diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/tdetoys/kweather.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bn/messages/tdetoys/kweather.po | 738 |
1 files changed, 738 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-bn/messages/tdetoys/kweather.po new file mode 100644 index 00000000000..859bb301431 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdetoys/kweather.po @@ -0,0 +1,738 @@ +# translation of kweather.po to Bengali +# Bangla translation of KWeather. +# Copyright (C) 2006 KDE Foundation. +# This file is distributed under the same license as the KWeather package. +# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2006. +# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kweather\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-29 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:42-0500\n" +"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" +"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +# Number of untranslated messages: 3. +# +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 59 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Weather Station Options" +msgstr "আবহাওয়া কেন্দ্র সংক্রান্ত অপশন" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 70 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Location:" +msgstr "&অবস্থান:" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 130 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Panel Display Options" +msgstr "প্যানেলে প্রদর্শন সংক্রান্ত অপশন" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 155 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Show icon only" +msgstr "শুধুমাত্র আইকন দেখা&ও" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 161 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>" +msgstr "<qt>শুধুমাত্র আবহাওয়া আইকন প্রদর্শনের জন্য এখানে ক্লিক করুন।</qt>" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 164 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the " +"kicker. Normally this application will take up two slots. The small view will " +"only show the weather icon, while the normal view will display both the icon " +"and the current weather statistics. For the small view the weather statistics " +"will be put on the buttons tool tip." +msgstr "" +"এই বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করলে কে-ওয়েদার, কিকার-এর মধ্যে শুধুমাত্র একটি ঘর দখল করবে। " +" সাধারণত এই অ্যাপলিকেশনটি দু'টি ঘর ব্যবহার করে। ছোট দৃশ্যে শুধু আবহাওয়ার আইকন " +"দেখানো হয়, যেখানে সাধারণ দৃশ্যে আইকন এবং বর্তমান আবহাওয়ার পরিসংখ্যান উভয়কেই " +"প্রদর্শন করা হয়। তবে ছোট দৃশ্যে আবহাওয়ার এই পরিসংখ্যানকে দেখানো হয় বাটনের টুল " +"টিপ হিসেবে।" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 172 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show &icon and temperature" +msgstr "&আইকন ও তাপমাত্রা প্রদর্শন করো" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 183 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" +msgstr "আইকন, তাপমাত্রা, বায়ুপ্রবা&হ ও বায়ুচাপ সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করো" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 207 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Logging Options" +msgstr "লগ লিখন সংক্রান্ত অপশন" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 218 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "E&nable logging" +msgstr "লগ লিখন প্রক্রিয়া &সক্রিয় করো" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 246 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Log &file:" +msgstr "লগ ফা&ইল:" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 266 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Enter the logfile name." +msgstr "লগ-ফাইলের নাম লিখুন।" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather." +msgstr "" +"কে-ওয়েদার এর লগ লিখন প্রক্রিয়া সক্রিয় করার জন্য সম্পূর্ণ পাথ ও ফাইলের নাম " +"লিখুন।" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 279 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 298 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 28 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "যো&গ করো" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Se&lected stations:" +msgstr "নির্বাচি&ত কেন্দ্র:" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 47 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "A&vailable stations:" +msgstr "&উপস্থিত কেন্দ্র:" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 73 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Selected" +msgstr "নির্বাচনকৃত" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 134 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "সব" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 183 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Stop Weather Service" +msgstr "আবহাওয়া সার্ভিস &বন্ধ করো" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 191 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Update All" +msgstr "সব &আপডেট করো" + +#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Station Manager" +msgstr "কেন্দ্র ব্যবস্থাপক" + +#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 78 +#: rc.cpp:78 reportmain.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "Weather Report" +msgstr "আবহাওয়া রিপোর্ট" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "প্রজ্ঞা" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "progga@BengaLinux.Org" + +#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:177 +msgid "The network is currently offline..." +msgstr "নেটওয়ার্ক বর্তমানে অফলাইন অবস্থায় আছে..." + +#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 +msgid "Temperature:" +msgstr "তাপমাত্রা:" + +#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 +msgid "Dew Point:" +msgstr "শিশিরাংক:" + +#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 +msgid "Air Pressure:" +msgstr "বায়ুচাপ:" + +#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 +msgid "Rel. Humidity:" +msgstr "আপেক্ষিক আদ্রতা:" + +#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 +msgid "Wind Speed:" +msgstr "বায়ুপ্রবাহের বেগ:" + +#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 +msgid "Heat Index:" +msgstr "তাপ সূচি:" + +#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 +msgid "Wind Chill:" +msgstr "" + +#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 +msgid "Sunrise:" +msgstr "সূর্যোদয়:" + +#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 +msgid "Sunset:" +msgstr "সূর্যাস্ত:" + +#: dockwidget.cpp:133 +msgid "" +"Station reports that it needs maintenance\n" +"Please try again later" +msgstr "" +"কেন্দ্র জানাচ্ছে যে তার রক্ষণাবেক্ষণ প্রয়োজন\n" +"অনুগ্রহপূর্বক পরে চেষ্টা করুন" + +#: dockwidget.cpp:139 +msgid "Temperature: " +msgstr "তাপমাত্রা: " + +#: dockwidget.cpp:140 +msgid "" +"\n" +"Wind: " +msgstr "" +"\n" +"বায়ুপ্রবাহ: " + +#: dockwidget.cpp:141 +msgid "" +"\n" +"Air pressure: " +msgstr "" +"\n" +"বায়ুচাপ: " + +#: kcmweather.cpp:76 +msgid "kcmweather" +msgstr "kcmweather" + +#: kcmweather.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:52 +msgid "KWeather Configure Dialog" +msgstr "কে-ওয়েদার কনফিগার করার ডায়ালগ" + +#: kcmweather.cpp:79 kcmweatherservice.cpp:54 +msgid "(c), 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c), ২০০৩ টোবিয়াস কোনিগ" + +#: kweather.cpp:89 +#, c-format +msgid "KWeather - %1" +msgstr "কে-ওয়েদার - %1" + +#: kweather.cpp:90 +msgid "Show &Report" +msgstr "রিেপোর্ট প্র&দর্শন করো" + +#: kweather.cpp:92 +msgid "&Update Now" +msgstr "এখন &আপডেট করো" + +#: kweather.cpp:95 +msgid "&About KWeather" +msgstr "কে-ওয়েদার &পরিচিতি" + +#: kweather.cpp:97 +msgid "&Configure KWeather..." +msgstr "কে-ওয়েদার &কনফিগার করো..." + +#: kweather.cpp:130 +msgid "Weather applet for the Kicker" +msgstr "কিকার-এর আবহাওয়া সংক্রান্ত অ্যাপলেট" + +#: kweather.cpp:134 +msgid "Lots of bugfixes, improvements and cleanups." +msgstr "প্রচুর বাগ-সংশোধনী, উন্নতকরণ ও পরিপাটিকরণ।" + +#: kweather.cpp:136 +msgid "Fixed for BSD port" +msgstr "বি.এস.ডি. পোর্ট তৈরির জন্য প্রয়োজনীয় সংশোধনী" + +#: kweather.cpp:138 +msgid "Debian fixes" +msgstr "ডেবিয়ানের জন্য প্রয়োজনীয় সংশোধনী" + +#: kweather.cpp:139 +msgid "Fixed the i18n stuff and made sure the indentation was consistent :P" +msgstr "i18n সংক্রান্ত সংশোধনী ও ইনডেন্টেশন নিশ্চিতকরণ :P" + +#: kweather.cpp:142 +msgid "Great new weather icons" +msgstr "আবহাওয়ার সেই চমৎকার নতুন আইকন" + +#: kweather.cpp:144 +msgid "Improvements and more code cleanups" +msgstr "উন্নতকরণ ও কোড পরিপাটিকরণে আরো ভূমিকা" + +#: kweather.cpp:272 +msgid "" +"For some reason the log file could not be written to.\n" +"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " +"location you are trying to write to." +msgstr "" +"কোন কারণে লগ ফাইল লেখা যায় নি।\n" +"অনুগ্রহপূর্বক পরীক্ষা করুন যে ডিস্ক-এ স্থান ফাঁকা আছে কিনা অথবা যেখানে লগ লিখতে " +"চাচ্ছেন, সেখানে লেখার অনুমতি আপনার আছে কিনা।" + +#: kweather.cpp:276 kweather.cpp:357 +msgid "KWeather Error" +msgstr "কে-ওয়েদার সংক্রান্ত সমস্যা" + +#: kweather.cpp:354 +msgid "" +"For some reason a new log file could not be opened.\n" +"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " +"location you are trying to write to." +msgstr "" +"কোন কারণে নতুন লগ ফাইল খোলা যায় নি।\n" +"অনুগ্রহপূর্বক পরীক্ষা করুন যে ডিস্ক-এ স্থান ফাঁকা আছে কিনা অথবা যেখানে লগ লিখতে " +"চাচ্ছেন, সেখানে লেখার অনুমতি আপনার আছে কিনা।" + +#: main.cpp:12 +msgid "KDE" +msgstr "কে.ডি.ই." + +#: main.cpp:13 +msgid "KWeather DCOP Service" +msgstr "কে-ওয়েদার ডিকপ সার্ভিস" + +#: main.cpp:15 main.cpp:16 reportmain.cpp:23 reportmain.cpp:25 +msgid "Developer" +msgstr "ডেভেলপার" + +#: metar_parser.cpp:163 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 meter\n" +"%n meters" +msgstr "" +"১ মিটার\n" +"%n মিটার" + +#: metar_parser.cpp:168 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 foot\n" +"%n feet" +msgstr "" +"1 ফুট\n" +"%n ফিট" + +#: metar_parser.cpp:173 +#, c-format +msgid "Few clouds at %1" +msgstr "%1-এ সামান্য মেঘ রয়েছে" + +# FIXME +#: metar_parser.cpp:178 +#, c-format +msgid "Scattered clouds at %1" +msgstr "%1-এ ছড়ানো ছিটানো মেঘ রয়েছে" + +# FIXME +#: metar_parser.cpp:183 +#, c-format +msgid "Broken clouds at %1" +msgstr "%1-এ ভাঙ্গা মেঘ রয়েছে" + +# FIXME +#: metar_parser.cpp:188 +#, c-format +msgid "Overcast clouds at %1" +msgstr "%1-এ বিষন্ন মেঘ রয়েছে" + +#: metar_parser.cpp:193 +msgid "Clear skies" +msgstr "পরিষ্কার আকাশ" + +#: metar_parser.cpp:219 +msgid "Heavy" +msgstr "ভারী" + +#: metar_parser.cpp:224 +msgid "Light" +msgstr "হালকা" + +#: metar_parser.cpp:230 +msgid "Shallow" +msgstr "অগভীর" + +#: metar_parser.cpp:232 +msgid "Partial" +msgstr "আংশিক" + +#: metar_parser.cpp:234 +msgid "Patches" +msgstr "টুকরো টুকরো" + +#: metar_parser.cpp:236 +msgid "Low Drifting" +msgstr "নিম্ন উচ্চতায় ভাসমান" + +#: metar_parser.cpp:238 +msgid "Blowing" +msgstr "বহমান" + +# FIXME +#: metar_parser.cpp:241 +msgid "Showers" +msgstr "স্বল্পস্থায়ী বর্ষণ" + +#: metar_parser.cpp:246 +msgid "Thunder Storm" +msgstr "বজ্রসহ বৃষ্টিপাত" + +#: metar_parser.cpp:251 +msgid "Freezing" +msgstr "হিমশীতল" + +#: metar_parser.cpp:257 +msgid "Drizzle" +msgstr "গুঁড়ি গুঁড়ি বৃষ্টি" + +#: metar_parser.cpp:262 +msgid "Rain" +msgstr "বৃষ্টি" + +#: metar_parser.cpp:267 +msgid "Snow" +msgstr "তুষার" + +#: metar_parser.cpp:272 +msgid "Snow Grains" +msgstr "তুষার কণা" + +#: metar_parser.cpp:277 +msgid "Ice Crystals" +msgstr "বরফ স্ফটিক" + +#: metar_parser.cpp:282 +msgid "Ice Pellets" +msgstr "বরফ দলা" + +#: metar_parser.cpp:287 +msgid "Hail" +msgstr "শিলা" + +#: metar_parser.cpp:292 +msgid "Small Hail Pellets" +msgstr "শিলার ছোট দলা" + +# FIXME +#: metar_parser.cpp:297 +msgid "Unknown Precipitation" +msgstr "অজ্ঞাত বস্তুর বর্ষণ" + +#: metar_parser.cpp:302 +msgid "Mist" +msgstr "কুহেলিকা" + +#: metar_parser.cpp:311 +msgid "Fog" +msgstr "কুয়াশা" + +#: metar_parser.cpp:319 +msgid "Smoke" +msgstr "ধোয়া" + +#: metar_parser.cpp:321 +msgid "Volcanic Ash" +msgstr "আগ্নেয় ধূম" + +#: metar_parser.cpp:323 +msgid "Widespread Dust" +msgstr "" + +#: metar_parser.cpp:325 +msgid "Sand" +msgstr "বালু" + +#: metar_parser.cpp:327 +msgid "Haze" +msgstr "পাতলা কুয়াশা" + +# FIXME +#: metar_parser.cpp:329 +msgid "Spray" +msgstr "স্প্রে" + +#: metar_parser.cpp:331 +msgid "Dust/Sand Swirls" +msgstr "ধূলি/বালু ঘূর্ণাবর্ত" + +#: metar_parser.cpp:333 +msgid "Sudden Winds" +msgstr "আকস্মিক বায়ু" + +#: metar_parser.cpp:337 +msgid "Tornado" +msgstr "টর্নেডো" + +# FIXME +#: metar_parser.cpp:339 +msgid "Funnel Cloud" +msgstr "চোঙাকৃতি মেঘ" + +#: metar_parser.cpp:342 +msgid "Sand Storm" +msgstr "বালু ঝড়" + +#: metar_parser.cpp:344 +msgid "Dust Storm" +msgstr "ধূলি ঝড়" + +#: metar_parser.cpp:346 +msgid "" +"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" + +#: metar_parser.cpp:438 metar_parser.cpp:807 +msgid "°C" +msgstr "°সেন্টিগ্রেড" + +#: metar_parser.cpp:446 metar_parser.cpp:813 +msgid "°F" +msgstr "°ফারেনহাইট" + +#: metar_parser.cpp:544 +msgid "km" +msgstr "কিলোমিটার" + +#: metar_parser.cpp:549 +msgid "m" +msgstr "মিটার" + +#: metar_parser.cpp:575 +msgid " hPa" +msgstr "" + +#: metar_parser.cpp:584 +msgid "\" Hg" +msgstr "\" পারদ চাপ" + +#: metar_parser.cpp:599 metar_parser.cpp:615 metar_parser.cpp:616 +msgid "N" +msgstr "উত্তর" + +#: metar_parser.cpp:600 +msgid "NNE" +msgstr "উত্তর-উত্তর-পূর্ব" + +#: metar_parser.cpp:601 +msgid "NE" +msgstr "উত্তর-পূর্ব" + +#: metar_parser.cpp:602 +msgid "ENE" +msgstr "পূর্ব-উত্তর-পূর্ব" + +#: metar_parser.cpp:603 +msgid "E" +msgstr "পূর্ব" + +#: metar_parser.cpp:604 +msgid "ESE" +msgstr "পূর্ব-দক্ষিণ-পূর্ব" + +#: metar_parser.cpp:605 +msgid "SE" +msgstr "দক্ষিণ-পূর্ব" + +#: metar_parser.cpp:606 +msgid "SSE" +msgstr "দক্ষিণ-দক্ষিণ-পূর্ব" + +#: metar_parser.cpp:607 +msgid "S" +msgstr "দক্ষিণ" + +#: metar_parser.cpp:608 +msgid "SSW" +msgstr "দক্ষিণ-দক্ষিণ-পশ্চিম" + +#: metar_parser.cpp:609 +msgid "SW" +msgstr "দক্ষিণ-পশ্চিম" + +#: metar_parser.cpp:610 +msgid "WSW" +msgstr "পশ্চিম-দক্ষিণ-পশ্চিম" + +#: metar_parser.cpp:611 +msgid "W" +msgstr "পশ্চিম" + +#: metar_parser.cpp:612 +msgid "WNW" +msgstr "পশ্চিম-উত্তর-পশ্চিম" + +#: metar_parser.cpp:613 +msgid "NW" +msgstr "উত্তর-পশ্চিম" + +#: metar_parser.cpp:614 +msgid "NNW" +msgstr "উত্তর-উত্তর-পশ্চিম" + +#: metar_parser.cpp:662 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 km/h\n" +"%n km/h" +msgstr "" +"1 কিলোমিটার/ঘন্টা\n" +"%n কিলোমিটার/ঘন্টা" + +#: metar_parser.cpp:682 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 MPH\n" +"%n MPH" +msgstr "" +"1 মাইল/ঘন্টা\n" +"%n মাইল/ঘন্টা" + +#: metar_parser.cpp:690 +#, c-format +msgid "" +"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" +"Wind gusts up to %n km/h" +msgstr "" +"1 কিলোমিটার/ঘন্টা বেগে বায়ুপ্রবাহ\n" +"%n কিলোমিটার/ঘন্টা বেগে বায়ুপ্রবাহ" + +#: metar_parser.cpp:695 +#, c-format +msgid "" +"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" +"Wind gusts up to %n MPH" +msgstr "" +"1 মাইল/ঘন্টা বেগে বায়ুপ্রবাহ\n" +"%n মাইল/ঘন্টা বেগে বায়ুপ্রবাহ" + +#: metar_parser.cpp:824 metar_parser.cpp:825 stationdatabase.cpp:84 +#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 +#: weatherservice.cpp:288 weatherservice.cpp:289 weatherservice.cpp:291 +msgid "Unknown Station" +msgstr "অজ্ঞাত কেন্দ্র" + +#: reportmain.cpp:14 +msgid "METAR location code for the report" +msgstr "রিেপোর্টের METAR অবস্থানসূচক কোড" + +#: reportmain.cpp:21 +msgid "Weather Report for KWeatherService" +msgstr "KWeatherService-এর জন্য আবহাওয়া রিপোর্ট" + +#: reportview.cpp:96 +#, c-format +msgid "Weather Report - %1" +msgstr "আবহাওয়া রিপোর্ট - %1" + +#: reportview.cpp:102 +msgid "Station reports that it needs maintenance" +msgstr "কেন্দ্র জানাচ্ছে যে তার রক্ষণাবেক্ষণ প্রয়োজন" + +#: reportview.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Weather Report - %1 - %2" +msgstr "আবহাওয়া রিপোর্ট - %1" + +#: reportview.cpp:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Latest data from %1" +msgstr "শেষবার আপডেট করা হয়েছে %1-এ" + +#: weatherbar.cpp:163 +msgid "Sidebar Weather Report" +msgstr "সাইডবারে প্রদর্শিত আবহাওয়ার রিপোর্ট" + +#: weatherlib.cpp:146 weatherlib.cpp:155 weatherlib.cpp:168 +msgid "KWeather Error!" +msgstr "কে-ওয়েদার এ সমস্যা!" + +# FIXME: temp = temporary ? +#: weatherlib.cpp:147 +msgid "The temp file %1 was empty." +msgstr "%1 নামক অস্থায়ী ফাইলটি ফাঁকা ছিল।" + +#: weatherlib.cpp:156 +#, c-format +msgid "Could not read the temp file %1." +msgstr "%1 নামক অস্থায়ী ফাইলটি পড়া যায় নি।" + +#: weatherlib.cpp:169 +msgid "The requested station does not exist." +msgstr "আবেদনকৃত কেন্দ্রটির কোন অস্তিত্ব নেই।" + +#: weatherlib.cpp:178 +msgid "Please update later." +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক পরে কোন একসময় আপডেট করুন।" + +#: weatherlib.cpp:225 +msgid "Retrieving weather data..." +msgstr "আবহাওয়া বিষয়ক তথ্য আনা হচ্ছে..." + +#~ msgid "The network is unavailable for use." +#~ msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবহার করা যাচ্ছে না।" + +#~ msgid "" +#~ "Click here to see\n" +#~ "the detailed weather report..." +#~ msgstr "আবহাওয়ার বিস্তারিত রিপোর্ট দেখার জন্য এখানে ক্লিক করুন..." + +#~ msgid "Please try a different one" +#~ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক অপর একটি কেন্দ্র ব্যবহারের চেষ্টা করুন" |