summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/khangman.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/tdeedu/khangman.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdeedu/khangman.po142
1 files changed, 71 insertions, 71 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/khangman.po
index 49669ceafa2..ff95ee7082f 100644
--- a/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/khangman.po
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/khangman.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khangman\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-24 01:25-0500\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -30,76 +30,6 @@ msgid ""
"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "প্রজ্ঞা"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "progga@BengaLinux.Org"
-
-#: khangmanview.cpp:66
-msgid "G&uess"
-msgstr "&অনুমান"
-
-#: khangmanview.cpp:196
-msgid "Hint"
-msgstr "ইঙ্গিত"
-
-#: khangmanview.cpp:321
-msgid "Misses"
-msgstr "ভুল অক্ষর"
-
-#: khangmanview.cpp:424
-msgid ""
-"Congratulations,\n"
-"you won!"
-msgstr ""
-"অভিনন্দন,\n"
-"আপনি জয়ী হয়েছেন!"
-
-#: khangmanview.cpp:434
-msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?"
-msgstr "অভিনন্দন! আপনি জয়ী হয়েছেন! আপনি কি আবারো খেলতে আগ্রহী?"
-
-#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
-msgid "Play Again"
-msgstr "আবার খেলুন"
-
-#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
-msgid "Do Not Play"
-msgstr "খেলবো না"
-
-#: khangmanview.cpp:458
-msgid "You lost. Do you want to play again?"
-msgstr "হেরে গিয়েছেন। আপনি কি আবারো খেলতে আগ্রহী?"
-
-#: khangmanview.cpp:470
-msgid ""
-"<qt>You lost!\n"
-"The word was\n"
-"<b>%1</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>আপনি হেরে গিয়েছেন!\n"
-"শব্দটি ছিল\n"
-"<b>%1</b></qt>"
-
-#: khangmanview.cpp:495
-msgid "This letter has already been guessed."
-msgstr "এই অক্ষরটি ইতিমধ্যেই অনুমান করা হয়েছে।"
-
-#: khangmanview.cpp:594
-msgid ""
-"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n"
-"Check your installation, please!"
-msgstr ""
-"$TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 নামক ফাইলটি পাওয়া যায় নি!\n"
-"অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টলকৃত ফাইলগুলো পরীক্ষা করুন!"
-
#: khangman.cpp:77
msgid "&New"
msgstr "&নতুন"
@@ -195,6 +125,64 @@ msgstr "ইঙ্গিত দেওয়া সম্ভব"
msgid "Type accented letters"
msgstr "জোরপ্রদানে উচ্চারণকৃত অক্ষর (accented) লিখুন"
+#: khangmanview.cpp:66
+msgid "G&uess"
+msgstr "&অনুমান"
+
+#: khangmanview.cpp:196
+msgid "Hint"
+msgstr "ইঙ্গিত"
+
+#: khangmanview.cpp:321
+msgid "Misses"
+msgstr "ভুল অক্ষর"
+
+#: khangmanview.cpp:424
+msgid ""
+"Congratulations,\n"
+"you won!"
+msgstr ""
+"অভিনন্দন,\n"
+"আপনি জয়ী হয়েছেন!"
+
+#: khangmanview.cpp:434
+msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?"
+msgstr "অভিনন্দন! আপনি জয়ী হয়েছেন! আপনি কি আবারো খেলতে আগ্রহী?"
+
+#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
+msgid "Play Again"
+msgstr "আবার খেলুন"
+
+#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
+msgid "Do Not Play"
+msgstr "খেলবো না"
+
+#: khangmanview.cpp:458
+msgid "You lost. Do you want to play again?"
+msgstr "হেরে গিয়েছেন। আপনি কি আবারো খেলতে আগ্রহী?"
+
+#: khangmanview.cpp:470
+msgid ""
+"<qt>You lost!\n"
+"The word was\n"
+"<b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>আপনি হেরে গিয়েছেন!\n"
+"শব্দটি ছিল\n"
+"<b>%1</b></qt>"
+
+#: khangmanview.cpp:495
+msgid "This letter has already been guessed."
+msgstr "এই অক্ষরটি ইতিমধ্যেই অনুমান করা হয়েছে।"
+
+#: khangmanview.cpp:594
+msgid ""
+"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n"
+"Check your installation, please!"
+msgstr ""
+"$TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 নামক ফাইলটি পাওয়া যায় নি!\n"
+"অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টলকৃত ফাইলগুলো পরীক্ষা করুন!"
+
# FIXME
#. i18n: file advanced.ui line 32
#: rc.cpp:3
@@ -600,6 +588,18 @@ msgstr "অক্ষর প্রদর্শক টুলবারের আই
msgid "Code cleaning"
msgstr "কোড সুন্দরকরণ"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "প্রজ্ঞা"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "progga@BengaLinux.Org"
+
#~ msgid "Animals"
#~ msgstr "প্রাণী"