summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kreversi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/tdegames/kreversi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdegames/kreversi.po428
1 files changed, 428 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kreversi.po
new file mode 100644
index 00000000000..6c2a7013afe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kreversi.po
@@ -0,0 +1,428 @@
+# Bangla translation of KReversi.
+# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation.
+# This file is distributed under the same license as the KReversi package.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006.
+# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kreversi (KDE 3.5)\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:30+0600\n"
+"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
+"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "প্রজ্ঞা"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "progga@BengaLinux.Org"
+
+#: board.cpp:268
+msgid "Click"
+msgstr "ক্লিক"
+
+#: highscores.cpp:31
+msgid "1 (Beginner)"
+msgstr "১ (নবীন)"
+
+#: highscores.cpp:32
+msgid "2"
+msgstr "২"
+
+#: highscores.cpp:33
+msgid "3"
+msgstr "৩"
+
+#: highscores.cpp:34
+msgid "4 (Average)"
+msgstr "৪ (গড়পড়তা)"
+
+#: highscores.cpp:35
+msgid "5"
+msgstr "৫"
+
+#: highscores.cpp:36
+msgid "6"
+msgstr "৬"
+
+#: highscores.cpp:37
+msgid "7 (Expert)"
+msgstr "৭ (অভিজ্ঞ)"
+
+#: highscores.cpp:85
+msgid "anonymous"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: kreversi.cpp:164
+msgid "&Stop Thinking"
+msgstr "ভাবনা-চিন্তা শে&ষ করুন"
+
+#: kreversi.cpp:167
+msgid "&Continue Thinking"
+msgstr "ভা&বতে থাকুন"
+
+#: kreversi.cpp:170
+msgid "S&witch Sides"
+msgstr "গুটির দিক পাল্টা&ও"
+
+#: kreversi.cpp:179
+msgid "Show Last Move"
+msgstr "শেষ চাল দেখাও"
+
+#: kreversi.cpp:183
+msgid "Show Legal Moves"
+msgstr "বৈধ চাল দেখাও"
+
+#: kreversi.cpp:224
+msgid ""
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
+"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"আপনি বর্তমানে যে খেলাটি খেলছেন, তা এখনো অসমাপ্ত। এ অবস্থায় যদি পুরনো খেলাটি "
+"বাদ দিয়ে আরেকটি নতুন খেলা আরম্ভ করতে চান, তবে উচ্চস্কোরের তালিকায় পুরনো খেলাটি "
+"আপনার জন্য একটি পরাজয় হিসাবে তালিকাভুক্ত হয়ে যাবে।\n"
+"এখন কি করতে চান?"
+
+#: kreversi.cpp:229
+msgid "Abort Current Game?"
+msgstr "বর্তমান খেলা বাদ দিতে চান কি?"
+
+#: kreversi.cpp:230
+msgid "Abort Old Game"
+msgstr "পুরনো খেলাটি বাদ দাও"
+
+#: kreversi.cpp:231
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "পুরনো খেলা চালিয়া যাও"
+
+#: kreversi.cpp:281
+msgid "Game saved."
+msgstr "খেলা সংরক্ষণ করা হয়েছে।"
+
+#: kreversi.cpp:386
+msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move."
+msgstr "কম্পিউটার চাল দেওয়ার সময় আপনি পক্ষ পরিবর্তন করতে পারেন না।"
+
+#: kreversi.cpp:387
+msgid "Notice"
+msgstr "বিজ্ঞপ্তি"
+
+#: kreversi.cpp:394
+msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores."
+msgstr "পক্ষ পরিবর্তন করলে উচ্চস্কোরের তালিকায় আপনার স্কোর যুক্ত হবে না।"
+
+#: kreversi.cpp:466
+msgid "Your turn"
+msgstr "আপনার পালা"
+
+#: kreversi.cpp:468
+msgid "Computer's turn"
+msgstr "কম্পিউটারের পালা"
+
+#: kreversi.cpp:473
+msgid " (interrupted)"
+msgstr " (বাঁধাগ্রস্থ)"
+
+#: kreversi.cpp:586
+msgid "Illegal move"
+msgstr "অবৈধ চাল"
+
+#: kreversi.cpp:599
+msgid "End of game"
+msgstr "খেল খতম"
+
+#: kreversi.cpp:610
+msgid "Draw!"
+msgstr "অমীমাংসিত!"
+
+#: kreversi.cpp:611
+msgid ""
+"Game is drawn!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"খেলা অমীমাংসিতভাবে শেষ হয়েছে!\n"
+"\n"
+"আপনি : %1\n"
+"কম্পিউটার: %2"
+
+#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627
+msgid "Game Ended"
+msgstr "খেলা শেষ"
+
+#: kreversi.cpp:617
+msgid "Game won!"
+msgstr "আপনি জিতেছেন!"
+
+#: kreversi.cpp:618
+msgid ""
+"Congratulations, you have won!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"অভিনন্দন, আপনি জয়ী হয়েছেন!\n"
+"\n"
+"আপনি : %1\n"
+"কম্পিউটার: %2"
+
+#: kreversi.cpp:624
+msgid "Game lost!"
+msgstr "হেরে গিয়েছেন!"
+
+#: kreversi.cpp:625
+msgid ""
+"You have lost the game!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"আপনি পরাজিত হয়েছেন!\n"
+"\n"
+"আপনি : %1\n"
+"কম্পিউটার: %2"
+
+#: kreversi.cpp:757
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KDE Board Game"
+msgstr "কে.ডি.ই.'র বোর্ডভিত্তিক খেলা"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "KReversi"
+msgstr "কে-রিভার্সি"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
+msgstr "তাঁর জাভা অ্যাপলেট থেকে গেম ইঞ্জিন পোর্ট করা হয়েছে।"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Comments and bugfixes."
+msgstr "মন্তব্য ও বাগ-সংশোধনী।"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Raytraced chips."
+msgstr "রে-ট্রেস্‌ড (Raytraced) চিপ।"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements."
+msgstr "সুসামঞ্জস্যকরণ, বাগ-সংশোধন, আরো কিছু পরিবর্ধন।"
+
+#: qreversigameview.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Moves"
+msgstr "চা&ল"
+
+#: qreversigameview.cpp:206
+msgid "White"
+msgstr "সাদা"
+
+#: qreversigameview.cpp:207
+msgid "Black"
+msgstr "কালো"
+
+#: qreversigameview.cpp:210
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
+#: qreversigameview.cpp:211
+msgid "Blue"
+msgstr ""
+
+#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293
+msgid "You"
+msgstr "আপনি"
+
+#. i18n: file kreversiui.rc line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "চা&ল"
+
+#. i18n: file kreversiui.rc line 30
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "View Toolbar"
+msgstr "টুলবার প্রদর্শন করো"
+
+#. i18n: file settings.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+
+#. i18n: file settings.ui line 67
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Grayscale chips"
+msgstr "গ্রে-স্কেল চিপ (&গ)"
+
+#. i18n: file settings.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Play Game"
+msgstr "খেলুন"
+
+#. i18n: file settings.ui line 86
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Casually"
+msgstr "ধীরে সুস্থে"
+
+#. i18n: file settings.ui line 100
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Competitively"
+msgstr "প্রতিযোগিতামূলক মনোভাব নিয়ে"
+
+#. i18n: file settings.ui line 113
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Computer Skill"
+msgstr "&কম্পিউটারের দক্ষতার মাত্রা"
+
+#. i18n: file settings.ui line 144
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "নবীন"
+
+#. i18n: file settings.ui line 155
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "অভিজ্ঞ"
+
+#. i18n: file settings.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "গড়পড়তা"
+
+#. i18n: file settings.ui line 179
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Animation Speed"
+msgstr "অ্যানিমেশনের গতি"
+
+#. i18n: file settings.ui line 190
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "ধীর"
+
+#. i18n: file settings.ui line 201
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "দ্রুত"
+
+#. i18n: file settings.ui line 237
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Animation"
+msgstr "অ্যানিমেশ&ন"
+
+#. i18n: file settings.ui line 248
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Background"
+msgstr "&পটভূমি"
+
+#. i18n: file settings.ui line 259
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "রং:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 272
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Image:"
+msgstr "&ছবি:"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 11
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored."
+msgstr "রঙিন বোর্ডের পরিবর্তে সাদা-কালো বোর্ড ব্যবহার করা হবে কিনা।"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 15
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "The human color."
+msgstr "মানুষ খেলোয়াড়ের ঘুঁটির রং।"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 19
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "The computer color."
+msgstr "কম্পিউটারের ঘুঁটির রং।"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 23
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use animations."
+msgstr "অ্যানিমেশন ব্যবহার করা হবে কিনা।"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 27
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "The speed of the animations."
+msgstr "অ্যানিমেশনের গতি।"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 33
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "The zoom factor of the board."
+msgstr "বোর্ডের জুম (Zoom) মাত্রা।"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 39
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
+msgstr "ধীরে সুস্থে খেলবে, নাকি প্রতিযোগীতামূলক মনোভাব নিয়ে খেলবে।"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 43
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "The strength of the computer player."
+msgstr "কম্পিউটার খেলোয়াড়ের দক্ষতা।"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 49
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a background image."
+msgstr "পটভূমিতে কোন ছবি ব্যবহার করা হবে কিনা।"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 53
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "The background color to use."
+msgstr "পটভূমিতে যে রং ব্যবহার করা হবে।"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 57
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Image to use as background."
+msgstr "পটভূমিতে যে ছবি ব্যবহার করা হবে।"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 62
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "মেনুবার দেখা যাবে কিনা।"