diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/tdegames/kreversi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bn/messages/tdegames/kreversi.po | 428 |
1 files changed, 428 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kreversi.po new file mode 100644 index 00000000000..6c2a7013afe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kreversi.po @@ -0,0 +1,428 @@ +# Bangla translation of KReversi. +# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. +# This file is distributed under the same license as the KReversi package. +# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006. +# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreversi (KDE 3.5)\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:30+0600\n" +"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" +"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "প্রজ্ঞা" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "progga@BengaLinux.Org" + +#: board.cpp:268 +msgid "Click" +msgstr "ক্লিক" + +#: highscores.cpp:31 +msgid "1 (Beginner)" +msgstr "১ (নবীন)" + +#: highscores.cpp:32 +msgid "2" +msgstr "২" + +#: highscores.cpp:33 +msgid "3" +msgstr "৩" + +#: highscores.cpp:34 +msgid "4 (Average)" +msgstr "৪ (গড়পড়তা)" + +#: highscores.cpp:35 +msgid "5" +msgstr "৫" + +#: highscores.cpp:36 +msgid "6" +msgstr "৬" + +#: highscores.cpp:37 +msgid "7 (Expert)" +msgstr "৭ (অভিজ্ঞ)" + +#: highscores.cpp:85 +msgid "anonymous" +msgstr "অজ্ঞাত" + +#: kreversi.cpp:164 +msgid "&Stop Thinking" +msgstr "ভাবনা-চিন্তা শে&ষ করুন" + +#: kreversi.cpp:167 +msgid "&Continue Thinking" +msgstr "ভা&বতে থাকুন" + +#: kreversi.cpp:170 +msgid "S&witch Sides" +msgstr "গুটির দিক পাল্টা&ও" + +#: kreversi.cpp:179 +msgid "Show Last Move" +msgstr "শেষ চাল দেখাও" + +#: kreversi.cpp:183 +msgid "Show Legal Moves" +msgstr "বৈধ চাল দেখাও" + +#: kreversi.cpp:224 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"আপনি বর্তমানে যে খেলাটি খেলছেন, তা এখনো অসমাপ্ত। এ অবস্থায় যদি পুরনো খেলাটি " +"বাদ দিয়ে আরেকটি নতুন খেলা আরম্ভ করতে চান, তবে উচ্চস্কোরের তালিকায় পুরনো খেলাটি " +"আপনার জন্য একটি পরাজয় হিসাবে তালিকাভুক্ত হয়ে যাবে।\n" +"এখন কি করতে চান?" + +#: kreversi.cpp:229 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "বর্তমান খেলা বাদ দিতে চান কি?" + +#: kreversi.cpp:230 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "পুরনো খেলাটি বাদ দাও" + +#: kreversi.cpp:231 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "পুরনো খেলা চালিয়া যাও" + +#: kreversi.cpp:281 +msgid "Game saved." +msgstr "খেলা সংরক্ষণ করা হয়েছে।" + +#: kreversi.cpp:386 +msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." +msgstr "কম্পিউটার চাল দেওয়ার সময় আপনি পক্ষ পরিবর্তন করতে পারেন না।" + +#: kreversi.cpp:387 +msgid "Notice" +msgstr "বিজ্ঞপ্তি" + +#: kreversi.cpp:394 +msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores." +msgstr "পক্ষ পরিবর্তন করলে উচ্চস্কোরের তালিকায় আপনার স্কোর যুক্ত হবে না।" + +#: kreversi.cpp:466 +msgid "Your turn" +msgstr "আপনার পালা" + +#: kreversi.cpp:468 +msgid "Computer's turn" +msgstr "কম্পিউটারের পালা" + +#: kreversi.cpp:473 +msgid " (interrupted)" +msgstr " (বাঁধাগ্রস্থ)" + +#: kreversi.cpp:586 +msgid "Illegal move" +msgstr "অবৈধ চাল" + +#: kreversi.cpp:599 +msgid "End of game" +msgstr "খেল খতম" + +#: kreversi.cpp:610 +msgid "Draw!" +msgstr "অমীমাংসিত!" + +#: kreversi.cpp:611 +msgid "" +"Game is drawn!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"খেলা অমীমাংসিতভাবে শেষ হয়েছে!\n" +"\n" +"আপনি : %1\n" +"কম্পিউটার: %2" + +#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627 +msgid "Game Ended" +msgstr "খেলা শেষ" + +#: kreversi.cpp:617 +msgid "Game won!" +msgstr "আপনি জিতেছেন!" + +#: kreversi.cpp:618 +msgid "" +"Congratulations, you have won!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"অভিনন্দন, আপনি জয়ী হয়েছেন!\n" +"\n" +"আপনি : %1\n" +"কম্পিউটার: %2" + +#: kreversi.cpp:624 +msgid "Game lost!" +msgstr "হেরে গিয়েছেন!" + +#: kreversi.cpp:625 +msgid "" +"You have lost the game!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"আপনি পরাজিত হয়েছেন!\n" +"\n" +"আপনি : %1\n" +"কম্পিউটার: %2" + +#: kreversi.cpp:757 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +#: main.cpp:51 +msgid "KDE Board Game" +msgstr "কে.ডি.ই.'র বোর্ডভিত্তিক খেলা" + +#: main.cpp:57 +msgid "KReversi" +msgstr "কে-রিভার্সি" + +#: main.cpp:62 +msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." +msgstr "তাঁর জাভা অ্যাপলেট থেকে গেম ইঞ্জিন পোর্ট করা হয়েছে।" + +#: main.cpp:63 +msgid "Comments and bugfixes." +msgstr "মন্তব্য ও বাগ-সংশোধনী।" + +#: main.cpp:64 +msgid "Raytraced chips." +msgstr "রে-ট্রেস্ড (Raytraced) চিপ।" + +#: main.cpp:65 +msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements." +msgstr "সুসামঞ্জস্যকরণ, বাগ-সংশোধন, আরো কিছু পরিবর্ধন।" + +#: qreversigameview.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Moves" +msgstr "চা&ল" + +#: qreversigameview.cpp:206 +msgid "White" +msgstr "সাদা" + +#: qreversigameview.cpp:207 +msgid "Black" +msgstr "কালো" + +#: qreversigameview.cpp:210 +msgid "Red" +msgstr "" + +#: qreversigameview.cpp:211 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293 +msgid "You" +msgstr "আপনি" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "চা&ল" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 30 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "View Toolbar" +msgstr "টুলবার প্রদর্শন করো" + +#. i18n: file settings.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "বৈশিষ্ট্য" + +#. i18n: file settings.ui line 67 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Grayscale chips" +msgstr "গ্রে-স্কেল চিপ (&গ)" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Play Game" +msgstr "খেলুন" + +#. i18n: file settings.ui line 86 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Casually" +msgstr "ধীরে সুস্থে" + +#. i18n: file settings.ui line 100 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Competitively" +msgstr "প্রতিযোগিতামূলক মনোভাব নিয়ে" + +#. i18n: file settings.ui line 113 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Computer Skill" +msgstr "&কম্পিউটারের দক্ষতার মাত্রা" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "নবীন" + +#. i18n: file settings.ui line 155 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "অভিজ্ঞ" + +#. i18n: file settings.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "গড়পড়তা" + +#. i18n: file settings.ui line 179 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Animation Speed" +msgstr "অ্যানিমেশনের গতি" + +#. i18n: file settings.ui line 190 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "ধীর" + +#. i18n: file settings.ui line 201 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "দ্রুত" + +#. i18n: file settings.ui line 237 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Animation" +msgstr "অ্যানিমেশ&ন" + +#. i18n: file settings.ui line 248 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Background" +msgstr "&পটভূমি" + +#. i18n: file settings.ui line 259 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "রং:" + +#. i18n: file settings.ui line 272 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Image:" +msgstr "&ছবি:" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." +msgstr "রঙিন বোর্ডের পরিবর্তে সাদা-কালো বোর্ড ব্যবহার করা হবে কিনা।" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "The human color." +msgstr "মানুষ খেলোয়াড়ের ঘুঁটির রং।" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "The computer color." +msgstr "কম্পিউটারের ঘুঁটির রং।" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether to use animations." +msgstr "অ্যানিমেশন ব্যবহার করা হবে কিনা।" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "The speed of the animations." +msgstr "অ্যানিমেশনের গতি।" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "The zoom factor of the board." +msgstr "বোর্ডের জুম (Zoom) মাত্রা।" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." +msgstr "ধীরে সুস্থে খেলবে, নাকি প্রতিযোগীতামূলক মনোভাব নিয়ে খেলবে।" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "The strength of the computer player." +msgstr "কম্পিউটার খেলোয়াড়ের দক্ষতা।" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a background image." +msgstr "পটভূমিতে কোন ছবি ব্যবহার করা হবে কিনা।" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "The background color to use." +msgstr "পটভূমিতে যে রং ব্যবহার করা হবে।" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Image to use as background." +msgstr "পটভূমিতে যে ছবি ব্যবহার করা হবে।" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "মেনুবার দেখা যাবে কিনা।" |