diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/tdebase/twin.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bn/messages/tdebase/twin.po | 532 |
1 files changed, 330 insertions, 202 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/twin.po index c26d472f4ef..a533549d0d9 100644 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/twin.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-11 19:23-0700\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" +"Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,10 +26,85 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "anirban@bengalinux.org" -#: activation.cpp:695 +#: activation.cpp:738 msgid "Window '%1' demands attention." msgstr "উইণ্ডো '%1' মনোযোগ আকর্ষণ করছে।" +#: client.cpp:2004 +msgid "Suspended" +msgstr "" + +#: main.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not " +"started.\n" +msgstr "" +"কে-উইন: মনে হচ্ছে ইতিমধ্যেই একটি উইণ্ডো প্রবন্ধক [উইন্ডো ম্যনেজার] চালু আছে। " +"কে-উইন চালু হল না\n" + +#: main.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "[twin] failure during initialization; aborting" +msgstr "কে-উইন: চালু করতে অসমর্থ; বন্ধ করছি" + +#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "" +"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using " +"--replace)\n" +msgstr "" +"কে-উইন: ম্যানেজার পছন্দ অধিকার করতে পারিনি, আরেকটি উইণ্ডো প্রবন্ধক " +"চলছে?(--replace দিয়ে চেষ্টা করুন)\n" + +#: main.cpp:237 +msgid "TDE window manager" +msgstr "কে.ডি.ই. উইণ্ডো ম্যানেজার" + +#: main.cpp:241 +msgid "Disable configuration options" +msgstr "কন্ফিগারেশন অপশন নিষ্ক্রিয় করো" + +#: main.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" +msgstr "যে ICCCM2.0 অনুসারী উইণ্ডো প্রবন্ধক ইতিমধ্যে চলছে তা বদল কর" + +#: main.cpp:243 +msgid "Do not start composition manager" +msgstr "" + +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319 +msgid "TWin" +msgstr "" + +#: main.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" +msgstr "(C) ১৯৯৯-২০০৫, কে.ডি.ই. ডেভেলপারবৃন্দ" + +#: main.cpp:325 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: plugins.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "TWin: " +msgstr "কে-উইন: " + +#: plugins.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"TWin will now exit..." +msgstr "" +"\n" +"কে-উইন এখন বন্ধ হয়ে যাবে..." + +#: tabbox.cpp:53 +msgid "*** No Windows ***" +msgstr "*** কোন উইণ্ডো নেই ***" + #: twinbindings.cpp:18 msgid "System" msgstr "সিস্টেম" @@ -46,430 +122,468 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "বিভিন্ন উইণ্ডো পরিদর্শন করো (বিপরীতক্রমে)" #: twinbindings.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application" +msgstr "বিভিন্ন উইণ্ডো পরিদর্শন করো" + +#: twinbindings.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)" +msgstr "বিভিন্ন উইণ্ডো পরিদর্শন করো (বিপরীতক্রমে)" + +#: twinbindings.cpp:25 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "বিভিন্ন ডেস্কটপ পরিদর্শন করো" -#: twinbindings.cpp:24 +#: twinbindings.cpp:26 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "বিভিন্ন ডেস্কটপ পরিদর্শন করো (বিপরীতক্রমে)" -#: twinbindings.cpp:25 +#: twinbindings.cpp:27 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "ডেস্কটপ তালিকা পরিদর্শন করো" -#: twinbindings.cpp:26 +#: twinbindings.cpp:28 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "ডেস্কটপ তালিকা পরিদর্শন করো (বিপরীতক্রমে)" -#: twinbindings.cpp:28 +#: twinbindings.cpp:30 msgid "Windows" msgstr "উইণ্ডো" -#: twinbindings.cpp:29 +#: twinbindings.cpp:31 msgid "Window Operations Menu" msgstr "উইণ্ডো পরিচালনা মেনু" -#: twinbindings.cpp:30 +#: twinbindings.cpp:32 msgid "Close Window" msgstr "উইণ্ডো বন্ধ করো" -#: twinbindings.cpp:32 +#: twinbindings.cpp:34 msgid "Maximize Window" msgstr "উইণ্ডো পুরো বড় কর" -#: twinbindings.cpp:34 +#: twinbindings.cpp:36 msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "উইণ্ডো লম্বালম্বি পুরো বড় কর" -#: twinbindings.cpp:36 +#: twinbindings.cpp:38 msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "উইণ্ডো আনুভুমিকভাবে পুরো বড় কর" -#: twinbindings.cpp:38 +#: twinbindings.cpp:40 msgid "Minimize Window" msgstr "উইণ্ডো ছোট কর" -#: twinbindings.cpp:40 +#: twinbindings.cpp:42 msgid "Shade Window" msgstr "উইণ্ডো ছায়াবৃত কর" -#: twinbindings.cpp:42 +#: twinbindings.cpp:44 msgid "Move Window" msgstr "উইণ্ডোটি সরাও" -#: twinbindings.cpp:44 +#: twinbindings.cpp:46 msgid "Resize Window" msgstr "উইণ্ডোর আকার বদলাও" -#: twinbindings.cpp:46 +#: twinbindings.cpp:48 msgid "Raise Window" msgstr "উইণ্ডো উঁচু করে তোল" -#: twinbindings.cpp:48 +#: twinbindings.cpp:50 msgid "Lower Window" msgstr "উইণ্ডো নামাও" -#: twinbindings.cpp:50 +#: twinbindings.cpp:52 msgid "Toggle Window Raise/Lower" msgstr "উইণ্ডো উঁচু/নিচু পরিবর্তন কর" -#: twinbindings.cpp:51 +#: twinbindings.cpp:53 msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "উইণ্ডো পুরো পর্দা জুড়ে কর" -#: twinbindings.cpp:53 +#: twinbindings.cpp:55 msgid "Hide Window Border" msgstr "উইণ্ডোর সীমানা লুকাও" -#: twinbindings.cpp:55 +#: twinbindings.cpp:57 msgid "Keep Window Above Others" msgstr "উইণ্ডোটিকে অন্যদের ওপরে রাখো" -#: twinbindings.cpp:57 +#: twinbindings.cpp:59 msgid "Keep Window Below Others" msgstr "উইণ্ডোটিকে অন্যদের নিচে রাখো" -#: twinbindings.cpp:59 +#: twinbindings.cpp:61 msgid "Activate Window Demanding Attention" msgstr "যে উইণ্ডোটি মনোযোগ আকর্ষণ করছে তাকে কার্যকরী কর" -#: twinbindings.cpp:60 +#: twinbindings.cpp:62 msgid "Setup Window Shortcut" msgstr "" -#: twinbindings.cpp:61 +#: twinbindings.cpp:63 msgid "Pack Window to the Right" msgstr "উইণ্ডোকে ডান দিকে গোছাও" -#: twinbindings.cpp:63 +#: twinbindings.cpp:65 msgid "Pack Window to the Left" msgstr "উইণ্ডোকে বাঁ দিকে গোছাও" -#: twinbindings.cpp:65 +#: twinbindings.cpp:67 msgid "Pack Window Up" msgstr "উইণ্ডোকে উপর দিকে গোছাও" -#: twinbindings.cpp:67 +#: twinbindings.cpp:69 msgid "Pack Window Down" msgstr "উইণ্ডোকে নিচের দিকে গোছাও" -#: twinbindings.cpp:69 +#: twinbindings.cpp:71 msgid "Pack Grow Window Horizontally" msgstr "উইণ্ডোগুচ্ছ লম্বালম্বি বাড়াও" -#: twinbindings.cpp:71 +#: twinbindings.cpp:73 msgid "Pack Grow Window Vertically" msgstr "উইণ্ডোগুচ্ছ আনুভুমিকভাবে বাড়াও" -#: twinbindings.cpp:73 +#: twinbindings.cpp:75 msgid "Pack Shrink Window Horizontally" msgstr "উইণ্ডোগুচ্ছ লম্বালম্বি গোটাও" -#: twinbindings.cpp:75 +#: twinbindings.cpp:77 msgid "Pack Shrink Window Vertically" msgstr "উইণ্ডোগুচ্ছ আনুভুমিকভাবে গোটাও" -#: twinbindings.cpp:78 +#: twinbindings.cpp:80 msgid "Window & Desktop" msgstr "উইণ্ডো এবং ডেস্কটপ" -#: twinbindings.cpp:79 +#: twinbindings.cpp:81 msgid "Keep Window on All Desktops" msgstr "উইণ্ডোটিকে সমস্ত ডেস্কটপে রাখো" -#: twinbindings.cpp:81 +#: twinbindings.cpp:83 msgid "Window to Desktop 1" msgstr "উইণ্ডো ১ নং ডেস্কটপে পাঠাও" -#: twinbindings.cpp:82 +#: twinbindings.cpp:84 msgid "Window to Desktop 2" msgstr "উইণ্ডো ২ নং ডেস্কটপে পাঠাও" -#: twinbindings.cpp:83 +#: twinbindings.cpp:85 msgid "Window to Desktop 3" msgstr "উইণ্ডো ৩ নং ডেস্কটপে পাঠাও" -#: twinbindings.cpp:84 +#: twinbindings.cpp:86 msgid "Window to Desktop 4" msgstr "উইণ্ডো ৪ নং ডেস্কটপে পাঠাও" -#: twinbindings.cpp:85 +#: twinbindings.cpp:87 msgid "Window to Desktop 5" msgstr "উইণ্ডো ৫ নং ডেস্কটপে পাঠাও" -#: twinbindings.cpp:86 +#: twinbindings.cpp:88 msgid "Window to Desktop 6" msgstr "উইণ্ডো ৬ নং ডেস্কটপে পাঠাও" -#: twinbindings.cpp:87 +#: twinbindings.cpp:89 msgid "Window to Desktop 7" msgstr "উইণ্ডো ৭ নং ডেস্কটপে পাঠাও" -#: twinbindings.cpp:88 +#: twinbindings.cpp:90 msgid "Window to Desktop 8" msgstr "উইণ্ডো ৮ নং ডেস্কটপে পাঠাও" -#: twinbindings.cpp:89 +#: twinbindings.cpp:91 msgid "Window to Desktop 9" msgstr "উইণ্ডো ৯ নং ডেস্কটপে পাঠাও" -#: twinbindings.cpp:90 +#: twinbindings.cpp:92 msgid "Window to Desktop 10" msgstr "উইণ্ডো ১০ নং ডেস্কটপে পাঠাও" -#: twinbindings.cpp:91 +#: twinbindings.cpp:93 msgid "Window to Desktop 11" msgstr "উইণ্ডো ১১ নং ডেস্কটপে পাঠাও" -#: twinbindings.cpp:92 +#: twinbindings.cpp:94 msgid "Window to Desktop 12" msgstr "উইণ্ডো ১২ নং ডেস্কটপে পাঠাও" -#: twinbindings.cpp:93 +#: twinbindings.cpp:95 msgid "Window to Desktop 13" msgstr "উইণ্ডো ১৩ নং ডেস্কটপে পাঠাও" -#: twinbindings.cpp:94 +#: twinbindings.cpp:96 msgid "Window to Desktop 14" msgstr "উইণ্ডো ১৪ নং ডেস্কটপে পাঠাও" -#: twinbindings.cpp:95 +#: twinbindings.cpp:97 msgid "Window to Desktop 15" msgstr "উইণ্ডো ১৫ নং ডেস্কটপে পাঠাও" -#: twinbindings.cpp:96 +#: twinbindings.cpp:98 msgid "Window to Desktop 16" msgstr "উইণ্ডো ১৬ নং ডেস্কটপে পাঠাও" -#: twinbindings.cpp:97 +#: twinbindings.cpp:99 msgid "Window to Desktop 17" msgstr "উইণ্ডো ১৭ নং ডেস্কটপে পাঠাও" -#: twinbindings.cpp:98 +#: twinbindings.cpp:100 msgid "Window to Desktop 18" msgstr "উইণ্ডো ১৮ নং ডেস্কটপে পাঠাও" -#: twinbindings.cpp:99 +#: twinbindings.cpp:101 msgid "Window to Desktop 19" msgstr "উইণ্ডো ১৯ নং ডেস্কটপে পাঠাও" -#: twinbindings.cpp:100 +#: twinbindings.cpp:102 msgid "Window to Desktop 20" msgstr "উইণ্ডো ২০ নং ডেস্কটপে পাঠাও" -#: twinbindings.cpp:101 +#: twinbindings.cpp:103 msgid "Window to Next Desktop" msgstr "উইণ্ডো পরবর্তী ডেস্কটপে পাঠাও" -#: twinbindings.cpp:102 +#: twinbindings.cpp:104 msgid "Window to Previous Desktop" msgstr "উইণ্ডো পূর্ববর্তী ডেস্কটপে পাঠাও" -#: twinbindings.cpp:103 +#: twinbindings.cpp:105 msgid "Window One Desktop to the Right" msgstr "উইণ্ডো ডানদিকের ডেস্কটপে নিয়ে যাও" -#: twinbindings.cpp:104 +#: twinbindings.cpp:106 msgid "Window One Desktop to the Left" msgstr "উইণ্ডো বাঁদিকের ডেস্কটপে নিয়ে যাও" -#: twinbindings.cpp:105 +#: twinbindings.cpp:107 msgid "Window One Desktop Up" msgstr "উইণ্ডো উপরের ডেস্কটপে নিয়ে যাও" -#: twinbindings.cpp:106 +#: twinbindings.cpp:108 msgid "Window One Desktop Down" msgstr "উইণ্ডো নিচের ডেস্কটপে নিয়ে যাও " -#: twinbindings.cpp:108 +#: twinbindings.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 0" +msgstr "উইণ্ডো পর্দাচিত্র" + +#: twinbindings.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 1" +msgstr "উইণ্ডো পর্দাচিত্র" + +#: twinbindings.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 2" +msgstr "উইণ্ডো পর্দাচিত্র" + +#: twinbindings.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 3" +msgstr "উইণ্ডো পর্দাচিত্র" + +#: twinbindings.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 4" +msgstr "উইণ্ডো পর্দাচিত্র" + +#: twinbindings.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 5" +msgstr "উইণ্ডো পর্দাচিত্র" + +#: twinbindings.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 6" +msgstr "উইণ্ডো পর্দাচিত্র" + +#: twinbindings.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Window to Screen 7" +msgstr "উইণ্ডো পর্দাচিত্র" + +#: twinbindings.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Window to Next Screen" +msgstr "উইণ্ডো পরবর্তী ডেস্কটপে পাঠাও" + +#: twinbindings.cpp:119 msgid "Desktop Switching" msgstr "ডেস্কটপ বদল" -#: twinbindings.cpp:109 +#: twinbindings.cpp:120 msgid "Switch to Desktop 1" msgstr "১ নং ডেস্কটপে যাও" -#: twinbindings.cpp:110 +#: twinbindings.cpp:121 msgid "Switch to Desktop 2" msgstr "২ নং ডেস্কটপে যাও" -#: twinbindings.cpp:111 +#: twinbindings.cpp:122 msgid "Switch to Desktop 3" msgstr "৩ নং ডেস্কটপে যাও" -#: twinbindings.cpp:112 +#: twinbindings.cpp:123 msgid "Switch to Desktop 4" msgstr "৪ নং ডেস্কটপে যাও" -#: twinbindings.cpp:113 +#: twinbindings.cpp:124 msgid "Switch to Desktop 5" msgstr "৫ নং ডেস্কটপে যাও" -#: twinbindings.cpp:114 +#: twinbindings.cpp:125 msgid "Switch to Desktop 6" msgstr "৬ নং ডেস্কটপে যাও" -#: twinbindings.cpp:115 +#: twinbindings.cpp:126 msgid "Switch to Desktop 7" msgstr "৭ নং ডেস্কটপে যাও" -#: twinbindings.cpp:116 +#: twinbindings.cpp:127 msgid "Switch to Desktop 8" msgstr "৮ নং ডেস্কটপে যাও" -#: twinbindings.cpp:117 +#: twinbindings.cpp:128 msgid "Switch to Desktop 9" msgstr "৯ নং ডেস্কটপে যাও" -#: twinbindings.cpp:118 +#: twinbindings.cpp:129 msgid "Switch to Desktop 10" msgstr "১০ নং ডেস্কটপে যাও" -#: twinbindings.cpp:119 +#: twinbindings.cpp:130 msgid "Switch to Desktop 11" msgstr "১১ নং ডেস্কটপে যাও" -#: twinbindings.cpp:120 +#: twinbindings.cpp:131 msgid "Switch to Desktop 12" msgstr "১২ নং ডেস্কটপে যাও" -#: twinbindings.cpp:121 +#: twinbindings.cpp:132 msgid "Switch to Desktop 13" msgstr "১৩ নং ডেস্কটপে যাও" -#: twinbindings.cpp:122 +#: twinbindings.cpp:133 msgid "Switch to Desktop 14" msgstr "১৪ নং ডেস্কটপে যাও" -#: twinbindings.cpp:123 +#: twinbindings.cpp:134 msgid "Switch to Desktop 15" msgstr "১৫ নং ডেস্কটপে যাও" -#: twinbindings.cpp:124 +#: twinbindings.cpp:135 msgid "Switch to Desktop 16" msgstr "১৬ নং ডেস্কটপে যাও" -#: twinbindings.cpp:125 +#: twinbindings.cpp:136 msgid "Switch to Desktop 17" msgstr "১৭ নং ডেস্কটপে যাও" -#: twinbindings.cpp:126 +#: twinbindings.cpp:137 msgid "Switch to Desktop 18" msgstr "১৮ নং ডেস্কটপে যাও" -#: twinbindings.cpp:127 +#: twinbindings.cpp:138 msgid "Switch to Desktop 19" msgstr "১৯ নং ডেস্কটপে যাও" -#: twinbindings.cpp:128 +#: twinbindings.cpp:139 msgid "Switch to Desktop 20" msgstr "২০ নং ডেস্কটপে যাও" -#: twinbindings.cpp:129 +#: twinbindings.cpp:140 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "পরবর্তী ডেস্কটপে যাও" -#: twinbindings.cpp:130 +#: twinbindings.cpp:141 msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "পূর্ববর্তী ডেস্কটপে যাও" -#: twinbindings.cpp:131 +#: twinbindings.cpp:142 msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "ডানদিকের ডেস্কটপে যাও" -#: twinbindings.cpp:132 +#: twinbindings.cpp:143 msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "বাঁদিকের ডেস্কটপে যাও" -#: twinbindings.cpp:133 +#: twinbindings.cpp:144 msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "উপরের ডেস্কটপে যাও" -#: twinbindings.cpp:134 +#: twinbindings.cpp:145 msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "নিচের ডেস্কটপে যাও" -#: twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "মাউসের অনুকরণ" - -#: twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "উইণ্ডোটি নষ্ট কর" - -#: twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "উইণ্ডো পর্দাচিত্র" +#: twinbindings.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 0" +msgstr "১০ নং ডেস্কটপে যাও" -#: twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "ডেস্কটপের পর্দাচিত্র" +#: twinbindings.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 1" +msgstr "১ নং ডেস্কটপে যাও" -#: twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "" +#: twinbindings.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 2" +msgstr "২ নং ডেস্কটপে যাও" -#: main.cpp:65 -msgid "" -"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " -"started.\n" -msgstr "" -"কে-উইন: মনে হচ্ছে ইতিমধ্যেই একটি উইণ্ডো প্রবন্ধক [উইন্ডো ম্যনেজার] চালু আছে। " -"কে-উইন চালু হল না\n" +#: twinbindings.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 3" +msgstr "৩ নং ডেস্কটপে যাও" -#: main.cpp:80 -msgid "twin: failure during initialization; aborting" -msgstr "কে-উইন: চালু করতে অসমর্থ; বন্ধ করছি" +#: twinbindings.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 4" +msgstr "৪ নং ডেস্কটপে যাও" -#: main.cpp:101 +#: twinbindings.cpp:151 #, fuzzy -msgid "" -"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" -msgstr "" -"কে-উইন: ম্যানেজার পছন্দ অধিকার করতে পারিনি, আরেকটি উইণ্ডো প্রবন্ধক " -"চলছে?(--replace দিয়ে চেষ্টা করুন)\n" +msgid "Switch to Screen 5" +msgstr "৫ নং ডেস্কটপে যাও" -#: main.cpp:182 -msgid "TDE window manager" -msgstr "কে.ডি.ই. উইণ্ডো ম্যানেজার" +#: twinbindings.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 6" +msgstr "৬ নং ডেস্কটপে যাও" -#: main.cpp:186 -msgid "Disable configuration options" -msgstr "কন্ফিগারেশন অপশন নিষ্ক্রিয় করো" +#: twinbindings.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Switch to Screen 7" +msgstr "৭ নং ডেস্কটপে যাও" -#: main.cpp:187 +#: twinbindings.cpp:154 #, fuzzy -msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "যে ICCCM2.0 অনুসারী উইণ্ডো প্রবন্ধক ইতিমধ্যে চলছে তা বদল কর" +msgid "Switch to Next Screen" +msgstr "পরবর্তী ডেস্কটপে যাও" -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 -msgid "KWin" -msgstr "কে-উইন" +#: twinbindings.cpp:157 +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "মাউসের অনুকরণ" -#: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers" -msgstr "(C) ১৯৯৯-২০০৫, কে.ডি.ই. ডেভেলপারবৃন্দ" +#: twinbindings.cpp:158 +msgid "Kill Window" +msgstr "উইণ্ডোটি নষ্ট কর" -#: main.cpp:269 -msgid "Maintainer" -msgstr "" +#: twinbindings.cpp:159 +msgid "Window Screenshot" +msgstr "উইণ্ডো পর্দাচিত্র" -#: plugins.cpp:32 -msgid "KWin: " -msgstr "কে-উইন: " +#: twinbindings.cpp:160 +msgid "Desktop Screenshot" +msgstr "ডেস্কটপের পর্দাচিত্র" -#: plugins.cpp:33 -msgid "" -"\n" -"KWin will now exit..." +#: twinbindings.cpp:165 +msgid "Block Global Shortcuts" msgstr "" -"\n" -"কে-উইন এখন বন্ধ হয়ে যাবে..." - -#: tabbox.cpp:55 -msgid "*** No Windows ***" -msgstr "*** কোন উইণ্ডো নেই ***" #: useractions.cpp:62 msgid "Keep &Above Others" @@ -487,74 +601,88 @@ msgstr "পুরো &পর্দা" msgid "&No Border" msgstr "সীমারেখাবিহী&ন" -#: useractions.cpp:69 +#: useractions.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Shad&ow" +msgstr "ছায়াবৃত কর" + +#: useractions.cpp:70 #, fuzzy msgid "Window &Shortcut..." msgstr "উইণ্ডো পর্দাচিত্র" -#: useractions.cpp:70 +#: useractions.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Suspend Application" +msgstr "বিশে&ষ উইণ্ডো বৈশিষ্ট্য..." + +#: useractions.cpp:73 +msgid "&Resume Application" +msgstr "" + +#: useractions.cpp:75 msgid "&Special Window Settings..." msgstr "বিশে&ষ উইণ্ডো বৈশিষ্ট্য..." -#: useractions.cpp:71 +#: useractions.cpp:76 #, fuzzy msgid "&Special Application Settings..." msgstr "বিশে&ষ উইণ্ডো বৈশিষ্ট্য..." -#: useractions.cpp:73 +#: useractions.cpp:78 msgid "Ad&vanced" msgstr "&অগ্রসর" -#: useractions.cpp:80 +#: useractions.cpp:85 msgid "Reset opacity to default value" msgstr "" -#: useractions.cpp:82 +#: useractions.cpp:87 msgid "Slide this to set the window's opacity" msgstr "" -#: useractions.cpp:89 +#: useractions.cpp:94 msgid "&Opacity" msgstr "" -#: useractions.cpp:92 +#: useractions.cpp:97 msgid "&Move" msgstr "&সরাও" -#: useractions.cpp:93 +#: useractions.cpp:98 msgid "Re&size" msgstr "&আকার বদলাও" -#: useractions.cpp:94 +#: useractions.cpp:99 msgid "Mi&nimize" msgstr "ছো&ট করো" -#: useractions.cpp:95 +#: useractions.cpp:100 msgid "Ma&ximize" msgstr "পুরো &বড় কর" -#: useractions.cpp:96 +#: useractions.cpp:101 msgid "Sh&ade" msgstr "ছায়াবৃ&ত কর" -#: useractions.cpp:103 +#: useractions.cpp:108 msgid "Configur&e Window Behavior..." msgstr "উইণ্ডোর ব্যবহার কনফিগা&র কর..." -#: useractions.cpp:198 +#: useractions.cpp:209 msgid "To &Desktop" msgstr "ডেস্ক&টপে পাঠাও" -#: useractions.cpp:211 +#: useractions.cpp:222 msgid "&All Desktops" msgstr "স&মস্ত ডেস্কটপে" -#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 +#: workspace.cpp:1182 workspace.cpp:1202 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "%1 নং ডেস্কটপ" -#: workspace.cpp:2397 +#: workspace.cpp:2754 msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" "Without the border, you will not be able to enable the border again using the " @@ -566,7 +694,7 @@ msgstr "" "জন্যে উইণ্ডো ব্যবহারের মেনু, যা %1 কী-বোর্ড শর্টকাট দিয়ে চালু হবে, ব্যবহার " "করুন।" -#: workspace.cpp:2409 +#: workspace.cpp:2766 msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" "If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " @@ -578,37 +706,32 @@ msgstr "" "সাহায্যে এটিকে নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন না: তার জন্যে উইণ্ডো ব্যবহারের মেনু, যা %1 " "কী-বোর্ড শর্টকাট দিয়ে চালু হবে, ব্যবহার করুন।" -#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 -msgid "" -"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " -"a $PATH directory." -msgstr "" - -#: workspace.cpp:2506 +#: workspace.cpp:2899 msgid "" "The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " "for this session." msgstr "" -#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 +#: workspace.cpp:2900 workspace.cpp:2923 workspace.cpp:2962 msgid "Composite Manager Failure" msgstr "" -#: workspace.cpp:2546 +#: workspace.cpp:2941 msgid "" -"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" -"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" +"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b>" +"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf " +"file.</qt>" msgstr "" -#: workspace.cpp:2548 +#: workspace.cpp:2943 msgid "" -"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" +"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</b>" "<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." "<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." "<br></qt>" msgstr "" -#: workspace.cpp:2550 +#: workspace.cpp:2945 msgid "" "<qt><b>Composite extension not found</b>" "<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." @@ -618,20 +741,21 @@ msgid "" "<br>EndSection</i></qt>" msgstr "" -#: workspace.cpp:2555 +#: workspace.cpp:2950 msgid "" "<qt><b>Damage extension not found</b>" "<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" msgstr "" -#: workspace.cpp:2557 +#: workspace.cpp:2952 msgid "" "<qt><b>XFixes extension not found</b>" "<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" msgstr "" #: killer/killer.cpp:50 -msgid "KWin helper utility" +#, fuzzy +msgid "TWin helper utility" msgstr "কে-উইন সাহায্যকারী ইউটিলিটি" #: killer/killer.cpp:67 @@ -657,56 +781,56 @@ msgstr "" msgid "Keep Running" msgstr "" -#: lib/kcommondecoration.cpp:265 +#: lib/kcommondecoration.cpp:270 msgid "" "_: %1 is the name of window decoration style\n" "<center><b>%1 preview</b></center>" msgstr "" -#: lib/kcommondecoration.cpp:329 +#: lib/kcommondecoration.cpp:351 msgid "Menu" msgstr "" -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 +#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554 msgid "Not on all desktops" msgstr "সমস্ত ডেস্কটপে নয়" -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 +#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555 msgid "On all desktops" msgstr "সমস্ত ডেস্কটপে" -#: lib/kcommondecoration.cpp:364 +#: lib/kcommondecoration.cpp:389 msgid "Minimize" msgstr "ছোট করো" -#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 +#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541 msgid "Maximize" msgstr "পুরো বড় কর" -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 msgid "Do not keep above others" msgstr "অন্যদের ওপরে রেখো না" -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -#: lib/kcommondecoration.cpp:596 +#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 +#: lib/kcommondecoration.cpp:621 msgid "Keep above others" msgstr "অন্যদের ওপরে রাখ" -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 +#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614 msgid "Do not keep below others" msgstr "অন্যদের তলায় রেখো না" -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 -#: lib/kcommondecoration.cpp:589 +#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604 +#: lib/kcommondecoration.cpp:614 msgid "Keep below others" msgstr "অন্যদের তলায় রাখ" -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 +#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566 #, fuzzy msgid "Unshade" msgstr "ছায়াবৃ&ত কর" -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 +#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567 msgid "Shade" msgstr "ছায়াবৃত কর" @@ -719,5 +843,9 @@ msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." msgstr "ডিফল্ট উইন্ডো সজ্জার প্লাগ-ইন্ নষ্ট হয়ে গেছে এবং লোড করা যায় নি।" #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +#, fuzzy +msgid "The library %1 is not a TWin plugin." msgstr "লাইব্রেরী %1 একটি কে-উইন প্লাগ-ইন্ নয়।" + +#~ msgid "KWin" +#~ msgstr "কে-উইন" |