summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bn/messages/tdenetwork
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/tdenetwork')
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdenetwork/kppp.po188
1 files changed, 101 insertions, 87 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-bn/messages/tdenetwork/kppp.po
index e40d2a42914..294ba0ef942 100644
--- a/tde-i18n-bn/messages/tdenetwork/kppp.po
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdenetwork/kppp.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kppp\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-11 18:42-0700\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -25,13 +25,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "গোলাম মোর্তুজা হোসেন"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -148,9 +148,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"নতুন অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে আপনি কি উইজার্ড ব্যবহার করতে চান নাকি সাধারণ, "
"ডায়ালগভিত্তিক ব্যবস্থাপনা ব্যবহার করতে চান?\n"
-"উইজার্ড সহজতর এবং বেশীরভাগ ক্ষেত্রেই যথেষ্ট। যদি আপনি খুব বিশেষ "
-"মানসমূহেরপ্রয়োজন বোধ করেন, তাহলে সাধারণ, ডায়ালগ ভিত্তিক ব্যবস্থাপনা চেষ্টা করতে "
-"পারেন।"
+"উইজার্ড সহজতর এবং বেশীরভাগ ক্ষেত্রেই যথেষ্ট। যদি আপনি খুব বিশেষ মানসমূহেরপ্রয়োজন "
+"বোধ করেন, তাহলে সাধারণ, ডায়ালগ ভিত্তিক ব্যবস্থাপনা চেষ্টা করতে পারেন।"
#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55
msgid "Create New Account"
@@ -180,6 +179,11 @@ msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr "নিশ্চিত করুন"
+#: accounts.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "মুছে ফেলো (&ম)"
+
#: accounts.cpp:351
msgid "New Account"
msgstr "নতুন অ্যাকাউন্ট"
@@ -585,8 +589,7 @@ msgstr "হার্ডওয়ার [CRTSCTS]"
#: connect.cpp:1340
msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length."
msgstr ""
-"পি-পি-পি-ডি কম্যান্ড + কম্যান্ড লাইন প্রেরিত মান দৈর্ঘ্যে ২০২৪ অক্ষর অতিক্রম "
-"করে।"
+"পি-পি-পি-ডি কম্যান্ড + কম্যান্ড লাইন প্রেরিত মান দৈর্ঘ্যে ২০২৪ অক্ষর অতিক্রম করে।"
#: conwindow.cpp:46
msgid "Connected at:"
@@ -636,6 +639,14 @@ msgstr ""
msgid "Login Script Debug Window"
msgstr "লগিন লিপি ডিবাগ উইন্ডো"
+#: debug.cpp:66 miniterm.cpp:57
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: docking.cpp:52 docking.cpp:127
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
#: docking.cpp:54
msgid "Details"
msgstr "বিস্তারিত"
@@ -664,6 +675,10 @@ msgstr "ফো&ন নম্বর:"
msgid "&Add..."
msgstr "যো&গ করো..."
+#: edit.cpp:81 edit.cpp:668 edit.cpp:893 pppdargs.cpp:81
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:104
msgid ""
"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n"
@@ -967,17 +982,21 @@ msgstr ""
#: edit.cpp:544
msgid ""
"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
-"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
-"doing!\n"
+"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you "
+"are doing!\n"
"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
"\"Frequently asked questions\"."
msgstr ""
"এই অপশনটি নির্বাচন করলে এক্স সার্ভার এবং অ্যাপলিকেশনের সঙ্গে কিছু অদ্ভুত সমস্যা "
-"ঘটবেযখন কে-পি-পি-পি সংযোগ করা হয়েছে। এটি ব্যবহার করবেন না যদি না আপনি জানেনআপনি "
-"কি করছেন!\n"
+"ঘটবেযখন কে-পি-পি-পি সংযোগ করা হয়েছে। এটি ব্যবহার করবেন না যদি না আপনি "
+"জানেনআপনি কি করছেন!\n"
"আরও বেশি তথ্যের জন্য গাইডবই(অথবা সহায়িকা) এর \"ঘনঘন জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন (FAQ)\" "
"বিভাগদেখুন।"
+#: edit.cpp:551
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:592
msgid "Domain &name:"
msgstr "ডোমে&ন নাম:"
@@ -1155,6 +1174,10 @@ msgstr ""
"\n"
"সাধারণত, আপনার এটি চালু রাখা উচিত"
+#: edit.cpp:890
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:1204
msgid "Add Phone Number"
msgstr "ফোন নম্বর যোগ করো"
@@ -1745,14 +1768,16 @@ msgstr "<p>প্রস্থান অবস্থা: %1"
#: kpppwidget.cpp:623
msgid ""
-"</p>"
-"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
-"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
+"</p><p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look "
+"at the kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
msgstr ""
-"</p>"
-"<p>ত্রুটি কোডের ব্যাখ্যার জন্যে 'man pppd' দেখুন অথবাকে-পি-পি-পি FAQ-এর <a "
+"</p><p>ত্রুটি কোডের ব্যাখ্যার জন্যে 'man pppd' দেখুন অথবাকে-পি-পি-পি FAQ-এর <a "
"href=\"%1\">%2</a></p> দেখুন"
+#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: kpppwidget.cpp:631
msgid "&Details"
msgstr "বিস্তারি&ত"
@@ -1794,17 +1819,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"কে-পি-পি-পি খুঁজে পায়নি:\n"
"%1\n"
-"দয়া করে নিশ্চিত করুন যে আপনার মোডেম ডিভাইস সঠিকভাবে ব্যবস্থাপনা করা হয়েছে "
-"এবং/অথবাব্যবস্থাপনা ডায়ালগের মোডেম ট্যাবে মোডেম ডিভাইসের অবস্থান সঠিকভাবে "
-"সমন্বয়সাধন করেছেন।"
+"দয়া করে নিশ্চিত করুন যে আপনার মোডেম ডিভাইস সঠিকভাবে ব্যবস্থাপনা করা হয়েছে এবং/"
+"অথবাব্যবস্থাপনা ডায়ালগের মোডেম ট্যাবে মোডেম ডিভাইসের অবস্থান সঠিকভাবে সমন্বয়সাধন "
+"করেছেন।"
#: kpppwidget.cpp:753
msgid ""
-"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you "
-"supply a username and a password."
+"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that "
+"you supply a username and a password."
msgstr ""
-"আপনি পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া পন্থা PAP অথবা CHAP নির্বাচন করেছেন। এটি প্রয়োজন "
-"বোধ করে যে আপনি একটি ব্যবহারকারীর নাম এবং একটি পাসওয়ার্ড সরাবরাহ করুন।"
+"আপনি পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া পন্থা PAP অথবা CHAP নির্বাচন করেছেন। এটি প্রয়োজন বোধ "
+"করে যে আপনি একটি ব্যবহারকারীর নাম এবং একটি পাসওয়ার্ড সরাবরাহ করুন।"
#: kpppwidget.cpp:762
msgid ""
@@ -1950,15 +1975,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"kppp has detected a %1 file.\n"
"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n"
-"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the "
-"pid file, and restart kppp.\n"
+"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete "
+"the pid file, and restart kppp.\n"
"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, "
"please click Continue to begin."
msgstr ""
"কে-পি-পি-পি একটি %1 ফাইল সনাক্ত করেছে।\n"
"মনে হচ্ছে আরও একটি কে-পি-পি-পি হয়ত প্রসেস-আই.ডি. %2-এর অধীনে চলছে।\n"
-"দয়া করে প্রস্থানে ক্লিক করুন, নিশ্চিত করুন যে আপনি অন্য একটি কে-পি-পি-পি "
-"চালাচ্ছেন না, পি.আই.ডি. ফাইল মুছে ফেলুন এবং কে-পি-পি-পি পুনরায় শুরু করুন।\n"
+"দয়া করে প্রস্থানে ক্লিক করুন, নিশ্চিত করুন যে আপনি অন্য একটি কে-পি-পি-পি চালাচ্ছেন "
+"না, পি.আই.ডি. ফাইল মুছে ফেলুন এবং কে-পি-পি-পি পুনরায় শুরু করুন।\n"
"বৈকল্পিকভাবে, যদি আপনি নির্ধারণ করেছেন যে অন্য কোনও কে-পি-পি-পি চলছে না,দয়া করে "
"চালিয়ে যাও-এ ক্লিক করুন।"
@@ -1994,6 +2019,10 @@ msgstr ""
"এই প্রোগ্র্যামটি GNU জিপিএলের অধীনে প্রকাশ করা হল\n"
"(GNU সাধারণ জনগণ লাইসেন্স)"
+#: miniterm.cpp:71
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226
msgid "&Modem"
msgstr "মোডে&ম"
@@ -2006,6 +2035,10 @@ msgstr "মিনিটার্ম বন্ধ করো"
msgid "Reset Modem"
msgstr "মোডেম রিসেট করো"
+#: miniterm.cpp:115
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: miniterm.cpp:125
msgid "Initializing Modem"
msgstr "মোডেম চালু করা হচ্ছে"
@@ -2044,10 +2077,8 @@ msgid "Modem Ready."
msgstr "মোডেম তৈরি।"
#: modem.cpp:226
-msgid ""
-"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
-msgstr ""
-"টি.টি.আই.(tty) মানসমূহ পুনরুদ্ধার করতে পারেনি: tcsetattr()\n"
+msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
+msgstr "টি.টি.আই.(tty) মানসমূহ পুনরুদ্ধার করতে পারেনি: tcsetattr()\n"
#: modem.cpp:381
msgid "The modem does not respond."
@@ -2154,9 +2185,9 @@ msgstr "মোডেমের ধরন নির্বাচন"
#: modemdb.cpp:49
msgid ""
-"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then "
-"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, "
-"you can try out one of the \"Generic\" modems."
+"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and "
+"then select the model from the right list. If you don't know which modem you "
+"have, you can try out one of the \"Generic\" modems."
msgstr ""
"আপনার মোডেম স্থাপন করতে, বামদিকের তালিকা থেকে প্রথমে বিক্রেতা বেছে নিন তারপর "
"ডানদিকের তালিকা থেকে মডেল নির্বাচন করুন। যদি আপনি না জানেন আপনার কি মোডেম আছে, "
@@ -2235,14 +2266,14 @@ msgstr "প্রেরি&ত মান:"
#: pppdata.cpp:63
msgid ""
-"The application-specific config file could not be opened in either read-write "
-"or read-only mode.\n"
+"The application-specific config file could not be opened in either read-"
+"write or read-only mode.\n"
"The superuser might have to change its ownership by issuing the following "
"command in your home directory:\n"
"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc"
msgstr ""
-"অ্যাপলিকেশন নির্ভর কনফিগারেশন ফাইল কেবল-পড়া(read-only) অথবা "
-"পড়া-লেখা(read-write)মোডে খুলতে পারল না।\n"
+"অ্যাপলিকেশন নির্ভর কনফিগারেশন ফাইল কেবল-পড়া(read-only) অথবা পড়া-লেখা(read-"
+"write)মোডে খুলতে পারল না।\n"
"আপনার হোম ডিরেক্টরীতে নিম্নলিখিত কম্যান্ড দিেয়ে রুটকে হয়ত এর মালিকানা পরিবর্তন "
"করতে হবে:\n"
"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc"
@@ -2272,16 +2303,15 @@ msgstr "আপনি সমকক্ষ সিস্টেমে পি-পি-
#: ppplog.cpp:143
msgid "Check that you supplied the correct username and password."
-msgstr ""
-"পরীক্ষা করুন যে আপনি সঠিক ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড সরাবরাহ করেছেন।"
+msgstr "পরীক্ষা করুন যে আপনি সঠিক ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড সরাবরাহ করেছেন।"
#: ppplog.cpp:146
msgid ""
"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and "
"~/.ppprc"
msgstr ""
-"আপনার পি-পি-পি-ডিকে একটি প্রেরিত মান হিসেবে 'lock' পাঠানো উচিত নয়। "
-"/etc/ppp/options এবং ~/.ppprc পরীক্ষা করুন"
+"আপনার পি-পি-পি-ডিকে একটি প্রেরিত মান হিসেবে 'lock' পাঠানো উচিত নয়। /etc/ppp/"
+"options এবং ~/.ppprc পরীক্ষা করুন"
#: ppplog.cpp:150
msgid ""
@@ -2293,8 +2323,8 @@ msgstr ""
#: ppplog.cpp:154
msgid ""
-"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list "
-"of valid arguments."
+"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete "
+"list of valid arguments."
msgstr ""
"আপনি পি-পি-পি-ডিকে একটি অবৈধ অপশন পাঠিয়েছেন। বৈধ প্রেরিত মানের একটি সম্পূর্ণ "
"তালিকার জন্য 'man pppd' দেখুন।"
@@ -2318,12 +2348,12 @@ msgstr "সাহায্য জোগান দিতে অক্ষম।"
msgid ""
"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started "
"without the \"debug\" option.\n"
-"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn "
-"on the debug option.\n"
+"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should "
+"turn on the debug option.\n"
"Shall I turn it on now?"
msgstr ""
-"কে-পি-পি-পি একটি পি-পি-পি কার্যবিবরণী প্রস্তুত করতে পারল না। এটি খুব সম্ভাব্য "
-"যে পি-পি-পি-ডি \"ডিবাগ\" অপশন ব্যতীত চালু করা হয়েছিল। এই অপশন ব্যতীত\n"
+"কে-পি-পি-পি একটি পি-পি-পি কার্যবিবরণী প্রস্তুত করতে পারল না। এটি খুব সম্ভাব্য যে পি-"
+"পি-পি-ডি \"ডিবাগ\" অপশন ব্যতীত চালু করা হয়েছিল। এই অপশন ব্যতীত\n"
"পি-পি-পির সমস্যা খুঁজে বার করা কঠিন, সুতরাং আপনার ডিবাগ অপশনচালু করা উচিত।\n"
"আমি কি এখন এটি চাল করব?"
@@ -2337,12 +2367,12 @@ msgstr "পুনরায় শুরু করো না"
#: ppplog.cpp:227
msgid ""
-"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that "
-"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
+"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If "
+"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
"connection problem."
msgstr ""
-"\"ডিবাগ\" অপশন যোগ করা হয়েছে। এখন আপনার পুনঃসংযোগ করতে চেষ্টা করা উচিত। যদি এটি "
-"পুনরায় ব্যর্থ হয়, আপনি একটি পি-পি-পি কার্যবিবরণী পাবেন যেটি সংযোগ সমস্যা খুঁজে "
+"\"ডিবাগ\" অপশন যোগ করা হয়েছে। এখন আপনার পুনঃসংযোগ করতে চেষ্টা করা উচিত। যদি "
+"এটি পুনরায় ব্যর্থ হয়, আপনি একটি পি-পি-পি কার্যবিবরণী পাবেন যেটি সংযোগ সমস্যা খুঁজে "
"পেতে আপনাকে হয়ত সাহায্য করবে।"
#: ppplog.cpp:241
@@ -2556,54 +2586,38 @@ msgstr ""
"আপনি ব্যবস্থাপনা ডায়ালগে \"বদলাও\" ব্যবহার করতে পারেন।"
#: ruleset.cpp:538
-msgid ""
-"kppp: no rulefile specified\n"
-msgstr ""
-"কে-পি-পি-পি: কোনও নিয়ম ফাইল উল্লেখিত হয়নি\n"
+msgid "kppp: no rulefile specified\n"
+msgstr "কে-পি-পি-পি: কোনও নিয়ম ফাইল উল্লেখিত হয়নি\n"
#: ruleset.cpp:544
#, c-format
-msgid ""
-"kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
-msgstr ""
-"কে-পি-পি-পি: নিয়ম ফাইল \"%s\" খুঁজে পেলনা\n"
+msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
+msgstr "কে-পি-পি-পি: নিয়ম ফাইল \"%s\" খুঁজে পেলনা\n"
#: ruleset.cpp:549
-msgid ""
-"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
-msgstr ""
-"কে-পি-পি-পি: নিয়ম ফাইলের বর্ধিতাংশ অবশ্যই \".rst\" হতে হবে\n"
+msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
+msgstr "কে-পি-পি-পি: নিয়ম ফাইলের বর্ধিতাংশ অবশ্যই \".rst\" হতে হবে\n"
#: ruleset.cpp:558
-msgid ""
-"kppp: error parsing the ruleset\n"
-msgstr ""
-"কে-পি-পি-পি: নিয়ম পার্স করার সময় ত্রুটি\n"
+msgid "kppp: error parsing the ruleset\n"
+msgstr "কে-পি-পি-পি: নিয়ম পার্স করার সময় ত্রুটি\n"
#: ruleset.cpp:563
#, c-format
-msgid ""
-"kppp: parse error in line %d\n"
-msgstr ""
-"কে-পি-পি-পি: %d লাইনে পার্স ত্রুটি\n"
+msgid "kppp: parse error in line %d\n"
+msgstr "কে-পি-পি-পি: %d লাইনে পার্স ত্রুটি\n"
#: ruleset.cpp:569
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
-msgstr ""
-"কে-পি-পি-পি: নিয়ম ফাইলে একটিও ডিফল্ট নিয়ম নেই\n"
+msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
+msgstr "কে-পি-পি-পি: নিয়ম ফাইলে একটিও ডিফল্ট নিয়ম নেই\n"
#: ruleset.cpp:574
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
-msgstr ""
-"কে-পি-পি-পি: নিয়ম ফাইলে একটিও \"name=...\" লাইন নেই\n"
+msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
+msgstr "কে-পি-পি-পি: নিয়ম ফাইলে একটিও \"name=...\" লাইন নেই\n"
#: ruleset.cpp:578
-msgid ""
-"kppp: rulefile is ok\n"
-msgstr ""
-"কে-পি-পি-পি: নিয়ম ফাইল ঠিক আছে\n"
+msgid "kppp: rulefile is ok\n"
+msgstr "কে-পি-পি-পি: নিয়ম ফাইল ঠিক আছে\n"
#: runtests.cpp:219
msgid ""
@@ -2627,8 +2641,8 @@ msgid ""
"Contact your system administrator and ask to get access to pppd."
msgstr ""
"আপনার পি-পি-পি-ডি চালু করার অনুমতি নেই!\n"
-"আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সঙ্গে যোগাযোগ করুন এবং পি-পি-পি-ডি উপলব্ধি "
-"করার জন্যজিজ্ঞাসা করুন।"
+"আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সঙ্গে যোগাযোগ করুন এবং পি-পি-পি-ডি উপলব্ধি করার "
+"জন্যজিজ্ঞাসা করুন।"
#: runtests.cpp:253
msgid ""