 +msgid "Forwarded message (begin)" +msgstr "ফরোয়ার্ড করা বার্তা (শুরু)" + +#: knarticlefactory.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Newsgroup" +msgstr " নিউজ-গ্রুপ" + +#: knarticlefactory.cpp:324 +msgid "Forwarded message (end)" +msgstr "ফরোয়ার্ড করা বার্তা (শেষ)" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Do you really want to cancel this article?" +msgstr " আপনি কি সত্যিই এই বার্তাটি বাতিল করতে চান?" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Cancel Article" +msgstr "বার্তা সংরক্ষণ করো" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to send the cancel\n" +"message now or later?" +msgstr "আপনি চাই প্রতি পাঠাও টি বাতিল এখন অথবা পরে?" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "Question" +msgstr "প্রশ্ন" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Now" +msgstr "&এখন" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Later" +msgstr "&পরে" + +#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 +msgid "You have no valid news accounts configured." +msgstr "আপনার কোন বৈধ সংবাদ অ্যাকাউন্ট কনফিগার করা নেই।" + +#: knarticlefactory.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to supersede this article?" +msgstr "আপনি সত্যিই চাই প্রতি এই?" + +#: knarticlefactory.cpp:443 +msgid "Supersede" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:575 +msgid "This article cannot be edited." +msgstr "এই বার্তাটি সম্পাদন করা যাবে না" + +#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 +msgid "" +"<qt>The signature generator program produced the following output:" +"<br>" +"<br>%1</qt>" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:628 +msgid "Article has already been sent." +msgstr "বার্তাটি প্রেরণ করা হয়ে গেছে" + +#: knarticlefactory.cpp:645 +msgid "Unable to load article." +msgstr "বার্তা লোড করতে অক্ষম" + +#: knarticlefactory.cpp:670 +msgid "Unable to load the outbox-folder." +msgstr "আউট-বক্স ফোল্ডার লোড করতে অক্ষম" + +#: knarticlefactory.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "" +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " +"\"Outbox\" folder." +msgstr "আপনি থামিয়ে দেওয়া হয়েছে টি -র টি সঞ্চিত -এ টি ফোল্ডার." + +#: knarticlefactory.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "" +"Please set a hostname for the generation\n" +"of the message-id or disable it." +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে সেট/সমষ্টি/নির্ধারণ একটি হোস্টনাম জন্য টি উত্পাদন টি বার্তা আই.ডি. " +"অথবা নিষ্ক্রিয় এটি." + +#: knarticlefactory.cpp:825 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity tab of the account " +"configuration dialog." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:828 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " +"dialog." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "Emails cannot be canceled or superseded." +msgstr "ই-মেইল যাবে না বাতিল করা অথবা." + +#: knarticlefactory.cpp:922 +#, fuzzy +msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." +msgstr "বাতিল বার্তা যাবে না বাতিল করা অথবা." + +#: knarticlefactory.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." +msgstr "শুধু প্রেরিত পারে বাতিল করা অথবা." + +#: knarticlefactory.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "This article has already been canceled or superseded." +msgstr "এই আছে আগে থেকেই বাতিল করা অথবা." + +#: knarticlefactory.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "" +"This article cannot be canceled or superseded,\n" +"because its message-id has not been created by KNode.\n" +"But you can look for your article in the newsgroup\n" +"and cancel (or supersede) it there." +msgstr "" +"এই যাবে না বাতিল করা অথবা তার বার্তা আই.ডি. আছে নয় তৈরি দ্বারা আপনি পারে চেহারা " +"জন্য আপনার -এ টি বাতিল অথবা এটি." + +#: knarticlefactory.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "" +"This article does not appear to be from you.\n" +"You can only cancel or supersede your own articles." +msgstr "এই করে নয় মনে হয় প্রতি থেকে আপনি পারে শুধু বাতিল অথবা আপনার নিজস্ব." + +#: knarticlefactory.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "" +"You have to download the article body\n" +"before you can cancel or supersede the article." +msgstr "আপনি প্রতি ডাউনলোড টি দেহ, প্রধান অংশ আপনি পারে বাতিল অথবা টি." + +#: knarticlefactory.cpp:1067 +msgid "Errors While Sending" +msgstr "প্রেরণ করাকালীন সমস্যা" + +#: knarticlefactory.cpp:1073 +msgid "Errors occurred while sending these articles:" +msgstr "এই বার্তাগুলি প্রেরণ করাকালীন সমস্যা দেখা দিয়েছে:" + +#: knarticlefactory.cpp:1074 +msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." +msgstr "না পাঠানো বার্তাগুলি \"Outbox\" ফোল্ডারে সঞ্চিত রয়েছে।" + +#: knarticlefactory.cpp:1103 +msgid "<b>Error message:</b><br>" +msgstr "<b>সমস্যাসূচক বার্তা</b><br>" + +#: knarticlefilter.cpp:33 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"all" +msgstr "সব" + +#: knarticlefilter.cpp:34 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"unread" +msgstr "অপঠিত" + +#: knarticlefilter.cpp:35 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"new" +msgstr "নতুন" + +#: knarticlefilter.cpp:36 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"watched" +msgstr "লক্ষ্য রাখা" + +#: knarticlefilter.cpp:37 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with unread" +msgstr "অপঠিত বার্তাসহ সূত্র" + +#: knarticlefilter.cpp:38 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with new" +msgstr "নতুন বার্তাসহ সূত্র" + +#: knarticlefilter.cpp:39 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"own articles" +msgstr "নিজস্ব বার্তা" + +#: knarticlefilter.cpp:40 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with own articles" +msgstr "নিজস্ব বার্তাসহ সূত্র" + +#: knarticlemanager.cpp:81 +msgid "Save Attachment" +msgstr "সংযুক্ত ফাইল সংরক্ষণ করো" + +#: knarticlemanager.cpp:105 +msgid "Save Article" +msgstr "বার্তা সংরক্ষণ করো" + +#: knarticlemanager.cpp:189 +msgid " Creating list..." +msgstr " তালিকা তৈরি করা হচ্ছে..." + +#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 +msgid "no subject" +msgstr "বিষয় অনির্দিষ্ট" + +#: knarticlemanager.cpp:582 +msgid "Do you really want to delete these articles?" +msgstr "আপনি কি সত্যিই এই বার্তাগুলি মুছে ফেলতে চান?" + +#: knarticlemanager.cpp:583 +msgid "Delete Articles" +msgstr "বার্তা মোছো" + +#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 +#: knmainwidget.cpp:358 +msgid " (moderated)" +msgstr "" + +#: knarticlemanager.cpp:994 +msgid " %1: %2 new , %3 displayed" +msgstr " %1: %2 নতুন , %3 প্রদর্শিত" + +#: knarticlemanager.cpp:998 +#, c-format +msgid " Filter: %1" +msgstr " ফিল্টার: %1" + +#: knarticlemanager.cpp:1007 +msgid " %1: %2 displayed" +msgstr " %1: %2 প্রদর্শিত" + +#: kncleanup.cpp:59 +msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b>-এ অবসান হওয়া বার্তা মুছে ফেলা হচ্ছে" + +#: kncleanup.cpp:65 +msgid "Compacting folder <b>%1</b>" +msgstr "ফোল্ডার <b>%1</b> জমাট করা হচ্ছে" + +#: kncleanup.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3" +msgstr "<b></b><br><br> বাম,বামপার্শ্ব 3" + +#: kncleanup.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Cleaning Up" +msgstr "উপর" + +#: kncleanup.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Cleaning up. Please wait..." +msgstr "উপর অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন." + +#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: kncollectionview.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Unread Column" +msgstr "অপঠিত" + +#: kncollectionview.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Total Column" +msgstr "নির্বাচন করো ক্রমান্বয়ে সাজাও কলাম" + +#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 +msgid "Unread" +msgstr "অপঠিত" + +#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 +msgid "Total" +msgstr "মোট" + +#: kncomposer.cpp:80 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "সাম্প্রতিক ঠিকানা সম্পাদন করো..." + +#: kncomposer.cpp:208 +msgid "&Send Now" +msgstr "&এখন পাঠাও" + +#: kncomposer.cpp:211 +msgid "Send &Later" +msgstr "&পরে পাঠাও" + +#: kncomposer.cpp:214 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "&খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করো " + +#: kncomposer.cpp:217 +msgid "D&elete" +msgstr "মুছে ফেলো (&ছ)" + +#: kncomposer.cpp:233 +msgid "Paste as &Quotation" +msgstr "&উদ্ধৃতি হিসাবে সাঁটো " + +#: kncomposer.cpp:244 +msgid "Append &Signature" +msgstr "স্বাক্ষর যো&গ করো" + +#: kncomposer.cpp:247 +msgid "&Insert File..." +msgstr "ঢোকাও ফাই&ল..." + +#: kncomposer.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Insert File (in a &box)..." +msgstr "অন্তর্ভুক্ত করো ফাইল -এ একটি বাক্স." + +#: kncomposer.cpp:253 +msgid "Attach &File..." +msgstr "ফাই&ল সংযুক্ত করো..." + +#: kncomposer.cpp:256 +msgid "Sign Article with &PGP" +msgstr "বার্তা পি-জি-পি দিয়ে স্বাক্ষ&র করো" + +#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 +msgid "&Properties" +msgstr "বৈশিষ্ট্যা&বলী" + +#: kncomposer.cpp:268 +msgid "Send &News Article" +msgstr "সংবা&দ বার্তা পাঠাও" + +#: kncomposer.cpp:271 +msgid "Send E&mail" +msgstr "ই-মেই&ল পাঠাও" + +#: kncomposer.cpp:274 +msgid "Set &Charset" +msgstr "&বর্ণমালা নির্ধারণ করো" + +#: kncomposer.cpp:280 +msgid "Set Charset" +msgstr "বর্ণমালা নির্ধারণ করো" + +#: kncomposer.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "&Word Wrap" +msgstr "শব্দ ঘুরিয়ে" + +#: kncomposer.cpp:289 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "&উদ্ধৃতিচিহ্ন যোগ করো" + +#: kncomposer.cpp:292 +msgid "&Remove Quote Characters" +msgstr "উদ্ধৃতিচিহ্ন &সরিয়ে ফেলো" + +#: kncomposer.cpp:295 +msgid "Add &Box" +msgstr "বাক্স যো&গ করো" + +#: kncomposer.cpp:298 +msgid "Re&move Box" +msgstr "বাক্স সরিয়ে ফেলো (&র)" + +#: kncomposer.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" +msgstr "পাওয়া প্রকৃত লেখা/টেক্সট নয় মোড়ানো" + +#: kncomposer.cpp:305 +msgid "S&cramble (Rot 13)" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:310 +msgid "Start &External Editor" +msgstr "&বহিঃস্থ সম্পাদক চালু করো" + +#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 +msgid "<posted & mailed>" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 +msgid "" +"<posted & mailed>\n" +"\n" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:559 +msgid "Please enter a subject." +msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বিষয় নির্ধারণ করুন।" + +#: kncomposer.cpp:567 +msgid "Please enter a newsgroup." +msgstr "অনুগ্রহ করে একটি নিউজ-গ্রুপ নির্ধারণ করুন।" + +#: kncomposer.cpp:576 +msgid "" +"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." +msgstr "" +"আপনি একই সঙ্গে ১২-টির বেশী নিউজ-গ্রুপ-এ পাঠাচ্ছেন।\n" +"অনুগ্রহ করে যে সব নিউজ-গ্রুপ-এ আপনার বার্তা প্রাসঙ্গিক নয় সেগুলি সরিয়ে ফেলুন। " + +#: kncomposer.cpp:581 +msgid "" +"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful\n" +"and remove groups in which your article is off-topic.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"আপনি একই সঙ্গে ৫-টির বেশী নিউজ-গ্রুপ-এ পাঠাচ্ছেন।\n" +"অনুগ্রহ করে ভেবে দেখুন সবকটিতে আপনার বার্তাটি প্রাসঙ্গিক কি না\n" +"এবং যে যে গ্রুপ-এ তা নয় সেগুলি সরিয়ে ফেলুন।\n" +"আপনি কি আপনার বার্তাটি সম্পাদন করতে চান না যেমন আছে তেমনই পাঠাতে চান?" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 +msgid "&Send" +msgstr "পাঠা&ও" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit" +msgstr "সম্পা&দন করো" + +#: kncomposer.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "" +"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" +"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " +"into one group.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"আপনি প্রতি আরো/বেশী চেয়ে দুই ব্যবহার টি প্রতি হেডার প্রতি সরাসরি উত্তর প্রতি " +"আপনার ভেতরে এক সমষ্টি,দল,গ্রুপ আপনি চাই প্রতি সম্পাদন টি অথবা পাঠাও এটি?" + +#: kncomposer.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "" +"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." +msgstr "আপনি উত্তর প্রতি আরো/বেশী চেয়ে সরাও কিছু থেকে টি প্রতি হেডার." + +#: kncomposer.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "" +"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"আপনি উত্তর প্রতি আরো/বেশী চেয়ে পাঁচ কি না এই আছে সত্যিই কাজের আপনি চাই প্রতি " +"সম্পাদন টি অথবা পাঠাও এটি?" + +#: kncomposer.cpp:609 +msgid "Please enter the email address." +msgstr "অনুগ্রহ করে ই-মেইল ঠিকানা লিখুন।" + +#: kncomposer.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "" +"Your message contains characters which are not included\n" +"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" +"a suitable character set from the \"Options\" menu." +msgstr "" +"আপনার বার্তা ধারণ করে অক্ষর কোন নয় অন্তর্ভুক্ত টি অ্যাসকি বর্ণ, অক্ষর " +"সেট/সমষ্টি/নির্ধারণ অনুগ্রহ করে বেছে নিন মানানসই বর্ণ, অক্ষর " +"সেট/সমষ্টি/নির্ধারণ থেকে টি মেনু." + +#: kncomposer.cpp:666 +msgid "You cannot post an empty message." +msgstr "ফাঁকা বার্তা পাঠানো যাবে না।" + +#: kncomposer.cpp:672 +msgid "" +"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" +"do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"মনে হচ্ছে আপনার বার্তায় পুরনো উদ্ধৃতি ছাড়া নতুন কিছু নেই;\n" +"আপনি কি আপনার বার্তাটি সম্পাদন করতে চান না যেমন আছে তেমনই পাঠাতে চান?" + +#: kncomposer.cpp:677 +msgid "" +"You cannot post an article consisting\n" +"entirely of quoted text." +msgstr "শুধুমাত্র উদ্ধৃতি সমেত বার্তা পাঠানো যায় না।" + +#: kncomposer.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "" +"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"আপনার ধারণ করে দীর্ঘতর চেয়ে অক্ষর আপনি চাই প্রতি সম্পাদন টি অথবা পাঠাও এটি?" + +#: kncomposer.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "" +"Your signature is more than 8 lines long.\n" +"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"আপনার স্বাক্ষর আছে আরো/বেশী চেয়ে লম্বা উচিত এটি প্রতি মিল টি গৃহিত সীমা -র আপনি " +"চাই প্রতি সম্পাদন টি অথবা পাঠাও এটি?" + +#: kncomposer.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "" +"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" +"please consider shortening your signature;\n" +"otherwise, you will probably annoy your readers." +msgstr "" +"আপনার স্বাক্ষর ছাড়িয়ে যাওয়া টি গৃহিত সীমা -র বিবেচনা আপনার স্বাক্ষর আপনি সম্ভবত " +"আপনার." + +#: kncomposer.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "" +"You have not configured your preferred signing key yet;\n" +"please specify it in the global identity configuration,\n" +"in the account properties or in the group properties.\n" +"The article will be sent unsigned." +msgstr "" +"আপনি নয় কনফিগার করা আপনার পছন্দের কী (Key) এখনো উল্লেখ করুন এটি -এ টি গ্লোবাল " +"কনফিগারেশন টি অ্যাকাউন্ট বৈশিষ্ট্য অথবা -এ টি সমষ্টি,দল,গ্রুপ বৈশিষ্ট্য " +"প্রেরিত." + +#: kncomposer.cpp:724 +msgid "Send Unsigned" +msgstr "অস্বাক্ষরিত অবস্থায় পাঠাও" + +#: kncomposer.cpp:878 +msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" +msgstr "আপনি কি এই বার্তাটি খসড়া ফোল্ডার-এ সংরক্ষণ করতে চান?" + +#: kncomposer.cpp:1009 +msgid "Insert File" +msgstr "ফাইল অন্তর্ভুক্ত করো" + +#: kncomposer.cpp:1091 +msgid "Attach File" +msgstr "ফাইল সংযুক্ত করো" + +#: kncomposer.cpp:1167 +#, fuzzy +msgid "" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"please respect their request." +msgstr "" +"টি পোস্টার করে নয় চাই একটি মেইল কপি -র আপনার মেইল কপি প্রতি তাদের অনুরোধ/আবেদন." + +#: kncomposer.cpp:1168 +msgid "&Send Copy" +msgstr "কপি পাঠা&ও" + +#: kncomposer.cpp:1234 +#, fuzzy +msgid "This will replace all text you have written." +msgstr "এই বদল সমস্ত লেখা/টেক্সট আপনি লিখিত." + +#: kncomposer.cpp:1248 +#, fuzzy +msgid "" +"No editor configured.\n" +"Please do this in the settings dialog." +msgstr "না সম্পাদক কনফিগার করা এই -এ টি বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগ." + +#: kncomposer.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to start external editor.\n" +"Please check your configuration in the settings dialog." +msgstr "" +"অক্ষম/করা যায়নি প্রতি আরম্ভ/শুরু বহিস্থ সম্পাদক পরীক্ষা আপনার কনফিগারেশন -এ টি " +"বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগ." + +#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 +msgid "Spellcheck" +msgstr "বানান পরীক্ষা" + +#: kncomposer.cpp:1365 +msgid "News Article" +msgstr "সংবাদ বার্তা" + +#: kncomposer.cpp:1367 +msgid "Email" +msgstr "ই-মেইল" + +#: kncomposer.cpp:1369 +msgid "News Article & Email" +msgstr "সংবাদ বার্তা এবং ই-মেইল" + +#: kncomposer.cpp:1373 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: kncomposer.cpp:1375 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: kncomposer.cpp:1377 +msgid " Type: %1 " +msgstr " ধরন: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1378 +msgid " Charset: %1 " +msgstr " বর্ণমালা: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 +msgid " Column: %1 " +msgstr " কলাম: %1" + +#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 +msgid " Line: %1 " +msgstr " লাইন: %1" + +#: kncomposer.cpp:1435 +msgid "No Subject" +msgstr "বিষয় অনির্দিষ্ট" + +#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 +#, fuzzy +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "পারে নয় আরম্ভ করা make নিশ্চিত আপনি সঠিকভাবে কনফিগার করা এবং -এ আপনার." + +#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "মনে হয় আই-স্পেল ক্র্যাশ করেছে।" + +#: kncomposer.cpp:1667 +msgid "No misspellings encountered." +msgstr "কোন বানান ভুল পাওয়া যায়নি" + +#: kncomposer.cpp:1742 +msgid "T&o:" +msgstr "প্রাপ&ক:" + +#: kncomposer.cpp:1743 +msgid "&Browse..." +msgstr "ব্রাউ&জ..." + +#: kncomposer.cpp:1753 +msgid "&Groups:" +msgstr "গ্রু&প:" + +#: kncomposer.cpp:1754 +msgid "B&rowse..." +msgstr "ব্রা&উজ..." + +#: kncomposer.cpp:1764 +#, fuzzy +msgid "Follo&wup-To:" +msgstr "প্রতি:" + +#: kncomposer.cpp:1772 +msgid "S&ubject:" +msgstr "বি&ষয়:" + +#: kncomposer.cpp:1802 +#, fuzzy +msgid "" +"You are currently editing the article body\n" +"in an external editor. To continue, you have\n" +"to close the external editor." +msgstr "" +"আপনি বর্তমানে সম্পাদন টি দেহ, প্রধান অংশ একটি বহিস্থ সম্পাদক প্রতি চলিয়ে যাও " +"আপনি বন্ধ করো টি বহিস্থ সম্পাদক." + +#: kncomposer.cpp:1803 +#, fuzzy +msgid "&Kill External Editor" +msgstr "বহিস্থ সম্পাদক" + +#: kncomposer.cpp:1924 +msgid "A&dd..." +msgstr "যো&গ করো..." + +#: kncomposer.cpp:2058 +msgid "Suggestions" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:2498 +msgid "Type" +msgstr "ধরন" + +#: kncomposer.cpp:2499 +msgid "Size" +msgstr "মাপ" + +#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "বর্ণনা" + +#: kncomposer.cpp:2501 +msgid "Encoding" +msgstr "এনকোডিং" + +#: kncomposer.cpp:2549 +#, fuzzy +msgid "Attachment Properties" +msgstr "সংযুক্ত বৈশিষ্ট্য" + +#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 +msgid "Name:" +msgstr "নাম:" + +#: kncomposer.cpp:2564 +msgid "Size:" +msgstr "মাপ:" + +#: kncomposer.cpp:2571 +msgid "Mime" +msgstr "মাইম" + +#: kncomposer.cpp:2578 +msgid "&Mime-Type:" +msgstr "মাইম-টাইপ:" + +#: kncomposer.cpp:2583 +msgid "&Description:" +msgstr "&বর্ণনা:" + +#: kncomposer.cpp:2597 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&এনকোডিং:" + +#: kncomposer.cpp:2630 +#, fuzzy +msgid "" +"You have set an invalid mime-type.\n" +"Please change it." +msgstr "আপনি সেট/সমষ্টি/নির্ধারণ একটি অবৈধ মাইম ধরন/টাইপ পরিবর্তন এটি." + +#: kncomposer.cpp:2635 +#, fuzzy +msgid "" +"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" +"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"আপনি পরিবর্তিত টি মাইম ধরন/টাইপ -র এই সংযুক্ত লেখা/টেক্সট এই হয়ত কারণ একটি " +"সমস্যা যতক্ষণ লোড করা হচ্ছে অথবা এনকোডিং টি ফাইল?" + +#: knconfig.cpp:132 +msgid "Cannot open the signature file." +msgstr "স্বাক্ষর ফাইল খোলা যাচ্ছে না।" + +#: knconfig.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Cannot run the signature generator." +msgstr "যাবে না চালাও টি স্বাক্ষর উত্পাদক." + +#: knconfig.cpp:184 +msgid "Background" +msgstr "পটভূমি" + +#: knconfig.cpp:188 +msgid "Alternate Background" +msgstr "বিকল্প পটভূমি" + +#: knconfig.cpp:192 +msgid "Normal Text" +msgstr "স্বাভাবিক লেখা" + +#: knconfig.cpp:196 +msgid "Quoted Text - First level" +msgstr "উদ্ধৃত লেখা - প্রথম স্তর" + +#: knconfig.cpp:200 +msgid "Quoted Text - Second level" +msgstr "উদ্ধৃত লেখা - দ্বিতীয় স্তর" + +#: knconfig.cpp:204 +msgid "Quoted Text - Third level" +msgstr "উদ্ধৃত লেখা - তৃতীয় স্তর" + +#: knconfig.cpp:208 +msgid "Link" +msgstr "লিঙ্ক" + +#: knconfig.cpp:212 +msgid "Read Thread" +msgstr "পড়া সূত্র" + +#: knconfig.cpp:216 +msgid "Unread Thread" +msgstr "না পড়া সূত্র" + +#: knconfig.cpp:220 +msgid "Read Article" +msgstr "পড়া বার্তা" + +#: knconfig.cpp:224 +msgid "Unread Article" +msgstr "না পড়া বার্তা" + +#: knconfig.cpp:237 +msgid "Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:238 +msgid "Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unchecked Signature" +msgstr "বেছে নিন স্বাক্ষর" + +#: knconfig.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Bad Signature" +msgstr "স্বাক্ষর যো&গ করো" + +#: knconfig.cpp:241 +msgid "HTML Message Warning" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:247 +msgid "Article Body" +msgstr "বার্তার প্রধান অংশ" + +#: knconfig.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Article Body (Fixed)" +msgstr "দেহ, প্রধান অংশ স্থায়ী" + +#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 +msgid "Composer" +msgstr "রচনাক্ষেত্র" + +#: knconfig.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Group List" +msgstr "সমষ্টি,দল,গ্রুপ তালিকা" + +#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 +msgid "Article List" +msgstr "বার্তা তালিকা" + +#: knconfigpages.cpp:102 +msgid "Newsgroup Servers" +msgstr "নিউজ-গ্রুপ সার্ভার" + +#: knconfigpages.cpp:103 +msgid "Mail Server (SMTP)" +msgstr "মেইল সার্ভার (SMTP)" + +#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +#: knconfigpages.cpp:139 +msgid "Navigation" +msgstr "ন্যাভিগেশন" + +#: knconfigpages.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Scoring" +msgstr "নিয়মাবলী" + +#: knconfigpages.cpp:141 +msgid "Filters" +msgstr "ফিল্টার" + +#: knconfigpages.cpp:142 +msgid "Headers" +msgstr "হেডার" + +#: knconfigpages.cpp:143 +msgid "Viewer" +msgstr "প্রদর্শক" + +#: knconfigpages.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Technical" +msgstr "প্রযুক্তিগত" + +#: knconfigpages.cpp:166 +msgid "Spelling" +msgstr "বানান" + +#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 +msgid "&Name:" +msgstr "না&ম:" + +#: knconfigwidgets.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" +"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p> আপনার নাম এটি মনে হয় প্রতি অন্যান্য পড়া হচ্ছে আপনার</p>" +"<p><b></b></p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:72 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "সংস্থা (&স):" + +#: knconfigwidgets.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>The name of the organization you work for.</p>" +"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +msgstr "<qt><p> টি নাম -র টি সংস্থা আপনি কাজ জন্য</p><p><b></b></p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:82 +msgid "Email a&ddress:" +msgstr "ই-মেই&ল ঠিকানা:" + +#: knconfigwidgets.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" +"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p> আপনার ই-মেইল ঠিকানা এটি মনে হয় প্রতি অন্যান্য পড়া হচ্ছে আপনার</p>" +"<p><b>nospam@please.com</b></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "&Reply-to address:" +msgstr "প্রতি ঠিকানা:" + +#: knconfigwidgets.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " +"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " +"address.</p>" +"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p> যখন কোন একজন প্রতি আপনার দ্বারা ই-মেইল এই আছে টি ঠিকানা টি বার্তা প্রেরিত " +"যদি আপনি ভরাট -এ এই অনুগ্রহ করে এটি সঙ্গে একটি সত্যি ই-মেইল ঠিকানা</p>" +"<p><b>john@doe.com</b></p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "&Mail-copies-to:" +msgstr "মেইল কপি প্রতি:" + +#: knconfigwidgets.cpp:109 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "ব&দলাও..." + +#: knconfigwidgets.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Your OpenPGP Key" +msgstr "আপনার কী (Key)" + +#: knconfigwidgets.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." +msgstr "নির্বাচন করো টি কী (Key) কোন উচিত ব্যবহৃত জন্য." + +#: knconfigwidgets.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Signing ke&y:" +msgstr "কী (Ke&y):" + +#: knconfigwidgets.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +msgstr "<qt><p> টি কী (Key) আপনি বেছে নিন এখানে ব্যবহৃত প্রতি আপনার</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "&Use a signature from file" +msgstr "ব্যবহার একটি স্বাক্ষর থেকে ফাইল" + +#: knconfigwidgets.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p> চিহ্ন এই প্রতি দেওয়া হোক পড়া/পড়ো টি স্বাক্ষর থেকে একটি ফাইল</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Signature &file:" +msgstr "স্বাক্ষর ফাইল:" + +#: knconfigwidgets.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>The file from which the signature will be read.</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p> টি ফাইল থেকে কোন টি স্বাক্ষর পড়া/পড়ো</p>" +"<p><b> বাড়ি</b></p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 +#, fuzzy +msgid "Choo&se..." +msgstr "বেছে নিন." + +#: knconfigwidgets.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "&Edit File" +msgstr "সম্পাদন ফাইল" + +#: knconfigwidgets.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "&The file is a program" +msgstr "টি ফাইল আছে একটি প্রোগ্রাম" + +#: knconfigwidgets.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p> চিহ্ন এই অপশন যদি টি স্বাক্ষর দ্বারা একটি প্রোগ্রাম</p>" +"<p><b> বাড়ি</b></p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Specify signature &below" +msgstr "উল্লেখ করুন স্বাক্ষর নীচে" + +#: knconfigwidgets.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Choose Signature" +msgstr "বেছে নিন স্বাক্ষর" + +#: knconfigwidgets.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "You must specify a filename." +msgstr "আপনি অবশ্যই উল্লেখ করুন একটি ফাইল-নাম." + +#: knconfigwidgets.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "You have specified a folder." +msgstr "আপনি নির্বাচিত একটি ফোল্ডার." + +#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 +#: knconfigwidgets.cpp:1987 +#, fuzzy +msgid "&Add..." +msgstr "যো&গ করো..." + +#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 +#: knconfigwidgets.cpp:1995 +#, fuzzy +msgid "" +"_: modify something\n" +"&Edit..." +msgstr "পরিবর্তন কিছু জিনিষ." + +#: knconfigwidgets.cpp:316 +msgid "&Subscribe..." +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:398 +#, c-format +msgid "Server: %1" +msgstr "সার্ভার: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:399 +#, c-format +msgid "Port: %1" +msgstr "পোর্ট: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:402 +msgid "Server: " +msgstr "সার্ভার :" + +#: knconfigwidgets.cpp:403 +msgid "Port: " +msgstr "পোর্ট:" + +#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "%1-র বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: knconfigwidgets.cpp:464 +msgid "New Account" +msgstr "নতুন অ্যাকাউন্ট" + +#: knconfigwidgets.cpp:468 +msgid "Ser&ver" +msgstr "সার্ভা&র" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 +#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "সার্ভার (&স):" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 +#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "পোর্ট (&প):" + +#: knconfigwidgets.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Hol&d connection for:" +msgstr "ধরো সংযোগ জন্য:" + +#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 +msgid " sec" +msgstr " সেকণ্ড" + +#: knconfigwidgets.cpp:498 +msgid "&Timeout:" +msgstr "টাইম-আউ&ট:" + +#: knconfigwidgets.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "&Fetch group descriptions" +msgstr "সমষ্টি,দল,গ্রুপ বর্ণনা" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 +#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server requires &authentication" +msgstr "সার্ভার প্রয়োজন হয় সত্যতা যাচাই" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 +#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "ব্য&বহারকারী:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 +#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "পা&সওয়ার্ড:" + +#: knconfigwidgets.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "Enable &interval news checking" +msgstr "সক্রিয় বিরতি সংবাদ পরীক্ষা করা হচ্ছে" + +#: knconfigwidgets.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Check inter&val:" +msgstr "পরীক্ষা বিরতি:" + +#: knconfigwidgets.cpp:539 +msgid " min" +msgstr " মিনিট" + +#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 +msgid "&Identity" +msgstr "&পরিচিতি" + +#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "&Cleanup" +msgstr "উপর" + +#: knconfigwidgets.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" +"hostname of the news server." +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে প্রবেশ করুন একটি নাম জন্য টি অ্যাকাউন্ট এবং টি -র টি সংবাদ সার্ভার." + +#: knconfigwidgets.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "&Use custom colors" +msgstr "ব্যবহার স্বনির্বাচিত রং" + +#: knconfigwidgets.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Cha&nge..." +msgstr "পরিবর্তন." + +#: knconfigwidgets.cpp:841 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "স্বনির্বাচিত &ফন্ট ব্যবহার করো" + +#: knconfigwidgets.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Chang&e..." +msgstr "পরিবর্তন." + +#: knconfigwidgets.cpp:998 +msgid "Article Handling" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "Memory Consumption" +msgstr "মেমরি" + +#: knconfigwidgets.cpp:1003 +#, fuzzy +msgid "Check for new articles a&utomatically" +msgstr "পরীক্ষা জন্য নতুন স্বয়ংক্রীয়ভাবে" + +#: knconfigwidgets.cpp:1005 +#, fuzzy +msgid "&Maximum number of articles to fetch:" +msgstr "সর্বাধিক,সর্বোচ্চ সংখ্যা/নম্বর -র প্রতি:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1006 +#, fuzzy +msgid "Mar&k article as read after:" +msgstr "চিহ্ন পড়া/পড়ো পরে:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "Mark c&rossposted articles as read" +msgstr "চিহ্ন পড়া/পড়ো" + +#: knconfigwidgets.cpp:1012 +#, fuzzy +msgid "Smart scrolli&ng" +msgstr "কেতাদুরস্ত" + +#: knconfigwidgets.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "Show &whole thread on expanding" +msgstr "দেখাও/প্রদর্শন করো গোটা ওপর" + +#: knconfigwidgets.cpp:1014 +#, fuzzy +msgid "Default to e&xpanded threads" +msgstr "ডিফল্ট প্রতি" + +#: knconfigwidgets.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "Show article &score" +msgstr "দেখাও/প্রদর্শন করো স্কোর" + +#: knconfigwidgets.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "Show &line count" +msgstr "দেখাও/প্রদর্শন করো লাইন গুনতি, গণনা" + +#: knconfigwidgets.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "Show unread count in &thread" +msgstr "দেখাও/প্রদর্শন করো গুনতি, গণনা -এ" + +#: knconfigwidgets.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "Cach&e size for headers:" +msgstr "ক্যাশ আকার/মাপ/আয়তন/আকৃতি জন্য হেডার:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Cache si&ze for articles:" +msgstr "ক্যাশ আকার/মাপ/আয়তন/আকৃতি জন্য:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1133 +#, fuzzy +msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "চিহ্ন সমস্ত পড়া/পড়ো চালু করা নিম্নলিখিত কাজ" + +#: knconfigwidgets.cpp:1138 +#, fuzzy +msgid "&Switch to the next group" +msgstr "পরিবর্তন প্রতি টি পরবর্তী সমষ্টি,দল,গ্রুপ" + +#: knconfigwidgets.cpp:1145 +#, fuzzy +msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "চিহ্ন পড়া/পড়ো চালু করা নিম্নলিখিত কাজ" + +#: knconfigwidgets.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Clos&e the current thread" +msgstr "বন্ধ করো টি বর্তমান" + +#: knconfigwidgets.cpp:1152 +#, fuzzy +msgid "Go &to the next unread thread" +msgstr "যাও প্রতি টি পরবর্তী" + +#: knconfigwidgets.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" +msgstr "অগ্রাহ্য করো চালু করা নিম্নলিখিত কাজ" + +#: knconfigwidgets.cpp:1165 +#, fuzzy +msgid "Close the cu&rrent thread" +msgstr "বন্ধ করো টি বর্তমান" + +#: knconfigwidgets.cpp:1167 +#, fuzzy +msgid "Go to the next &unread thread" +msgstr "যাও প্রতি টি পরবর্তী" + +#: knconfigwidgets.cpp:1214 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1215 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1217 +#, fuzzy +msgid "Re&wrap text when necessary" +msgstr "লেখা/টেক্সট যখন প্রয়োজনীয়" + +#: knconfigwidgets.cpp:1218 +#, fuzzy +msgid "Re&move trailing empty lines" +msgstr "সরাও অনুসরণ করা ফাঁকা" + +#: knconfigwidgets.cpp:1219 +#, fuzzy +msgid "Show sig&nature" +msgstr "দেখাও/প্রদর্শন করো স্বাক্ষর" + +#: knconfigwidgets.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "Show reference bar" +msgstr "না" + +#: knconfigwidgets.cpp:1222 +#, fuzzy +msgid "Recognized q&uote characters:" +msgstr "পরিচিত অক্ষর:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1224 +#, fuzzy +msgid "Open a&ttachments on click" +msgstr "খোলো ওপর ক্লিক" + +#: knconfigwidgets.cpp:1225 +#, fuzzy +msgid "Show alternati&ve contents as attachments" +msgstr "দেখাও/প্রদর্শন করো বিকল্প সূচি " + +#: knconfigwidgets.cpp:1227 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 +#, fuzzy +msgid "&Up" +msgstr "উপর" + +#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 +#, fuzzy +msgid "Do&wn" +msgstr "নীচে" + +#: knconfigwidgets.cpp:1427 +#, fuzzy +msgid "Really delete this header?" +msgstr "সত্যিই মুছে ফেলা এই হেডার?" + +#: knconfigwidgets.cpp:1491 +#, fuzzy +msgid "Header Properties" +msgstr "হেডার বৈশিষ্ট্য" + +#: knconfigwidgets.cpp:1503 +#, fuzzy +msgid "H&eader:" +msgstr "হেডার:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1509 +#, fuzzy +msgid "Displayed na&me:" +msgstr "প্রদর্শিত নাম:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1521 +#, fuzzy +msgid "&Large" +msgstr "বড়" + +#: knconfigwidgets.cpp:1522 +#, fuzzy +msgid "&Bold" +msgstr "জোরালো" + +#: knconfigwidgets.cpp:1523 +#, fuzzy +msgid "&Italic" +msgstr "ইটালিক" + +#: knconfigwidgets.cpp:1524 +msgid "&Underlined" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1527 +#, fuzzy +msgid "Value" +msgstr "মান" + +#: knconfigwidgets.cpp:1533 +#, fuzzy +msgid "L&arge" +msgstr "বড়" + +#: knconfigwidgets.cpp:1534 +#, fuzzy +msgid "Bol&d" +msgstr "জোরালো" + +#: knconfigwidgets.cpp:1535 +#, fuzzy +msgid "I&talic" +msgstr "ইটালিক" + +#: knconfigwidgets.cpp:1536 +msgid "U&nderlined" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1610 +#, fuzzy +msgid "Default score for &ignored threads:" +msgstr "ডিফল্ট স্কোর জন্য অগ্রাহ্য করা:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1616 +#, fuzzy +msgid "Default score for &watched threads:" +msgstr "ডিফল্ট স্কোর জন্য:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "&Filters:" +msgstr "ফিল্টার:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1673 +#, fuzzy +msgid "Co&py..." +msgstr "কপি." + +#: knconfigwidgets.cpp:1684 +#, fuzzy +msgid "&Menu:" +msgstr "মেনু:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1697 +#, fuzzy +msgid "" +"Add\n" +"&Separator" +msgstr "যোগ করো" + +#: knconfigwidgets.cpp:1701 +#, fuzzy +msgid "" +"&Remove\n" +"Separator" +msgstr "সরাও" + +#: knconfigwidgets.cpp:1947 +#, fuzzy +msgid "Cha&rset:" +msgstr "বর্ণমালা:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "অনুমতি দাও বিট" + +#: knconfigwidgets.cpp:1953 +#, fuzzy +msgid "7-bit (Quoted-Printable)" +msgstr "বিট" + +#: knconfigwidgets.cpp:1954 +#, fuzzy +msgid "Enco&ding:" +msgstr "এনকোডিং:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1958 +#, fuzzy +msgid "Use o&wn default charset when replying" +msgstr "ব্যবহার নিজস্ব ডিফল্ট বর্ণমালা যখন" + +#: knconfigwidgets.cpp:1962 +#, fuzzy +msgid "&Generate message-id" +msgstr "উত্পাদন বার্তা আই.ডি." + +#: knconfigwidgets.cpp:1967 +#, fuzzy +msgid "Ho&st name:" +msgstr "হোস্ট নাম:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 +#, fuzzy +msgid "X-Headers" +msgstr "হেডার" + +#: knconfigwidgets.cpp:1991 +#, fuzzy +msgid "Dele&te" +msgstr "মুছে ফেলা" + +#: knconfigwidgets.cpp:1999 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" +"=sender's address</qt>" +msgstr "টি নিম্নলিখিত সমর্থিত নিজস্ব নাম নিজস্ব ই-মেইল ঠিকানা" + +#: knconfigwidgets.cpp:2002 +#, fuzzy +msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" +msgstr "নয় যোগ করো টি ব্যবহারকারী পরিচয় হেডার" + +#: knconfigwidgets.cpp:2182 +#, fuzzy +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "শব্দ ঘুরিয়ে -তে কলাম:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2190 +#, fuzzy +msgid "Appe&nd signature automatically" +msgstr "স্বাক্ষর স্বয়ংক্রীয়ভাবে" + +#: knconfigwidgets.cpp:2198 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2205 +#, fuzzy +msgid "&Introduction phrase:" +msgstr "ভূমিকা শব্দসমষ্টি:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2207 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address," +"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" +"%L</b>=line break</qt>" +msgstr "নাম ই-মেইল ঠিকানা তারিখ বার্তা আই.ডি. সমষ্টি,দল,গ্রুপ নাম" + +#: knconfigwidgets.cpp:2210 +#, fuzzy +msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" +msgstr "লেখা/টেক্সট স্বয়ংক্রীয়ভাবে" + +#: knconfigwidgets.cpp:2214 +#, fuzzy +msgid "Include the a&uthor's signature" +msgstr "অন্তর্ভুক্ত করো টি লেখক s স্বাক্ষর" + +#: knconfigwidgets.cpp:2218 +#, fuzzy +msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" +msgstr "রাখা টি কার্সার নীচে টি ভূমিকা শব্দসমষ্টি" + +#: knconfigwidgets.cpp:2226 +#, fuzzy +msgid "External Editor" +msgstr "বহিস্থ সম্পাদক" + +#: knconfigwidgets.cpp:2233 +#, fuzzy +msgid "Specify edi&tor:" +msgstr "উল্লেখ করুন সম্পাদক:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2240 +#, fuzzy, c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit." +msgstr "বদলানো সঙ্গে টি ফাইল-নাম প্রতি সম্পাদন." + +#: knconfigwidgets.cpp:2242 +#, fuzzy +msgid "Start exte&rnal editor automatically" +msgstr "আরম্ভ/শুরু বহিস্থ সম্পাদক স্বয়ংক্রীয়ভাবে" + +#: knconfigwidgets.cpp:2296 +#, fuzzy +msgid "Choose Editor" +msgstr "বেছে নিন সম্পাদক" + +#: knconfigwidgets.cpp:2369 +msgid "&Use global cleanup configuration" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2374 +#, fuzzy +msgid "Newsgroup Cleanup Settings" +msgstr "নিউজ-গ্রুপ সার্ভার" + +#: knconfigwidgets.cpp:2383 +#, fuzzy +msgid "&Expire old articles automatically" +msgstr "পুরনো স্বয়ংক্রীয়ভাবে" + +#: knconfigwidgets.cpp:2388 +#, fuzzy +msgid "&Purge groups every:" +msgstr "প্রত্যেক:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2397 +#, fuzzy +msgid "&Keep read articles:" +msgstr "পড়া/পড়ো:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2404 +msgid "Keep u&nread articles:" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2410 +#, fuzzy +msgid "&Remove articles that are not available on the server" +msgstr "সরাও ঐ নয় পাওয়া যাচ্ছে ওপর টি সার্ভার" + +#: knconfigwidgets.cpp:2414 +msgid "Preser&ve threads" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 +#: knconfigwidgets.cpp:2546 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2483 +#, fuzzy +msgid "Folders" +msgstr "ফোল্ডার" + +#: knconfigwidgets.cpp:2493 +#, fuzzy +msgid "Co&mpact folders automatically" +msgstr "স্বয়ংক্রীয়ভাবে" + +#: knconfigwidgets.cpp:2498 +#, fuzzy +msgid "P&urge folders every:" +msgstr "প্রত্যেক:" + +#: knconvert.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Conversion" +msgstr "রূপান্তর" + +#: knconvert.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Start Conversion..." +msgstr "আরম্ভ/শুরু রূপান্তর." + +#: knconvert.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" +"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " +"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " +"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " +"data will be created before the conversion starts." +msgstr "" +"<b> আপনি প্রতি সংস্করণ</b>" +"<br> এই সংস্করণ ব্যবহার একটি আলাদা ফর্ম্যাট জন্য কিছু তথ্য তাই -এ ধারা,ক্রম " +"প্রতি আপনার বিদ্যমান তথ্য এটি আছে প্রয়োজনীয় প্রতি রূপান্তর এটি প্রথম এই আছে এখন " +"হয়ে গেছে স্বয়ংক্রীয়ভাবে দ্বারা যদি আপনি চাই প্রতি একটি ব্যাক-আপ -র আপনার " +"বিদ্যমান তথ্য তৈরি আগে টি রূপান্তর আরম্ভ." + +#: knconvert.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Create backup of old data" +msgstr "তৈরি ব্যাক-আপ -র পুরনো তথ্য" + +#: knconvert.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Save backup in:" +msgstr "সংরক্ষণ করো ব্যাক-আপ -এ:" + +#: knconvert.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "<b>Converting, please wait...</b>" +msgstr "<b> অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন</b>" + +#: knconvert.cpp:108 +msgid "Processed tasks:" +msgstr "" + +#: knconvert.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" +"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +msgstr "" +"<b> কিছু সমস্যা ঘটেছে সময়ে টি রূপান্তর</b>" +"<br> আপনি উচিত এখন টি লগ,কার্যবিবরণী প্রতি অনুসন্ধান কী ভুল." + +#: knconvert.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>The conversion was successful.</b>" +"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +msgstr "<b> টি রূপান্তর ছিল</b><br> একটি অনেক -র সঙ্গে এই নতুন সংস্করণ -র" + +#: knconvert.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Start KNode" +msgstr "আরম্ভ/শুরু" + +#: knconvert.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Please select a valid backup path." +msgstr "অনুগ্রহ করে নির্বাচন করো একটি বৈধ ব্যাক-আপ পাথ." + +#: knconvert.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" +msgstr "<b> টি ব্যাক-আপ ব্যর্থ</b> আপনি চাই প্রতি চলিয়ে যাও?" + +#: knconvert.cpp:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "created backup of the old data-files in %1" +msgstr "তৈরি ব্যাক-আপ -র টি পুরনো তথ্য -এ 1" + +#: knconvert.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "backup failed." +msgstr "ব্যাক-আপ ব্যর্থ." + +#: knconvert.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." +msgstr "রূপান্তর -র ফোল্ডার প্রতি সংস্করণ ব্যর্থ." + +#: knconvert.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" +msgstr "ফোল্ডার প্রতি সংস্করণ 4" + +#: knconvert.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" +msgstr "কিছুই না প্রতি হয়ে গেছে জন্য ফোল্ডার" + +#: knconvert.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." +msgstr "রূপান্তর -র ফোল্ডার প্রতি সংস্করণ ব্যর্থ." + +#: knconvert.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" +msgstr "ফোল্ডার প্রতি সংস্করণ 4" + +#: knconvert.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" +msgstr "কিছুই না প্রতি হয়ে গেছে জন্য ফোল্ডার" + +#: knconvert.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." +msgstr "রূপান্তর -র ফোল্ডার প্রেরিত প্রতি সংস্করণ ব্যর্থ." + +#: knconvert.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" +msgstr "ফোল্ডার প্রেরিত প্রতি সংস্করণ 4" + +#: knconvert.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" +msgstr "কিছুই না প্রতি হয়ে গেছে জন্য ফোল্ডার প্রেরিত" + +#: kndisplayedheader.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Approved" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার" + +#: kndisplayedheader.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Transfer-Encoding" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার বদলি/স্থানান্তর এনকোডিং" + +#: kndisplayedheader.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Type" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার ধরন/টাইপ" + +#: kndisplayedheader.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Control" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার" + +#: kndisplayedheader.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Date" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার" + +#: kndisplayedheader.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Distribution" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার" + +#: kndisplayedheader.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Expires" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার" + +#: kndisplayedheader.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Followup-To" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার প্রতি" + +#: kndisplayedheader.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"From" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার" + +#: kndisplayedheader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Lines" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার" + +#: kndisplayedheader.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mail-Copies-To" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার কপি প্রতি" + +#: kndisplayedheader.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Message-ID" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার" + +#: kndisplayedheader.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mime-Version" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার সংস্করণ" + +#: kndisplayedheader.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"NNTP-Posting-Host" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার হোস্ট" + +#: kndisplayedheader.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Newsgroups" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার" + +#: kndisplayedheader.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Organization" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার" + +#: kndisplayedheader.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Path" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার" + +#: kndisplayedheader.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"References" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার" + +#: kndisplayedheader.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Reply-To" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার প্রতি" + +#: kndisplayedheader.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Sender" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার" + +#: kndisplayedheader.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Subject" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার" + +#: kndisplayedheader.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Supersedes" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার" + +#: kndisplayedheader.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"To" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার" + +#: kndisplayedheader.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"User-Agent" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার" + +#: kndisplayedheader.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Mailer" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার" + +#: kndisplayedheader.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Newsreader" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার" + +#: kndisplayedheader.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-No-Archive" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার না আর্কাইভ" + +#: kndisplayedheader.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"XRef" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার" + +#: kndisplayedheader.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Groups" +msgstr "সংগ্রহ -র হেডার" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "" +"The following placeholders are supported:\n" +"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" +msgstr "টি নিম্নলিখিত সমর্থিত নিজস্ব নাম নিজস্ব ই-মেইল ঠিকানা" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Subject && &From" +msgstr "বিষয় থেকে" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Message-ID" +msgstr "বার্তা" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:47 +msgid "References" +msgstr "" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "M&essage-IDs" +msgstr "বার্তা" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "&Status" +msgstr "অবস্থা" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid "Age" +msgstr "" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid " days" +msgstr "" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Additional" +msgstr "অতিরিক্ত" + +#: knfilterdialog.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "New Filter" +msgstr "নতুন ফিল্টার" + +#: knfilterdialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Na&me:" +msgstr "নাম:" + +#: knfilterdialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Single Articles" +msgstr "একাকী" + +#: knfilterdialog.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Whole Threads" +msgstr "গোটা" + +#: knfilterdialog.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Apply o&n:" +msgstr "প্রয়োগ ওপর:" + +#: knfilterdialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Sho&w in menu" +msgstr "দেখাও/প্রদর্শন করো -এ মেনু" + +#: knfilterdialog.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Please provide a name for this filter." +msgstr "অনুগ্রহ করে সরবরাহ একটি নাম জন্য এই ফিল্টার." + +#: knfilterdialog.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "" +"A filter with this name exists already.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "একটি ফিল্টার সঙ্গে এই নাম আছে আগে থেকেই বেছে নিন একটি আলাদা নাম." + +#: knfiltermanager.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "আপনি সত্যিই চাই প্রতি মুছে ফেলা এই ফিল্টার?" + +#: knfiltermanager.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "ERROR: no such filter." +msgstr "না যেমন ফিল্টার." + +#: knfiltermanager.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Select Filter" +msgstr "নির্বাচন করো ফিল্টার" + +#: knfolder.cpp:196 +#, fuzzy +msgid " Loading folder..." +msgstr "লোড করা হচ্ছে ফোল্ডার." + +#: knfoldermanager.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Local Folders" +msgstr "স্থানীয়" + +#: knfoldermanager.cpp:48 +msgid "Drafts" +msgstr "" + +#: knfoldermanager.cpp:52 +msgid "Outbox" +msgstr "" + +#: knfoldermanager.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Sent" +msgstr "প্রেরিত" + +#: knfoldermanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Cannot load index-file." +msgstr "যাবে না লোড সূচী ফাইল." + +#: knfoldermanager.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "New folder" +msgstr "নতুন ফোল্ডার" + +#: knfoldermanager.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Import MBox Folder" +msgstr "আমদানি ফোল্ডার" + +#: knfoldermanager.cpp:297 +msgid " Importing articles..." +msgstr "" + +#: knfoldermanager.cpp:363 +msgid " Storing articles..." +msgstr "" + +#: knfoldermanager.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Export Folder" +msgstr "রপ্তানি ফোল্ডার" + +#: knfoldermanager.cpp:394 +msgid " Exporting articles..." +msgstr "" + +#: kngroup.cpp:907 +msgid " Scoring..." +msgstr "" + +#: kngroup.cpp:954 +#, fuzzy +msgid " Reorganizing headers..." +msgstr "হেডার." + +#: kngroup.cpp:1055 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load saved headers: %1" +msgstr "যাবে না লোড সংরক্ষিত হেডার 1" + +#: kngroupbrowser.cpp:54 +msgid "S&earch:" +msgstr "সন্ধা&ন করো:" + +#: kngroupbrowser.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Disable &tree view" +msgstr "নিষ্ক্রিয় ট্রী দেখা/প্রদর্শন/ভিউ" + +#: kngroupbrowser.cpp:57 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "শুধু সাবস্ক্রাই&ব করা" + +#: kngroupbrowser.cpp:59 +msgid "&New only" +msgstr "শুধু &নতুন" + +#: kngroupbrowser.cpp:67 +msgid "Loading groups..." +msgstr "গ্রুপ লোড করা হচ্ছে..." + +#: kngroupbrowser.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" +msgstr "ওপর প্রদর্শিত" + +#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 +msgid "moderated" +msgstr "" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to Newsgroups" +msgstr "প্রতি" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &List" +msgstr "নতু&ন তালিকা" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &Groups..." +msgstr "নতুন গ্রু&প..." + +#: kngroupdialog.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Current changes:" +msgstr "বর্তমান:" + +#: kngroupdialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Subscribe To" +msgstr "প্রতি" + +#: kngroupdialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "থেকে" + +#: kngroupdialog.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "" +"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" +"Your articles will not appear in the group immediately.\n" +"They have to go through a moderation process." +msgstr "" +"আপনি প্রতি একটি নয় মনে হয় -এ টি সমষ্টি,দল,গ্রুপ এখনি প্রতি যাও মধ্য দিয়ে একটি " +"ক্রিয়া/কার্যপ্রণালী/প্রসেস." + +#: kngroupdialog.cpp:274 +msgid "Downloading groups..." +msgstr "গ্রুপ ডাউনলোড করা হচ্ছে..." + +#: kngroupdialog.cpp:285 +msgid "New Groups" +msgstr "নতুন গ্রুপ" + +#: kngroupdialog.cpp:287 +msgid "Check for New Groups" +msgstr "নতুন গ্রুপ-এর জন্য পরীক্ষা করো" + +#: kngroupdialog.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Created since last check:" +msgstr "তৈরি হওয়া থেকে শেষ পরীক্ষা:" + +#: kngroupdialog.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Created since this date:" +msgstr "তৈরি হওয়া থেকে এই তারিখ:" + +#: kngroupdialog.cpp:318 +msgid "Checking for new groups..." +msgstr "নতুন গ্রুপ-এর জন্য পরীক্ষা করা হচ্ছে..." + +#: kngroupmanager.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to unsubscribe\n" +"from these groups?" +msgstr "আপনি সত্যিই চাই প্রতি এই?" + +#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "থেকে" + +#: kngroupmanager.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "" +"The group \"%1\" is being updated currently.\n" +"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." +msgstr "" +"টি সমষ্টি,দল,গ্রুপ আছে হয়ে আপডেট করা বর্তমানে আছে নয় সম্ভব/সম্ভাব্য প্রতি থেকে " +"এটি -তে টি." + +#: kngroupmanager.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "" +"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" +" Please try again later." +msgstr "" +"এই সমষ্টি,দল,গ্রুপ যাবে না কারণ এটি আছে বর্তমানে হয়ে আপডেট করা\n" +" অনুগ্রহ করে চেষ্টা করো আবার পরে." + +#: kngroupmanager.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have any groups for this account;\n" +"do you want to fetch a current list?" +msgstr "আপনি নয় যে কোনো জন্য এই অ্যাকাউন্ট আপনি চাই প্রতি একটি বর্তমান তালিকা?" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Fetch List" +msgstr "বার্তা তালিকা" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "Do Not Fetch" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:40 +msgid "&General" +msgstr "সাধা&রণ" + +#: kngrouppropdlg.cpp:44 +msgid "Settings" +msgstr "পছন্দ" + +#: kngrouppropdlg.cpp:53 +msgid "&Nickname:" +msgstr "ডাকনা&ম:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "&Use different default charset:" +msgstr "ব্যবহার আলাদা ডিফল্ট বর্ণমালা:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:83 +msgid "Description:" +msgstr "বর্ণনা:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:88 +msgid "Status:" +msgstr "অবস্থা:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:92 +msgid "unknown" +msgstr "অজানা" + +#: kngrouppropdlg.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "posting forbidden" +msgstr "নিষিদ্ধ" + +#: kngrouppropdlg.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "posting allowed" +msgstr "অনুমোদিত" + +#: kngrouppropdlg.cpp:108 +msgid "Statistics" +msgstr "পরিসংখ্যান" + +#: kngrouppropdlg.cpp:114 +msgid "Articles:" +msgstr "বার্তা:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:119 +msgid "Unread articles:" +msgstr "অপঠিত বার্তা:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:124 +msgid "New articles:" +msgstr "নতুন বার্তা:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:129 +msgid "Threads with unread articles:" +msgstr "অপঠিত বার্তা সমেত সূত্র:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:134 +msgid "Threads with new articles:" +msgstr "নতুন বার্তা সমেত সূত্র:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:31 +msgid "Select Destinations" +msgstr "গন্তব্য নির্বাচন করুন" + +#: kngroupselectdialog.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Groups for this article:" +msgstr "জন্য এই:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "" +"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" +"Please be aware that your article will not appear in any group\n" +"until it has been approved by the moderators of the moderated group." +msgstr "" +"আপনি প্রতি একটি জানা ঐ আপনার নয় মনে হয় -এ যে কোনো সমষ্টি,দল,গ্রুপ এটি আছে " +"দ্বারা টি -র টি সমষ্টি,দল,গ্রুপ." + +#: knjobdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Sending message" +msgstr " মেইল পাঠানো হচ্ছে..." + +#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Waiting..." +msgstr " সাজানো হচ্ছে..." + +#: knmainwidget.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Article Viewer" +msgstr "প্রদর্শক" + +#: knmainwidget.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Group View" +msgstr "সমষ্টি,দল,গ্রুপ দেখা/প্রদর্শন/ভিউ" + +#: knmainwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Header View" +msgstr "হেডার দেখা/প্রদর্শন/ভিউ" + +#: knmainwidget.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "পূর্বাবস্থায় ফেরাও/রিসেট চটপট সন্ধান,খোঁজ" + +#: knmainwidget.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Reset Quick Search</b>" +"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +msgstr "" +"<b> পূর্বাবস্থায় ফেরাও/রিসেট চটপট সন্ধান,খোঁজ</b>" +"<br> টি চটপট সন্ধান,খোঁজ তাই ঐ সমস্ত বার্তা প্রদর্শিত আবার." + +#: knmainwidget.cpp:170 +msgid "&Search:" +msgstr "&সন্ধান করো:" + +#: knmainwidget.cpp:327 +msgid " Ready" +msgstr " তৈরি" + +#: knmainwidget.cpp:354 +msgid "KDE News Reader" +msgstr "কে.ডি.ই. সংবাদ পাঠক" + +#: knmainwidget.cpp:552 +msgid "&Next Article" +msgstr "&পরবর্তী বার্তা" + +#: knmainwidget.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Go to next article" +msgstr "জন্য এই:" + +#: knmainwidget.cpp:555 +msgid "&Previous Article" +msgstr "পূর্ব&বর্তী বার্তা" + +#: knmainwidget.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Go to previous article" +msgstr "পূর্ব&বর্তী বার্তা" + +#: knmainwidget.cpp:558 +msgid "Next Unread &Article" +msgstr "পরবর্তী &অপঠিত বার্তা" + +#: knmainwidget.cpp:560 +msgid "Next Unread &Thread" +msgstr "পরবর্তী অপঠি&ত সূত্র" + +#: knmainwidget.cpp:562 +msgid "Ne&xt Group" +msgstr "প&রবর্তী গ্রুপ" + +#: knmainwidget.cpp:564 +msgid "Pre&vious Group" +msgstr "পূর্ব&বর্তী গ্রুপ" + +#: knmainwidget.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Read &Through Articles" +msgstr "পড়া/পড়ো মধ্য দিয়ে" + +#: knmainwidget.cpp:571 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:575 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "নির্বাচন করো ক্রমান্বয়ে সাজাও কলাম" + +#: knmainwidget.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Focus on Next Article" +msgstr "&পরবর্তী বার্তা" + +#: knmainwidget.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "Focus on Previous Article" +msgstr "পূর্ব&বর্তী বার্তা" + +#: knmainwidget.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Select Article with Focus" +msgstr "এই আই.ডি. সমেত বার্তা নিয়ে এসো" + +#: knmainwidget.cpp:598 +msgid "Account &Properties" +msgstr "অ্যাকাউন্ট বৈশিষ্ট্যা&বলী" + +#: knmainwidget.cpp:600 +msgid "&Rename Account" +msgstr "অ্যাকাউন্ট-এর নাম &বদলাও" + +#: knmainwidget.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "&Subscribe to Newsgroups..." +msgstr "প্রতি." + +#: knmainwidget.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "&Expire All Groups" +msgstr "সমস্ত" + +#: knmainwidget.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "&Get New Articles in All Groups" +msgstr "পাওয়া নতুন -এ সমস্ত" + +#: knmainwidget.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "&Get New Articles in All Accounts" +msgstr "পাওয়া নতুন -এ সমস্ত অ্যাকাউন্ট" + +#: knmainwidget.cpp:610 +msgid "&Delete Account" +msgstr "অ্যাকা&উন্ট মুছে ফেলো" + +#: knmainwidget.cpp:612 +#, fuzzy +msgid "&Post to Newsgroup..." +msgstr "প্রতি." + +#: knmainwidget.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Group &Properties" +msgstr "সমষ্টি,দল,গ্রুপ বৈশিষ্ট্য" + +#: knmainwidget.cpp:618 +msgid "Rename &Group" +msgstr "গ্রু&প-এর নাম বদলাও" + +#: knmainwidget.cpp:620 +msgid "&Get New Articles" +msgstr "নতুন বার্তা নিয়ে &এসো" + +#: knmainwidget.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "E&xpire Group" +msgstr "সমষ্টি,দল,গ্রুপ" + +#: knmainwidget.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Re&organize Group" +msgstr "সমষ্টি,দল,গ্রুপ" + +#: knmainwidget.cpp:626 +msgid "&Unsubscribe From Group" +msgstr "গ্রুপ থেকে &আন-সাবস্ক্রাইব করো" + +#: knmainwidget.cpp:628 +msgid "Mark All as &Read" +msgstr "সব &পঠিত হিসাবে চিহ্নিত করো" + +#: knmainwidget.cpp:630 +msgid "Mark All as U&nread" +msgstr "সব &অপঠিত হিসাবে চিহ্নিত করো" + +#: knmainwidget.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Mark Last as Unr&ead..." +msgstr "চিহ্ন শেষ ." + +#: knmainwidget.cpp:637 +msgid "&Configure KNode..." +msgstr "কে-নোড &কনফিগার করো..." + +#: knmainwidget.cpp:643 +msgid "&New Folder" +msgstr "&নতুন ফোল্ডার" + +#: knmainwidget.cpp:645 +msgid "New &Subfolder" +msgstr "নতুন সা&ব-ফোল্ডার" + +#: knmainwidget.cpp:647 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "ফোল্ডা&র মুছে ফেলো" + +#: knmainwidget.cpp:649 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "ফোল্ডার-এর নাম ব&দলাও" + +#: knmainwidget.cpp:651 +msgid "C&ompact Folder" +msgstr "ফোল্ডার &জমাট করো" + +#: knmainwidget.cpp:653 +msgid "Co&mpact All Folders" +msgstr "সমস্ত ফোল্ডার জমা&ট করো" + +#: knmainwidget.cpp:655 +msgid "&Empty Folder" +msgstr "ফোল্ডার ফাঁকা &করো" + +#: knmainwidget.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "&Import MBox Folder..." +msgstr "আমদানি ফোল্ডার." + +#: knmainwidget.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "E&xport as MBox Folder..." +msgstr "রপ্তানি ফোল্ডার." + +#: knmainwidget.cpp:663 +msgid "S&ort" +msgstr "সাজা&ও" + +#: knmainwidget.cpp:665 +msgid "By &Subject" +msgstr "বি&ষয় অনুসারে" + +#: knmainwidget.cpp:666 +msgid "By S&ender" +msgstr "প্রের&ক অনুসারে" + +#: knmainwidget.cpp:667 +msgid "By S&core" +msgstr "স্কো&র অনুসারে" + +#: knmainwidget.cpp:668 +msgid "By &Lines" +msgstr "লাই&ন অনুসারে" + +#: knmainwidget.cpp:669 +msgid "By &Date" +msgstr "তারি&খ অনুসারে" + +#: knmainwidget.cpp:673 +msgid "Sort" +msgstr "সাজাও" + +#: knmainwidget.cpp:676 +msgid "&Filter" +msgstr "ফিল্টা&র" + +#: knmainwidget.cpp:679 +msgid "Filter" +msgstr "ফিল্টার" + +#: knmainwidget.cpp:681 +msgid "&Search Articles..." +msgstr "বার্তা &সন্ধান করো..." + +#: knmainwidget.cpp:683 +msgid "&Refresh List" +msgstr "তালিকা &নতুন করে পড়ো" + +#: knmainwidget.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "&Collapse All Threads" +msgstr "ভেঙ্গে পড়া সমস্ত" + +#: knmainwidget.cpp:687 +msgid "E&xpand All Threads" +msgstr "সবকটি সূত্র সম্প্রসার&ণ করো" + +#: knmainwidget.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Subthread" +msgstr "টগল/অদলবদল" + +#: knmainwidget.cpp:691 +msgid "Show T&hreads" +msgstr "সূত্র দেখা&ও" + +#: knmainwidget.cpp:693 +msgid "Hide T&hreads" +msgstr "সূত্র লুকো&ও" + +#: knmainwidget.cpp:698 +msgid "Mark as &Read" +msgstr "&পঠিত হিসাবে চিহ্নিত করো" + +#: knmainwidget.cpp:700 +msgid "Mar&k as Unread" +msgstr "&অপঠিত হিসাবে চিহ্নিত করো" + +#: knmainwidget.cpp:702 +msgid "Mark &Thread as Read" +msgstr "সূত্র &পঠিত হিসাবে চিহ্নিত করো" + +#: knmainwidget.cpp:704 +msgid "Mark T&hread as Unread" +msgstr "সূত্র &অপঠিত হিসাবে চিহ্নিত করো" + +#: knmainwidget.cpp:706 +msgid "Open in Own &Window" +msgstr "নিজস্ব &উইণ্ডোয় খোলো" + +#: knmainwidget.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "&Edit Scoring Rules..." +msgstr "সম্পাদন নিয়ম." + +#: knmainwidget.cpp:712 +msgid "Recalculate &Scores" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "&Lower Score for Author..." +msgstr "নীচে নামাও স্কোর জন্য লেখক." + +#: knmainwidget.cpp:716 +#, fuzzy +msgid "&Raise Score for Author..." +msgstr "স্কোর জন্য লেখক." + +#: knmainwidget.cpp:718 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "সূত্র &অগ্রাহ্য করো" + +#: knmainwidget.cpp:720 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "সূত্র &লক্ষ্য রাখো" + +#: knmainwidget.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Sen&d Pending Messages" +msgstr "পাঠাও বার্তা" + +#: knmainwidget.cpp:726 +msgid "&Delete Article" +msgstr "বার্তা মুছে ফেলো (&ম)" + +#: knmainwidget.cpp:728 +msgid "Send &Now" +msgstr "&এখন পাঠাও" + +#: knmainwidget.cpp:730 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit Article..." +msgstr "বার্তা &সম্পাদন করো..." + +#: knmainwidget.cpp:734 +msgid "Stop &Network" +msgstr "নে&টওয়ার্ক থামাও" + +#: knmainwidget.cpp:738 +#, fuzzy +msgid "&Fetch Article with ID..." +msgstr "সঙ্গে." + +#: knmainwidget.cpp:742 +#, fuzzy +msgid "Show &Group View" +msgstr "দেখাও/প্রদর্শন করো সমষ্টি,দল,গ্রুপ দেখা/প্রদর্শন/ভিউ" + +#: knmainwidget.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "Hide &Group View" +msgstr "লুকোও সমষ্টি,দল,গ্রুপ দেখা/প্রদর্শন/ভিউ" + +#: knmainwidget.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "Show &Header View" +msgstr "দেখাও/প্রদর্শন করো হেডার দেখা/প্রদর্শন/ভিউ" + +#: knmainwidget.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Hide &Header View" +msgstr "লুকোও হেডার দেখা/প্রদর্শন/ভিউ" + +#: knmainwidget.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Show &Article Viewer" +msgstr "দেখাও/প্রদর্শন করো প্রদর্শক" + +#: knmainwidget.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Hide &Article Viewer" +msgstr "লুকোও প্রদর্শক" + +#: knmainwidget.cpp:751 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "চটপট সন্ধান দেখাও" + +#: knmainwidget.cpp:753 +msgid "Hide Quick Search" +msgstr "চটপট সন্ধান লুকোও" + +#: knmainwidget.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Switch to Group View" +msgstr "পরিবর্তন প্রতি সমষ্টি,দল,গ্রুপ দেখা/প্রদর্শন/ভিউ" + +#: knmainwidget.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "Switch to Header View" +msgstr "পরিবর্তন প্রতি হেডার দেখা/প্রদর্শন/ভিউ" + +#: knmainwidget.cpp:760 +#, fuzzy +msgid "Switch to Article Viewer" +msgstr "পরিবর্তন প্রতি প্রদর্শক" + +#: knmainwidget.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "" +"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " +"articles.\n" +"Do you want to quit anyway?" +msgstr "" +"আছে বর্তমানে পাঠাচ্ছি যদি আপনি প্রস্থান, বেরিয়ে এসো এখন আপনি হয়ত এই আপনি চাই " +"প্রতি প্রস্থান, বেরিয়ে এসো?" + +#: knmainwidget.cpp:1514 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "আপনি কি সত্যিই %1 থেকে আন-সাবস্ক্রাইব করতে চান?" + +#: knmainwidget.cpp:1544 +msgid "Mark Last as Unread" +msgstr "শেষ বার্তাটি অপঠিত হিসাবে চিহ্নিত করো" + +#: knmainwidget.cpp:1545 +msgid "Enter how many articles should be marked unread:" +msgstr "কটি বার্তা অপঠিত হিসাবে চিহ্নিত করা হবে লিখুন: " + +#: knmainwidget.cpp:1588 +msgid "You cannot delete a standard folder." +msgstr "একটি স্ট্যাণ্ডার্ড ফোল্ডার মুছে ফেলা যাবে না।" + +#: knmainwidget.cpp:1591 +msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" +msgstr "আপনি কি সত্যিই এই ফোল্ডার-টি এবং তার ভিতর সব কিছু মুছে ফেলতে চান?" + +#: knmainwidget.cpp:1595 +msgid "" +"This folder cannot be deleted because some of\n" +" its articles are currently in use." +msgstr "" +"এই ফোল্ডার-টি মুছে ফেলা যাবে না কারণ এর\n" +"কিছু বার্তা বর্তমানে ব্যবহার করা হচ্ছে।" + +#: knmainwidget.cpp:1608 +msgid "You cannot rename a standard folder." +msgstr "একটি স্ট্যাণ্ডার্ড ফোল্ডার-এর নাম বদল করা যাবে না।" + +#: knmainwidget.cpp:1638 +msgid "" +"This folder cannot be emptied at the moment\n" +"because some of its articles are currently in use." +msgstr "" +"এই ফোল্ডার-টি এই মুহূর্তে ফাঁকা করা যাবে না\n" +"কারণ এর কিছু বার্তা বর্তমানে ব্যবহার করা হচ্ছে।" + +#: knmainwidget.cpp:1642 +msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" +msgstr "আপনি কি সত্যিই %1-এ সমস্ত বার্তা মুছে ফেলতে চান?" + +#: knmainwidget.cpp:1677 +#, fuzzy +msgid "Select Sort Column" +msgstr "নির্বাচন করো ক্রমান্বয়ে সাজাও কলাম" + +#: knmainwidget.cpp:2047 +msgid "Fetch Article with ID" +msgstr "এই আই.ডি. সমেত বার্তা নিয়ে এসো" + +#: knmainwidget.cpp:2051 +msgid "&Message-ID:" +msgstr "বার্তা-আ&ই.ডি.:" + +#: knmainwidget.cpp:2056 +msgid "&Fetch" +msgstr "নিয়ে &এসো" + +#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"অভ্যন্তরীন সমস্যা:\n" +"অভ্যন্তরীন যোগাযোগের জন্য পাইপ (pipe) খোলা যায়নি।" + +#: knnetaccess.cpp:92 +msgid "Internal Error: No account set for this job." +msgstr "অভ্যন্তরীন সমস্যা: এই কাজের জন্য কোন অ্যাকাউন্ট নির্ধারণ করা হয়নি।" + +#: knnetaccess.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Waiting for KWallet..." +msgstr "লোড করা হচ্ছে ফোল্ডার." + +#: knnetaccess.cpp:314 +msgid "" +"You need to supply a username and a\n" +"password to access this server" +msgstr "" +"এই সার্ভার-এ অধিকার পেতে আপনাকে একটি\n" +"ইউসারনেম এবং পাসওয়ার্ড সরবরাহ করতে হবে" + +#: knnetaccess.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Authentication Failed" +msgstr "অথরাইজেশন ডায়ালগ" + +#: knnetaccess.cpp:315 +msgid "Server:" +msgstr "সার্ভার:" + +#: knnetaccess.cpp:400 +msgid " Connecting to server..." +msgstr " সার্ভার-এর সঙ্গে যোগাযোগ স্থাপন করা হচ্ছে..." + +#: knnetaccess.cpp:405 +msgid " Loading group list from disk..." +msgstr " গ্রুপ তালিকা ডিস্ক থেকে লোড করা হচ্ছে..." + +#: knnetaccess.cpp:410 +msgid " Writing group list to disk..." +msgstr " গ্রুপ তালিকা ডিস্ক-এ লেখা হচ্ছে..." + +#: knnetaccess.cpp:415 +msgid " Downloading group list..." +msgstr " গ্রুপ তালিকা ডাউনলোড করা হচ্ছে..." + +#: knnetaccess.cpp:420 +msgid " Looking for new groups..." +msgstr " নতুন গ্রুপ খোঁজা হচ্ছে..." + +#: knnetaccess.cpp:425 +msgid " Downloading group descriptions..." +msgstr " নতুন গ্রুপ-এর বর্ণনা ডাউনলোড করা হচ্ছে..." + +#: knnetaccess.cpp:430 +msgid " Downloading new headers..." +msgstr " নতুন হেডার ডাউনলোড করা হচ্ছে..." + +#: knnetaccess.cpp:435 +msgid " Sorting..." +msgstr " সাজানো হচ্ছে..." + +#: knnetaccess.cpp:440 +msgid " Downloading article..." +msgstr " বার্তা ডাউনলোড করা হচ্ছে..." + +#: knnetaccess.cpp:445 +msgid " Sending article..." +msgstr " বার্তা পাঠানো হচ্ছে..." + +#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 +msgid "Unable to read the group list file" +msgstr "গ্রুপ তালিকার ফাইল পড়া যায়নি" + +#: knnntpclient.cpp:86 +msgid "" +"The group list could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"গ্রুপ তালিকা আনা যায়নি।\n" +"নিম্নলিখিত সমস্যাটি ঘটেছে:\n" + +#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 +msgid "" +"The group descriptions could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"বিভিন্ন গ্রুপ-এর বর্ণনাগুলি আনা যায়নি।\n" +"নিম্নলিখিত সমস্যাটি ঘটেছে:\n" + +#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 +msgid "Unable to write the group list file" +msgstr "গ্রুপ তালিকা ফাইল লেখা যায়নি" + +#: knnntpclient.cpp:219 +msgid "" +"New groups could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"নতুন গ্রুপ আনা যায়নি।\n" +"নিম্নলিখিত সমস্যাটি ঘটেছে:\n" + +#: knnntpclient.cpp:338 +msgid "" +"No new articles could be retrieved for\n" +"%1/%2.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"%1/%2-র\n" +"জন্য কোন নতুন বার্তা আনা যায়নি।\n" +"নিম্নলিখিত সমস্যাটি ঘটেছে:\n" + +#: knnntpclient.cpp:365 +msgid "" +"No new articles could be retrieved.\n" +"The server sent a malformatted response:\n" +msgstr "" +"কোন নতুন বার্তা আনা যায়নি।\n" +"সার্ভার একটি ত্রুটিপূর্ণ উত্তর পাঠিয়েছে:\n" + +#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 +msgid "" +"Article could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"বার্তাটি আনা যায়নি।\n" +"নিম্নলিখিত সমস্যাটি ঘটেছে:\n" + +#: knnntpclient.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "" +"<br>" +"<br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a " +"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +msgstr "" +"<br>" +"<br> টি আপনি আবেদন করা আছে নয় পাওয়া যাচ্ছে ওপর আপনার সংবাদ সার্ভার" +"<br> আপনি পারে চেষ্টা করো প্রতি পাওয়া এটি থেকে<a " +"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\"></a>." + +#: knnntpclient.cpp:575 +msgid "" +"Unable to connect.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"সংযোগ স্থাপন করা যায়নি।\n" +"নিম্নলিখিত সমস্যাটি ঘটেছে:\n" + +#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password." +msgstr "" +"অথেন্টিকেশন ব্যর্থ।\n" +"আপনার ইউসারনেম এবং পাসওয়ার্ড পরীক্ষা করুন।" + +#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"অথেন্টিকেশন ব্যর্থ।\n" +"আপনার ইউসারনেম এবং পাসওয়ার্ড পরীক্ষা করুন।\n" +"\n" +"%1" + +#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"একটি সমস্যা ঘটেছে:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "হোস্টনেম রিসল্ভ (resolve) করা যায়নি " + +#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect:\n" +"%1" +msgstr "" +"সংযোগ স্থাপন করা যায়নি:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit." +msgstr "একটি ঘটেছে কোন টি টাইম-আউট সীমা." + +#: knprotocolclient.cpp:294 +msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." +msgstr "বার্তার আয়তন অভ্যন্তরীন বাফার-এর সীমা অতিক্রম করেছে।" + +#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 +msgid "The connection is broken." +msgstr "যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন।" + +#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 +msgid "" +"Communication error:\n" +msgstr "" +"যোগাযোগ সমস্যা:\n" + +#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 +msgid "Communication error" +msgstr "যোগাযোগ সমস্যা" + +#: knsearchdialog.cpp:35 +msgid "Search for Articles" +msgstr "বার্তার জন্য সন্ধান করো" + +#: knsearchdialog.cpp:39 +msgid "Sea&rch" +msgstr "অনু&সন্ধান" + +#: knsearchdialog.cpp:41 +msgid "C&lear" +msgstr "ফাঁকা &করো" + +#: knsearchdialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Sho&w complete threads" +msgstr "দেখাও/প্রদর্শন করো সম্পূর্ণ" + +#: knserverinfo.cpp:107 +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " +"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" +msgstr "" + +#: knserverinfo.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "কে-ওয়ালেট চালু নয়। " + +#: knserverinfo.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Store Password" +msgstr "পা&সওয়ার্ড:" + +#: knserverinfo.cpp:117 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "" + +#: knsourceviewwindow.cpp:35 +msgid "Article Source" +msgstr "বার্তার উত্স" + +#: knstatusfilter.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Is read:" +msgstr "আছে পড়া/পড়ো:" + +#: knstatusfilter.cpp:102 +msgid "Is new:" +msgstr "নতুন:" + +#: knstatusfilter.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Has unread followups:" +msgstr "আছে:" + +#: knstatusfilter.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Has new followups:" +msgstr "আছে নতুন:" + +#: knstatusfilter.cpp:202 +msgid "True" +msgstr "সত্য" + +#: knstatusfilter.cpp:203 +msgid "False" +msgstr "মিথ্যা" + +#: knstringfilter.cpp:101 +msgid "Does Contain" +msgstr "" + +#: knstringfilter.cpp:102 +msgid "Does NOT Contain" +msgstr "" + +#: knstringfilter.cpp:106 +msgid "Regular expression" +msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "সংযুক্ত &করো" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "&অপশন" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Spell Result" +msgstr "বানান ফলাফল" + +#. i18n: file knodeui.rc line 45 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "যা&ও" + +#. i18n: file knodeui.rc line 55 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "A&ccount" +msgstr "অ্যাকা&উন্ট" + +#. i18n: file knodeui.rc line 64 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "G&roup" +msgstr "গ্রু&প" + +#. i18n: file knodeui.rc line 77 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Fol&der" +msgstr "ফোল্ডা&র" + +#. i18n: file knodeui.rc line 91 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Article" +msgstr "বার্তা (&ব)" + +#. i18n: file knodeui.rc line 111 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Sc&oring" +msgstr "" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use external mailer" +msgstr "ব্যবহার বহিস্থ মেইল প্রোগ্রাম" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "বর্ণনা" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "None" +msgstr "কে-নোড" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "TLS" +msgstr "" + +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." +"<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> নামক একটি ফাইল আগে থেকেই আছে।" +"<br>আপনি কি সেটি বদলাতে চান?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&বদলাও" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"কনফিগারেশন লোড/সংরক্ষণ করা যায়নি।\n" +"ব্যক্তিগত ফোল্ডার-এ যথাযত অনুমতির অভাব?\n" +"তথ্য না হারাতে চাইলে আপনার এখন কে-নোড বন্ধ করা উচিত্।" + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "ফাইল লোড/সংরক্ষণ করা যায়নি।" + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "দূরবর্তী (রিমোট) ফাইল সংরক্ষণ করা যায়নি।" + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "অস্থায়ী ফাইল তৈরি করা যায়নি।" + +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "একটি 'news://server/group' ইউ-আর-এল" + +#~ msgid "&Copy to Clipboard" +#~ msgstr "ক্লিপবোর্ড-এ &কপি করো" + +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "সং&রক্ষণ করো..." + +#~ msgid "&Verify PGP Signature" +#~ msgstr "পি-জি-পি (PGP) স্বাক্ষরের বৈ&ধতা যাচাই করো" + +#~ msgid "Show &All Headers" +#~ msgstr "&সব হেডার দেখাও" + +#~ msgid "" +#~ "End of article reached.\n" +#~ "Continue from the beginning?" +#~ msgstr "" +#~ "বার্তার শেষে পৌঁছেছি।\n" +#~ "আবার প্রথম থেকে শুরু করব?" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "সন্ধান" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning of article reached.\n" +#~ "Continue from the end?" +#~ msgstr "" +#~ "বার্তার শুরুতে পৌঁছেছি।\n" +#~ "আবার শেষ থেকে শুরু করব?" + +#~ msgid "Search string '%1' not found." +#~ msgstr "শব্দসমষ্টি '%1' পাওয়া যায়নি।" + +#~ msgid "%1 not found" +#~ msgstr "%1 পাওয়া যায়নি" + +#~ msgid "Internal error: Malformed identifier." +#~ msgstr "অভ্যন্তরীন সমস্যা: Malformed identifier." + +#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" +#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>সমস্যা দেখা দিয়েছে</font></b><hr><br>" + +#~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" +#~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>সমস্যা দেখা দিয়েছে</font></b><hr><br>" + +#~ msgid "%1%2:%3" +#~ msgstr "%1%2:%3" + +#~ msgid "Cannot find a signature in this message." +#~ msgstr "এই বার্তায় কোন স্বাক্ষর পাওয়া যায়নি।" + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "নাম" + +#~ msgid "mime-type" +#~ msgstr "মাইম-টাইপ" + +#, fuzzy +#~ msgid "description" +#~ msgstr "বর্ণনা" + +#, fuzzy +#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>" +#~ msgstr "<qt> আপনি চাই আচরণ করা টি নির্বাচিত লেখা/টেক্সট একটি<b> ই-মেইল ঠিকানা</b> অথবা একটি<b> বার্তা আই.ডি.</b></qt>" + +#~ msgid "Address or ID" +#~ msgstr "ঠিকানা অথবা আই.ডি." + +#~ msgid "&Email" +#~ msgstr "&ই-মেইল" + +#~ msgid "&Message-Id" +#~ msgstr "মেসে&জ-আই.ডি." + +#~ msgid "Print Article" +#~ msgstr "বার্তা ছাপাও" + +#~ msgid "Header Decoration" +#~ msgstr "হেডার সজ্জা" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browser" +#~ msgstr "ব্রাউজার" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show fancy header deco&rations" +#~ msgstr "দেখাও/প্রদর্শন করো হেডার" + +#, fuzzy +#~ msgid "Interpret te&xt format tags" +#~ msgstr "লেখা/টেক্সট ফর্ম্যাট ট্যাগ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show attachments &inline if possible" +#~ msgstr "দেখাও/প্রদর্শন করো যদি সম্ভব/সম্ভাব্য" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default Browser" +#~ msgstr "ডিফল্ট ব্রাউজার" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other Browser" +#~ msgstr "অন্যান্য ব্রাউজার" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open &links with:" +#~ msgstr "খোলো লিঙ্ক সঙ্গে:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose Browser" +#~ msgstr "বেছে নিন ব্রাউজার" + +#, fuzzy +#~ msgid "KNode Specific Options" +#~ msgstr "সুনির্দিষ্ট" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ch&eck signatures automatically" +#~ msgstr "পরীক্ষা স্বয়ংক্রীয়ভাবে" + +#~ msgid "KNode NNTP" +#~ msgstr "কে-নোড এন-এন-টি-পি" + +#~ msgid "KNode SMTP" +#~ msgstr "কে-নোড এস-এম-টি-পি" + +#, fuzzy +#~ msgid " Sending mail..." +#~ msgstr " বার্তা পাঠানো হচ্ছে..." + +#~ msgid " Subject" +#~ msgstr " বিষয়" + +#~ msgid " From" +#~ msgstr " প্রেরক" + +#~ msgid " Date" +#~ msgstr " তারিখ" + +#~ msgid "The wallet could not be opened. This error is most probably caused by providing a wrong password." +#~ msgstr "ওয়ালেট খোলা যায়নি। এর সম্ভাব্য কারণ এই যে আপনি ভুল পাসওয়ার্ড দিয়েছেন।" + +#, fuzzy +#~ msgid "KWallet is not running. It is strongly recommended to use KWallet for managing your passwords." +#~ msgstr "কে-ওয়ালেট আপাতত চালু নয়। আমরা সুপারিশ করব আপনি পাসওয়ার্ড ব্যবস্থাপনার জন্য কে-ওয়ালেট ব্যবহার করুন" + +#~ msgid "Please enter a valid email address." +#~ msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বৈধ ই-মেইল ঠিকানা লিখুন" + +#~ msgid "Active Item Background" +#~ msgstr "সক্রিয় বস্তুর পটভূমি" + +#~ msgid "Selected Item Background" +#~ msgstr "নির্বাচিত বস্তুর পটভূমি" + +#, fuzzy +#~ msgid "&New..." +#~ msgstr "নতুন." + +#, fuzzy +#~ msgid "Emulate the &keyboard behavior of KMail" +#~ msgstr "টি কীবোর্ড আচরণ -র" |