summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bn/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kanagram.po383
1 files changed, 192 insertions, 191 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kanagram.po
index ad9bd52ee59..d856fc12c73 100644
--- a/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kanagram.po
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kanagram.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KAnagram (TDE 3.5)\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 21:30+0600\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "প্রজ্ঞা"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -88,20 +88,17 @@ msgstr "কে-অ্যানাগ্রাম কনফিগার করো
msgid "Quit Kanagram"
msgstr "কে-অ্যানাগ্রাম থেকে প্রস্থান করো"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:94
+#: kanagram.cpp:743 mainsettingswidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:3
+#: kanagram.cpp:745 vocabsettingswidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Vocabularies"
msgstr "শব্দভাণ্ডার"
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:81
+#: kanagram.cpp:746 newstuffwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Stuff"
msgstr "নতুন বস্তু"
@@ -114,6 +111,15 @@ msgstr ""
"%1 ফাইলটি পাওয়া যায় নি।\n"
"কে-অ্যানাগ্রাম সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কিনা অনুগ্রহপূর্বক তা পরীক্ষা করুন।"
+#: kanagramgame.cpp:52 keduvockvtmlreader.cpp:1689
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: keduvocdocument.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "শিরোেনাম"
+
#: keduvocdocument.cpp:110
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> ফাইলটি খোলা যায় নি</qt>"
@@ -178,20 +184,18 @@ msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read."
msgstr "<%1> ট্যাগ আশা করা গেলেও পাওয়া গিয়েছে <%2> ট্যাগ।"
#: keduvockvtmlreader.cpp:1670 keduvockvtmlreader.cpp:1690
-msgid ""
-"File:\t%1\n"
-msgstr ""
-"ফাইল:\t%1\n"
+msgid "File:\t%1\n"
+msgstr "ফাইল:\t%1\n"
#: keduvockvtmlreader.cpp:1673
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
-"আপনার ডকুমেন্টে একটি অজ্ঞাত ট্যাগ <%1> পাওয়া গিয়েছে। সম্ভবত আপনি যে "
-"কে-ভকট্রেইন ব্যবহার করছেন তা খুবই পুরনো, অথবা ডকুমেন্টটি ত্রুটিযুক্ত।\n"
+"আপনার ডকুমেন্টে একটি অজ্ঞাত ট্যাগ <%1> পাওয়া গিয়েছে। সম্ভবত আপনি যে কে-ভকট্রেইন "
+"ব্যবহার করছেন তা খুবই পুরনো, অথবা ডকুমেন্টটি ত্রুটিযুক্ত।\n"
"এ অবস্থায় ডকুমেন্টটি লোড করার উদ্যোগ বাতিল করা হল, কারণ কে-ভকট্রেইন অজ্ঞাত "
"উপাদানযুক্ত ডকুমেন্ট পড়তে পারে না।\n"
@@ -230,152 +234,123 @@ msgstr "ল্যাটিন"
#: mainsettings.cpp:142
msgid "Please restart Kanagram to activate the new font."
-msgstr ""
-"নতুন ফন্টকে সক্রিয় করার জন্য অনুগ্রহপূর্বক কে-অ্যানাগ্রাম পুনরায় চালু করুন।"
+msgstr "নতুন ফন্টকে সক্রিয় করার জন্য অনুগ্রহপূর্বক কে-অ্যানাগ্রাম পুনরায় চালু করুন।"
#: mainsettings.cpp:150
msgid ""
-"The font could not be installed. Please check that you are properly connected "
-"to the Internet."
+"The font could not be installed. Please check that you are properly "
+"connected to the Internet."
msgstr ""
"ফন্টটি ইনস্টল করা যায় নি। অনুগ্রহপূর্বক পরীক্ষা করুন যে আপনি ইন্টারনেটের সাথে "
"সঠিকভাবে যুক্ত আছেন কিনা।"
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Create New"
-msgstr "নতুন করে তৈরি করো"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Creates a new vocabulary."
-msgstr "নতুন শব্দভাণ্ডার তৈরি করে।"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Edits the selected vocabulary."
-msgstr "নির্বাচিত শব্দভাণ্ডারকে সম্পাদন করে।"
+#: vocabedit.cpp:117
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "যা কিছু পরিবর্তন করেছেন, তা কি আপনি সংরক্ষণ করতে চান?"
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected vocabulary."
-msgstr "নির্বাচিত শব্দভাণ্ডারকে অপসারণ করে।"
+#: vocabedit.cpp:117
+msgid "Save Changes Dialog"
+msgstr "পরিবর্তন সংরক্ষণকারী ডায়ালগ"
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "শিরোেনাম"
+#: kanagram.kcfg:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
+msgstr ""
+"এখান থেকে কে-অ্যানাগ্রামের ইঙ্গিত নির্দেশক বুদবুদ প্রদর্শনের সময়-সীমা নির্ধারণ করতে "
+"পারবেন।"
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
-#: rc.cpp:27
+#: kanagram.kcfg:8 mainsettingswidget.ui:155
#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "বিবরণ"
+msgid "Turns sounds on/off."
+msgstr "শব্দ সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করে।"
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
-#: rc.cpp:30
+#: kanagram.kcfg:12 mainsettingswidget.ui:134
#, no-c-format
-msgid "The list of installed vocabularies."
-msgstr "ইনস্টলকৃত শব্দভাণ্ডারের তালিকা।"
+msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
+msgstr "চকবোর্ড/ইন্টারফেস-এর জন্য একটি সাধারণ ফন্ট ব্যবহার করে।"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Vocabulary Editor"
-msgstr "শব্দভাণ্ডার সম্পাদক"
+#: kanagram.kcfg:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the default vocabulary"
+msgstr "নির্বাচিত শব্দভাণ্ডারকে অপসারণ করে।"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:42
+#: kanagram.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "বিবরণ:"
+msgid "Set the default translation"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:45
+#: mainsettingswidget.ui:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a "
-"description so that users of your vocabulary will know what kinds of words it "
-"contains."
+"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint "
+"bubble is shown."
msgstr ""
-"শব্দভাণ্ডারের বিবরণ। নতুন শব্দভাণ্ডার তৈরির সময় শব্দভাণ্ডারের জন্য একটি বিবরণ "
-"যোগ করুন। এর ফলে ব্যবহারকারীগণ জানতে পারবেন যে শব্দভাণ্ডারটিতে কী ধরনের শব্দ "
-"রয়েছে।"
+"এখান থেকে কে-অ্যানাগ্রামের ইঙ্গিত নির্দেশক বুদবুদ প্রদর্শনের সময়-সীমা নির্ধারণ করতে "
+"পারবেন।"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:48
+#: mainsettingswidget.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Vocabulary name:"
-msgstr "শব্দভাণ্ডারের নাম:"
+msgid "Hints"
+msgstr "ইঙ্গিত"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:51
+#: mainsettingswidget.ui:41
#, no-c-format
-msgid "The name of the vocabulary you are editing."
-msgstr "আপনি যে শব্দভাণ্ডারকে সম্পাদন করছেন তার নাম।"
+msgid "Auto-hide hints after:"
+msgstr "যে সময় পর স্বয়ংক্রিয়ভাবে ইঙ্গিত লুকিয়ে ফেলা হবে:"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133
-#: rc.cpp:54
+#: mainsettingswidget.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Remove Word"
-msgstr "শব্দ অপসারণ করো"
+msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ইঙ্গিত লুকিয়ে ফেলবে না"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:57
+#: mainsettingswidget.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Removes the selected word."
-msgstr "নির্বাচিত শব্দগুলেোকে অপসারণ করে।"
+msgid "3 Seconds"
+msgstr "৩ সেকেন্ড"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:60
+#: mainsettingswidget.ui:57
#, no-c-format
-msgid "New Word"
-msgstr "নতুন শব্দ"
+msgid "5 Seconds"
+msgstr "৫ সেকেন্ড"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147
-#: rc.cpp:63
+#: mainsettingswidget.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Creates a new word."
-msgstr "একটি নতুন শব্দ তৈরি করে।"
+msgid "7 Seconds"
+msgstr "৭ সেকেন্ড"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:66
+#: mainsettingswidget.ui:67
#, no-c-format
-msgid "The list of words in the vocabulary."
-msgstr "শব্দভাণ্ডারের শব্দ তালিকা।"
+msgid "9 Seconds"
+msgstr "৯ সেকেন্ড"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175
-#: rc.cpp:69
+#: mainsettingswidget.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Word:"
-msgstr "শব্দ:"
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "শব্দভাণ্ডার সংক্রান্ত অপশন"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:72
+#: mainsettingswidget.ui:100
#, no-c-format
-msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
-msgstr "নির্বাচিত শব্দ। এই বাক্সে আপনি নির্বাচিত শব্দকে সম্পাদন করতে পারবেন।"
+msgid "Play using:"
+msgstr "এটি ব্যবহার করে খেলো:"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199
-#: rc.cpp:75
+#: mainsettingswidget.ui:128
#, no-c-format
-msgid "Hint:"
-msgstr "ইঙ্গিত:"
+msgid "Use standard fonts"
+msgstr "সাধারণ ফন্ট ব্যবহার করো"
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:78
+# FIXME
+#: mainsettingswidget.ui:142
#, no-c-format
-msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
-msgstr ""
-"নির্বাচিত ইঙ্গিত। শব্দ অনুমান করতে সহায়তা করে এমন একটি ইঙ্গিত যোগ করুন।"
+msgid "Get Chalk Font"
+msgstr "চক ফন্ট খুঁজে বের করো"
+
+#: mainsettingswidget.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use sou&nds"
+msgstr "&শব্দ ব্যবহার করো"
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:84
+#: newstuffwidget.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"Kanagram allows you to download\n"
@@ -390,111 +365,137 @@ msgstr ""
"আপনি যদি ইন্টারনেটের সাথে যুক্ত থাকেন, তবে নতুন শব্দভাণ্ডারের\n"
"ফাইল আনার জন্য বাটনটি চাপুন।"
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:91
+#: newstuffwidget.ui:56
#, no-c-format
msgid "Download New Vocabularies"
msgstr "নতুন শব্দভাণ্ডার ডাউনলোড করো"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
-#: rc.cpp:97
+#: vocabeditwidget.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Vocabulary Editor"
+msgstr "শব্দভাণ্ডার সম্পাদক"
+
+#: vocabeditwidget.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: vocabeditwidget.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: vocabeditwidget.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "বিবরণ:"
+
+#: vocabeditwidget.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble "
-"is shown."
+"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add "
+"a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
+"it contains."
msgstr ""
-"এখান থেকে কে-অ্যানাগ্রামের ইঙ্গিত নির্দেশক বুদবুদ প্রদর্শনের সময়-সীমা নির্ধারণ "
-"করতে পারবেন।"
+"শব্দভাণ্ডারের বিবরণ। নতুন শব্দভাণ্ডার তৈরির সময় শব্দভাণ্ডারের জন্য একটি বিবরণ যোগ "
+"করুন। এর ফলে ব্যবহারকারীগণ জানতে পারবেন যে শব্দভাণ্ডারটিতে কী ধরনের শব্দ রয়েছে।"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30
-#: rc.cpp:100
+#: vocabeditwidget.ui:96
#, no-c-format
-msgid "Hints"
-msgstr "ইঙ্গিত"
+msgid "Vocabulary name:"
+msgstr "শব্দভাণ্ডারের নাম:"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41
-#: rc.cpp:103
+#: vocabeditwidget.ui:102
#, no-c-format
-msgid "Auto-hide hints after:"
-msgstr "যে সময় পর স্বয়ংক্রিয়ভাবে ইঙ্গিত লুকিয়ে ফেলা হবে:"
+msgid "The name of the vocabulary you are editing."
+msgstr "আপনি যে শব্দভাণ্ডারকে সম্পাদন করছেন তার নাম।"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:106
+#: vocabeditwidget.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ইঙ্গিত লুকিয়ে ফেলবে না"
+msgid "Remove Word"
+msgstr "শব্দ অপসারণ করো"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52
-#: rc.cpp:109
+#: vocabeditwidget.ui:136
#, no-c-format
-msgid "3 Seconds"
-msgstr "৩ সেকেন্ড"
+msgid "Removes the selected word."
+msgstr "নির্বাচিত শব্দগুলেোকে অপসারণ করে।"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:112
+#: vocabeditwidget.ui:144
#, no-c-format
-msgid "5 Seconds"
-msgstr "৫ সেকেন্ড"
+msgid "New Word"
+msgstr "নতুন শব্দ"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:115
+#: vocabeditwidget.ui:147
#, no-c-format
-msgid "7 Seconds"
-msgstr "৭ সেকেন্ড"
+msgid "Creates a new word."
+msgstr "একটি নতুন শব্দ তৈরি করে।"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67
-#: rc.cpp:118
+#: vocabeditwidget.ui:157
#, no-c-format
-msgid "9 Seconds"
-msgstr "৯ সেকেন্ড"
+msgid "The list of words in the vocabulary."
+msgstr "শব্দভাণ্ডারের শব্দ তালিকা।"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81
-#: rc.cpp:121
+#: vocabeditwidget.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "শব্দভাণ্ডার সংক্রান্ত অপশন"
+msgid "Word:"
+msgstr "শব্দ:"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100
-#: rc.cpp:124
+#: vocabeditwidget.ui:181
#, no-c-format
-msgid "Play using:"
-msgstr "এটি ব্যবহার করে খেলো:"
+msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
+msgstr "নির্বাচিত শব্দ। এই বাক্সে আপনি নির্বাচিত শব্দকে সম্পাদন করতে পারবেন।"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128
-#: rc.cpp:127
+#: vocabeditwidget.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Use standard fonts"
-msgstr "সাধারণ ফন্ট ব্যবহার করো"
+msgid "Hint:"
+msgstr "ইঙ্গিত:"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134
-#: rc.cpp:130
+#: vocabeditwidget.ui:205
#, no-c-format
-msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
-msgstr "চকবোর্ড/ইন্টারফেস-এর জন্য একটি সাধারণ ফন্ট ব্যবহার করে।"
+msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
+msgstr "নির্বাচিত ইঙ্গিত। শব্দ অনুমান করতে সহায়তা করে এমন একটি ইঙ্গিত যোগ করুন।"
-# FIXME
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142
-#: rc.cpp:133
+#: vocabsettingswidget.ui:43
#, no-c-format
-msgid "Get Chalk Font"
-msgstr "চক ফন্ট খুঁজে বের করো"
+msgid "Create New"
+msgstr "নতুন করে তৈরি করো"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152
-#: rc.cpp:136
+#: vocabsettingswidget.ui:46
#, no-c-format
-msgid "Use sou&nds"
-msgstr "&শব্দ ব্যবহার করো"
+msgid "Creates a new vocabulary."
+msgstr "নতুন শব্দভাণ্ডার তৈরি করে।"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155
-#: rc.cpp:139
+#: vocabsettingswidget.ui:54
#, no-c-format
-msgid "Turns sounds on/off."
-msgstr "শব্দ সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করে।"
+msgid "Edit"
+msgstr ""
-#: vocabedit.cpp:117
-msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "যা কিছু পরিবর্তন করেছেন, তা কি আপনি সংরক্ষণ করতে চান?"
+#: vocabsettingswidget.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Edits the selected vocabulary."
+msgstr "নির্বাচিত শব্দভাণ্ডারকে সম্পাদন করে।"
-#: vocabedit.cpp:117
-msgid "Save Changes Dialog"
-msgstr "পরিবর্তন সংরক্ষণকারী ডায়ালগ"
+#: vocabsettingswidget.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: vocabsettingswidget.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected vocabulary."
+msgstr "নির্বাচিত শব্দভাণ্ডারকে অপসারণ করে।"
+
+#: vocabsettingswidget.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "শিরোেনাম"
+
+#: vocabsettingswidget.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "বিবরণ"
+
+#: vocabsettingswidget.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "The list of installed vocabularies."
+msgstr "ইনস্টলকৃত শব্দভাণ্ডারের তালিকা।"