summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kmahjongg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/tdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdegames/kmahjongg.po554
1 files changed, 554 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kmahjongg.po
new file mode 100644
index 00000000000..5ad482d2a91
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kmahjongg.po
@@ -0,0 +1,554 @@
+# Bangla translation of KMahjongg.
+# Copyright (C) 2003-2006 KDE Foundation.
+# This file is distributed under the same license as the KMahjongg package.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2003-2006.
+# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org> 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmahjongg (KDE 3.5)\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:15+0600\n"
+"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
+"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: Editor.cpp:85
+msgid "Edit Board Layout"
+msgstr "বোর্ডের বিন্যাস সম্পাদন করো"
+
+#: Editor.cpp:114
+msgid "New board"
+msgstr "নতুন বোর্ড"
+
+#: Editor.cpp:117
+msgid "Open board"
+msgstr "বোর্ড খোলো"
+
+#: Editor.cpp:120
+msgid "Save board"
+msgstr "বোর্ড সংরক্ষণ করো"
+
+#: Editor.cpp:127
+msgid "Select"
+msgstr "বাছাই করো"
+
+#: Editor.cpp:137
+msgid "Move tiles"
+msgstr "ঘুঁটি স্থানান্তর করো"
+
+#: Editor.cpp:140
+msgid "Add tiles"
+msgstr "ঘুঁটি যোগ করো"
+
+#: Editor.cpp:142
+msgid "Remove tiles"
+msgstr "ঘুঁটি অপসারণ করো"
+
+#: Editor.cpp:158
+msgid "Shift left"
+msgstr "বামে নাও"
+
+#: Editor.cpp:160
+msgid "Shift up"
+msgstr "উপরে নাও"
+
+#: Editor.cpp:162
+msgid "Shift down"
+msgstr "নিচে নাও"
+
+#: Editor.cpp:164
+msgid "Shift right"
+msgstr "ডানে নাও"
+
+#: Editor.cpp:168
+msgid "Exit"
+msgstr "প্রস্থান"
+
+#: Editor.cpp:263
+msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
+msgstr "ঘুঁটি: %1 অবস্থান: %2,%3,%4"
+
+#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.layout|বোর্ড বিন্যাস (*.layout)\n"
+"*|সকল ফাইল"
+
+#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
+msgid "Open Board Layout"
+msgstr "বোর্ড বিন্যাস খোলো"
+
+#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
+msgid "Save Board Layout"
+msgstr "বোর্ড বিন্যাস সংরক্ষণ করো"
+
+#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
+msgid "Only saving to local files currently supported."
+msgstr "বর্তমানে শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইলেই সংরক্ষণ করা যায়।"
+
+#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
+msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr ""
+"এই নামে একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি তার ওপর দিয়েই লিখতে চান?"
+
+#: Editor.cpp:358
+msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
+msgstr "বোর্ডে পরিবর্তন করা হয়েছে। আপনি কি পরিবর্তনগুলো সংরক্ষণ করতে চান?"
+
+#: Editor.cpp:366
+msgid "Save failed. Aborting operation."
+msgstr "সংরক্ষণ করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে। এই উদ্যোগ পরিত্যাগ করা হল।"
+
+#: HighScore.cpp:64
+msgid "Pos"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#: HighScore.cpp:77
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: HighScore.cpp:86
+msgid "Board"
+msgstr "বোর্ড"
+
+#: HighScore.cpp:94
+msgid "Score"
+msgstr "স্কোর"
+
+#: HighScore.cpp:102
+msgid "Time"
+msgstr "সময়"
+
+#: HighScore.cpp:165
+msgid "Scores"
+msgstr "স্কোর"
+
+#: HighScore.cpp:465
+msgid "Anonymous"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: HighScore.cpp:498
+msgid ""
+"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
+"on disk. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"সেরা স্কোর রিসেট করার অর্থ হল, মেমরি ও ডিস্কে সংরক্ষিত সেরা স্কোরের সকল এন্ট্রি "
+"মুছে ফেলা হবে। আপনি কি তারপরও রিসেট করতে চান?"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset High Scores"
+msgstr "সেরা স্কোর রিসেট করো"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset"
+msgstr "রিসেট"
+
+#: Preview.cpp:35
+msgid "Load..."
+msgstr "লোড করো..."
+
+#: Preview.cpp:86
+msgid "Change Background Image"
+msgstr "পটভূমির চিত্র পরিবর্তন করো"
+
+#: Preview.cpp:88
+msgid ""
+"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
+msgstr ""
+"*.bgnd|পটভূমির ছবি (*.bgnd)\n"
+
+#: Preview.cpp:94
+msgid "Change Tile Set"
+msgstr "ঘুঁটির সেট পরিবর্তন করো"
+
+#: Preview.cpp:95
+msgid ""
+"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
+msgstr ""
+"*.tileset|ঘুঁটির সেটের ফাইল (*.tileset)\n"
+
+#: Preview.cpp:101
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
+msgstr ""
+"*.layout|বোর্ড বিন্যাসের ফাইল (*.layout)\n"
+
+#: Preview.cpp:102
+msgid "Change Board Layout"
+msgstr "বোর্ডের বিন্যাস পরিবর্তন করো"
+
+#: Preview.cpp:108
+msgid ""
+"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
+msgstr ""
+"*.theme|কে-মাহজং এর থিম-এর ফাইল (*.theme)\n"
+
+#: Preview.cpp:109
+msgid "Choose Theme"
+msgstr "থিম (Theme) বেছে নিন"
+
+#: Preview.cpp:121
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|সকল ফাইল"
+
+#: Preview.cpp:210
+msgid "That is not a valid theme file."
+msgstr "ঐটি কোন বৈধ থিম (Theme) ফাইল নয়।"
+
+#: Preview.cpp:386
+msgid "Save Theme"
+msgstr "থিম (Theme) সংরক্ষণ করো"
+
+#: Preview.cpp:405
+msgid "Overwrite"
+msgstr "ওপর দিয়ে লেখো"
+
+#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
+msgid "Could not write to file. Aborting."
+msgstr "ফাইলে লেখা যায় নি। লেখার প্রচেষ্টা পরিত্যাগ করা হল।"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "প্রজ্ঞা"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "progga@BengaLinux.Org"
+
+#: boardwidget.cpp:47
+msgid ""
+"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"ঘুঁটির-সেট সংরক্ষণকারী ফাইল %1 লোড করার সময় সমস্যা হয়েছে\n"
+"তাই কে-মাহজং এখন বন্ধ হয়ে যাবে।"
+
+#: boardwidget.cpp:58
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when loading the background image\n"
+"%1"
+msgstr "পটভূমির ছবি %1 লোড করার সময় একটি সমস্যা হয়েছে"
+
+#: boardwidget.cpp:59
+msgid "KMahjongg will now terminate."
+msgstr "কে-মাহজং এখন বন্ধ হয়ে যাবে।"
+
+#: boardwidget.cpp:67
+msgid ""
+"An error occurred when loading the board layout %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"বোর্ড বিন্যাসের ফাইল %1 লোড করার সময় সমস্যা হয়েছে\n"
+"তাই কে-মাহজং এখন বন্ধ হয়ে যাবে।"
+
+#: boardwidget.cpp:112
+msgid ""
+"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
+"or the default file of type: %2\n"
+"KMahjongg will now terminate"
+msgstr ""
+"কে-মাহজং এই ফাইলটি খুঁজে পায় নি: %1\n"
+"অথবা ডিফল্ট ফাইলের ধরন হল: %2\n"
+"তাই কে-মাহজং এখন বন্ধ হয়ে যাবে।"
+
+#: boardwidget.cpp:503
+msgid "Undo operation done successfully."
+msgstr "বাতিল করার কাজ সফল হয়েছে।"
+
+#: boardwidget.cpp:507
+msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
+msgstr "আপনি কি করতে চান? আপনি তো কিছুই করেন নি!"
+
+#: boardwidget.cpp:526
+msgid "Sorry, you have lost the game."
+msgstr "দুঃখিত, আপনি খেলায় হেরে গিয়েছেন।"
+
+#: boardwidget.cpp:568
+msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
+msgstr "প্রদর্শনী মোড। প্রদর্শনী বন্ধ করার জন্য মাউসের বাটন চাপুন।"
+
+#: boardwidget.cpp:577
+msgid "Now it's you again."
+msgstr "আবারো আপনি।"
+
+#: boardwidget.cpp:600
+msgid "Your computer has lost the game."
+msgstr "আপনার কম্পিউটার খেলায় হেরে গিয়েছে।"
+
+#: boardwidget.cpp:695
+msgid "Congratulations. You have won!"
+msgstr "অভিনন্দন। আপনি জয়ী হয়েছেন!"
+
+#: boardwidget.cpp:726
+msgid "Calculating new game..."
+msgstr "নতুন খেলা গণনা করা হচ্ছে..."
+
+#: boardwidget.cpp:731
+msgid "Error converting board information!"
+msgstr "বোর্ডের তথ্য রূপান্তরে সমস্যা হয়েছে!"
+
+#: boardwidget.cpp:758
+msgid "Ready. Now it is your turn."
+msgstr "প্রস্তুত। এবার আপনার পালা।"
+
+#: boardwidget.cpp:765
+msgid "Error generating new game!"
+msgstr "নতুন খেলা তৈরিতে সমস্যা হয়েছে!"
+
+#: boardwidget.cpp:1686
+msgid "Game over: You have no moves left."
+msgstr "খেল খতম: আপনার আর কোন চাল অবশিষ্ট নেই।"
+
+#: boardwidget.cpp:1807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"এই ছবিটি লোড করতে সমস্যা হয়েছে:\n"
+"%1"
+
+#: kmahjongg.cpp:136
+msgid "New Numbered Game..."
+msgstr "নতুন নম্বরযুক্ত খেলা..."
+
+#: kmahjongg.cpp:137
+msgid "Open Th&eme..."
+msgstr "থিম (Theme) খোলো... (&থ)"
+
+#: kmahjongg.cpp:138
+msgid "Open &Tileset..."
+msgstr "ঘুঁটির-সেট খোলো... (&গ)"
+
+#: kmahjongg.cpp:139
+msgid "Open &Background..."
+msgstr "&পটভূমি খোলো..."
+
+#: kmahjongg.cpp:140
+msgid "Open La&yout..."
+msgstr "বোর্ড বিন্যাস খোলো... (&ব)"
+
+#: kmahjongg.cpp:141
+msgid "Sa&ve Theme..."
+msgstr "থিম (Theme) &সংরক্ষণ করো..."
+
+#: kmahjongg.cpp:144
+msgid "Shu&ffle"
+msgstr "সংমিশ্রণ (&শ)"
+
+#: kmahjongg.cpp:146
+msgid "Show &Matching Tiles"
+msgstr "&অনুরূপ ঘুঁটি দেখাও"
+
+#: kmahjongg.cpp:147
+msgid "Hide &Matching Tiles"
+msgstr "&অনুরূপ ঘুঁটি লুকোও"
+
+#: kmahjongg.cpp:162
+msgid "&Board Editor"
+msgstr "বোর্ড সম্পাদক (&ব)"
+
+#: kmahjongg.cpp:213
+msgid "Enter game number:"
+msgstr "খেলার নম্বর লিখুন:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 47
+#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: kmahjongg.cpp:369
+msgid "You have won!"
+msgstr "আপনি জিতেছেন!"
+
+#: kmahjongg.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Game number: %1"
+msgstr "খেলার নম্বর: %1"
+
+#: kmahjongg.cpp:410
+msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
+msgstr "অপসারিত: %1/%2 অবশিষ্ট সমন্বয়: %3"
+
+#: kmahjongg.cpp:464
+msgid "Load Game"
+msgstr "খেলা লোড করো"
+
+#: kmahjongg.cpp:475
+msgid "Could not read from file. Aborting."
+msgstr "ফাইল থেকে পড়া যায় নি। কাজটি পরিত্যাগ করা হচ্ছে।"
+
+#: kmahjongg.cpp:483
+msgid "File format not recognized."
+msgstr "ফাইলের ফরম্যাট সনাক্ত করা যায় নি।"
+
+#: kmahjongg.cpp:529
+msgid "Save Game"
+msgstr "খেলা সংরক্ষণ করো"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "Mahjongg for KDE"
+msgstr "কে.ডি.ই-র জন্য মাহজং"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KMahjongg"
+msgstr "কে-মাহজং"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Original Author"
+msgstr "মূল লেখক"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "পুনঃলেখন ও বর্ধিতকরণ"
+
+#: main.cpp:19
+msgid ""
+"Solvable game generation\n"
+"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
+msgstr ""
+"সমাধানযোগ্য খেলা তৈরি\n"
+"করার অ্যালগরিদমটি মাইকেল মীক্স এর লেখা গনোম মাহজং-এর ওপর ভিত্তি করে বানানো"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
+msgstr "ঘুঁটির-সেট প্রদানকারী ও ওয়েবপেজ রক্ষণাবেক্ষণকারী"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "Code cleanup"
+msgstr "কোড সুবিন্যস্তকরণ"
+
+#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "চাল (&চ)"
+
+#. i18n: file settings.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Show removed tiles"
+msgstr "অপসারিত ঘুঁটিগুলো দেখাও"
+
+#. i18n: file settings.ui line 66
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Generate solvable games"
+msgstr "সমাধানযোগ্য খেলা তৈরি করো"
+
+#. i18n: file settings.ui line 77
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play winning animation"
+msgstr "জয়সূচক অ্যানিমেশন চালাও"
+
+#. i18n: file settings.ui line 107
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "পটভূমি"
+
+#. i18n: file settings.ui line 118
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "ফোটাযুক্ত"
+
+#. i18n: file settings.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "মসৃণ"
+
+#. i18n: file settings.ui line 139
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tiles"
+msgstr "টালি"
+
+#. i18n: file settings.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Draw shadows"
+msgstr "ছায়া আঁকো"
+
+#. i18n: file settings.ui line 161
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Use mini-tiles"
+msgstr "ক্ষুদ্রাকারের ঘুঁটি ব্যবহার করো"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The tile-set to use."
+msgstr "যে ঘুঁটির-সেট ব্যবহার করা হবে।"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The background to use."
+msgstr "যে পটভূমি ব্যবহার করা হবে।"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The layout of the tiles."
+msgstr "ঘুঁটির বিন্যাস"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show removed tiles."
+msgstr "অপসারিত ঘুঁটি প্রদর্শন করা হবে কিনা।"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use miniature tiles."
+msgstr "ক্ষুদ্রাকৃতি ঘুঁটি ব্যবহার করা হবে কিনা।"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether the tiles have shadows."
+msgstr "ঘুঁটির কোন ছায়া থাকবে কিনা।"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Whether all games should be solvable."
+msgstr "সকল খেলাই সমাধানযোগ্য হবে কিনা।"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
+msgstr "পটভূমির ধরন ফোটাযুক্ত হওয়ার পরিবর্তে মসৃণ হবে কিনা।"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether an animation should be played on victory."
+msgstr "কোন খেলোয়াড়ের জয় হলে অ্যানিমেশন চালানো হবে কিনা।"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Whether matching tiles are shown."
+msgstr "অনুরূপ ঘুঁটি দেখানো হবে কিনা।"