summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bn
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn')
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdegames/kmines.po237
1 files changed, 112 insertions, 125 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kmines.po
index b409fd16af1..d240cbbba23 100644
--- a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kmines.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 11:52-0600\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bangla <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -15,97 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "চা&ল"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "ঘরের আকার।"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রের প্রস্থ।"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রের উচ্চতা।"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রে অবস্থিত মাইনের সংখ্যা।"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "\"অনিশ্চিয়তা\" চিহ্নিতকারী ব্যবহার করা যাবে কিনা।"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "কীবোর্ড ব্যবহার করে খেলা যাবে কিনা।"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "উইন্ডোর ওপর থেকে ফোকাস স্থানান্তরিত হলে খেলা স্থগিত হয়ে যাবে কিনা।"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "গুরুত্বহীন অবস্থায় পতাকা স্থাপন করে ঘর উন্মোচন করা হবে কিনা।"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "দক্ষতা স্তর।"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "মাউস বাটনের কাজ"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "রং"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "মাইনের রং"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "মেনুবার দৃশ্যমান কিনা।"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "প্রজ্ঞা"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -201,7 +117,8 @@ msgstr "মাউস বাটনের কাজ"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"\"যাদু\" উন্মোচন সক্রিয় থাকলে আপনি সেরা স্কোরের তালিকায় প্রবেশের সুযোগ হারাবেন।"
@@ -328,6 +245,10 @@ msgstr "লগ লোড করো..."
msgid "Game"
msgstr "খেলা"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "স্বনির্বাচিত খেলা"
@@ -360,15 +281,43 @@ msgstr "সমাধানকারী/পরামর্শদাতা"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "যাদু উন্মোচন মোড"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "সমাধানের হার গণনা করো"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "আরম্ভ"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "প্রস্থ: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "উচ্চতা: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "মাইন: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "সমাধানের হার:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "সমাধানের হার: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>অবশিষ্ট মাইন।"
-"<br/> উপস্থিত মাইন অপেক্ষাও বেশি সংখ্যক ঘরকে চিহ্নিত করলে এটির রং <font "
-"color=\"red\">লাল</font> হয়ে যায়।</qt>"
+"<qt>অবশিষ্ট মাইন।<br/> উপস্থিত মাইন অপেক্ষাও বেশি সংখ্যক ঘরকে চিহ্নিত করলে এটির "
+"রং <font color=\"red\">লাল</font> হয়ে যায়।</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -376,13 +325,12 @@ msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করার জন্য এ
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>অতিক্রান্ত সময়।"
-"<br/> সেরা স্কোর অর্জন করলে এর রং হয় <font color=\"blue\">নীল</font> "
-"আর স্বল্পতম সময়ে সমাধান করলে এর রং হয় <font color=\"red\">লাল</font>।</qt>"
+"<qt>অতিক্রান্ত সময়।<br/> সেরা স্কোর অর্জন করলে এর রং হয় <font color=\"blue"
+"\">নীল</font> আর স্বল্পতম সময়ে সমাধান করলে এর রং হয় <font color=\"red\">লাল</"
+"font>।</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -409,8 +357,7 @@ msgid ""
"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
"highscores."
msgstr ""
-"সমাধানকারীর পরামর্শ গ্রহণ করলে আপনার অর্জিত স্কোর সেরা স্কোরের তালিকায় যুক্ত "
-"হবে না।"
+"সমাধানকারীর পরামর্শ গ্রহণ করলে আপনার অর্জিত স্কোর সেরা স্কোরের তালিকায় যুক্ত হবে না।"
#: status.cpp:327
msgid "View Game Log"
@@ -441,32 +388,72 @@ msgstr "ফাইল লোড করা যাচ্ছে না।"
msgid "Log file not recognized."
msgstr "লগ ফাইল সনাক্ত করা যায় নি।"
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "সমাধানের হার গণনা করো"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "ঘরের আকার।"
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "আরম্ভ"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রের প্রস্থ।"
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "প্রস্থ: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রের উচ্চতা।"
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "উচ্চতা: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রে অবস্থিত মাইনের সংখ্যা।"
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "মাইন: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "\"অনিশ্চিয়তা\" চিহ্নিতকারী ব্যবহার করা যাবে কিনা।"
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "সমাধানের হার:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "কীবোর্ড ব্যবহার করে খেলা যাবে কিনা।"
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "সমাধানের হার: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "উইন্ডোর ওপর থেকে ফোকাস স্থানান্তরিত হলে খেলা স্থগিত হয়ে যাবে কিনা।"
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "গুরুত্বহীন অবস্থায় পতাকা স্থাপন করে ঘর উন্মোচন করা হবে কিনা।"
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "দক্ষতা স্তর।"
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "মাউস বাটনের কাজ"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "রং"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "মাইনের রং"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "মেনুবার দৃশ্যমান কিনা।"
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "চা&ল"