summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-br/messages/kdegames/kmahjongg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-br/messages/kdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-br/messages/kdegames/kmahjongg.po576
1 files changed, 576 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-br/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-br/messages/kdegames/kmahjongg.po
new file mode 100644
index 00000000000..87b61d92023
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-br/messages/kdegames/kmahjongg.po
@@ -0,0 +1,576 @@
+# Breton translation of KDE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>, 1998
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmahjongg VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-10 17:37+0200\n"
+"Last-Translator: Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>\n"
+"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KTranslator v 0.4.0\n"
+
+#: Editor.cpp:85
+msgid "Edit Board Layout"
+msgstr "Aozañ ar reizhadur taolenn."
+
+#: Editor.cpp:114
+msgid "New board"
+msgstr "Kartenn nevez"
+
+#: Editor.cpp:117
+msgid "Open board"
+msgstr "Digeriñ an daolenn"
+
+#: Editor.cpp:120
+msgid "Save board"
+msgstr "Enrollañ an daolenn"
+
+#: Editor.cpp:127
+msgid "Select"
+msgstr "Dibabit"
+
+#: Editor.cpp:137
+msgid "Move tiles"
+msgstr "Fiñval an teoloù"
+
+#: Editor.cpp:140
+msgid "Add tiles"
+msgstr "Ouzhpennañ teoloù"
+
+#: Editor.cpp:142
+msgid "Remove tiles"
+msgstr "Lemel an teoloù"
+
+#: Editor.cpp:158
+msgid "Shift left"
+msgstr ""
+
+#: Editor.cpp:160
+msgid "Shift up"
+msgstr ""
+
+#: Editor.cpp:162
+msgid "Shift down"
+msgstr ""
+
+#: Editor.cpp:164
+msgid "Shift right"
+msgstr ""
+
+#: Editor.cpp:168
+msgid "Exit"
+msgstr "Er-maez"
+
+#: Editor.cpp:263
+msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
+msgstr "teoloù : %1 Lec'hiadur : %2,%3,%4"
+
+#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+
+#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Open Board Layout"
+msgstr "K&argañ ur skeudenn drekleur ..."
+
+#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Save Board Layout"
+msgstr "K&argañ ur skeudenn drekleur ..."
+
+#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
+msgid "Only saving to local files currently supported."
+msgstr ""
+
+#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
+msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Ur restr gant an anv-se a zo c'hoazh. C'hoant ho peus e rasklañ ?"
+
+#: Editor.cpp:358
+msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
+msgstr ""
+
+#: Editor.cpp:366
+msgid "Save failed. Aborting operation."
+msgstr "Enrollañ sac'het. Emaon o nullañ."
+
+#: HighScore.cpp:64
+msgid "Pos"
+msgstr ""
+
+#: HighScore.cpp:77
+msgid "Name"
+msgstr "Anv"
+
+#: HighScore.cpp:86
+msgid "Board"
+msgstr "Taolenn"
+
+#: HighScore.cpp:94
+msgid "Score"
+msgstr "Merk"
+
+#: HighScore.cpp:102
+msgid "Time"
+msgstr "Eur"
+
+#: HighScore.cpp:165
+msgid "Scores"
+msgstr "Merkoù"
+
+#: HighScore.cpp:465
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Dizanv"
+
+#: HighScore.cpp:498
+msgid ""
+"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
+"on disk. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset High Scores"
+msgstr "Adkorañ an merkoù uhelañ"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset"
+msgstr "Adkorañ"
+
+#: Preview.cpp:35
+msgid "Load..."
+msgstr "Kargañ ..."
+
+#: Preview.cpp:86
+msgid "Change Background Image"
+msgstr "Kemmañ skeudenn an drekleur"
+
+#: Preview.cpp:88
+msgid ""
+"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
+msgstr ""
+"*.bgnd|Skeudenn drakleur (*.bgnd)\n"
+
+#: Preview.cpp:94
+msgid "Change Tile Set"
+msgstr ""
+
+#: Preview.cpp:95
+msgid ""
+"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
+msgstr ""
+
+#: Preview.cpp:101
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
+msgstr ""
+
+#: Preview.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Change Board Layout"
+msgstr "K&argañ ur skeudenn drekleur ..."
+
+#: Preview.cpp:108
+msgid ""
+"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
+msgstr ""
+"*.theme|Restr Giz KMahjongg (*.theme)\n"
+
+#: Preview.cpp:109
+msgid "Choose Theme"
+msgstr "Dibabit ur c'hiz"
+
+#: Preview.cpp:121
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Pep restr"
+
+#: Preview.cpp:210
+msgid "That is not a valid theme file."
+msgstr "N'eo ket mat ar restr-giz-mañz."
+
+#: Preview.cpp:386
+msgid "Save Theme"
+msgstr "Enrollañ ar c'hiz"
+
+#: Preview.cpp:405
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Rasklañ"
+
+#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
+msgid "Could not write to file. Aborting."
+msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ ar restr. Emaon o nullañ."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
+
+#: boardwidget.cpp:47
+msgid ""
+"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+
+#: boardwidget.cpp:58
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when loading the background image\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: boardwidget.cpp:59
+msgid "KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+
+#: boardwidget.cpp:67
+msgid ""
+"An error occurred when loading the board layout %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+
+#: boardwidget.cpp:112
+msgid ""
+"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
+"or the default file of type: %2\n"
+"KMahjongg will now terminate"
+msgstr ""
+
+#: boardwidget.cpp:503
+msgid "Undo operation done successfully."
+msgstr "Deuet a-benn da zizober."
+
+#: boardwidget.cpp:507
+msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
+msgstr "Petra e fell deoc'h dizober ? N'oc'h eus graet netra  !"
+
+#: boardwidget.cpp:526
+msgid "Sorry, you have lost the game."
+msgstr "Ho tigarez, kollet oc'h eus."
+
+#: boardwidget.cpp:568
+msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
+msgstr "Mod diskouez. Klikit un afell al logodenn evit paouez."
+
+#: boardwidget.cpp:577
+msgid "Now it's you again."
+msgstr "Bremañ oc'h diouzh tro."
+
+#: boardwidget.cpp:600
+msgid "Your computer has lost the game."
+msgstr "Hoc'h urzhiataer en deus kollet."
+
+#: boardwidget.cpp:695
+msgid "Congratulations. You have won!"
+msgstr "Gourc'hemennoù. C'hwi zo trec'h !"
+
+#: boardwidget.cpp:726
+msgid "Calculating new game..."
+msgstr "Emaon o jediñ ur c'hoari nevez ..."
+
+#: boardwidget.cpp:731
+msgid "Error converting board information!"
+msgstr "Fazi oc'h amdreiñ stlennad an daolenn !"
+
+#: boardwidget.cpp:758
+msgid "Ready. Now it is your turn."
+msgstr "Prest. Dit eo bremañ."
+
+#: boardwidget.cpp:765
+msgid "Error generating new game!"
+msgstr "Fazi o genel ur c'hoari nevez !"
+
+#: boardwidget.cpp:1686
+msgid "Game over: You have no moves left."
+msgstr ""
+
+#: boardwidget.cpp:1807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"N'hellan ket kargañ ar skeudenn :\n"
+"%1"
+
+#: kmahjongg.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "New Numbered Game..."
+msgstr "K&regiñ gant ur c'hoari nevez"
+
+#: kmahjongg.cpp:137
+msgid "Open Th&eme..."
+msgstr "Digeriñ ur c'hiz ..."
+
+#: kmahjongg.cpp:138
+msgid "Open &Tileset..."
+msgstr ""
+
+#: kmahjongg.cpp:139
+msgid "Open &Background..."
+msgstr "Digeriñ ur skeudenn &drekleur ..."
+
+#: kmahjongg.cpp:140
+msgid "Open La&yout..."
+msgstr "Digeriñ un doare ..."
+
+#: kmahjongg.cpp:141
+msgid "Sa&ve Theme..."
+msgstr "En&rollañ ar c'hiz ..."
+
+#: kmahjongg.cpp:144
+msgid "Shu&ffle"
+msgstr "En &dizurzh"
+
+#: kmahjongg.cpp:146
+msgid "Show &Matching Tiles"
+msgstr "Diskouez teoloù a gl&ot"
+
+#: kmahjongg.cpp:147
+msgid "Hide &Matching Tiles"
+msgstr "Kuzhat teoloù a gl&ot"
+
+#: kmahjongg.cpp:162
+msgid "&Board Editor"
+msgstr ""
+
+#: kmahjongg.cpp:213
+msgid "Enter game number:"
+msgstr "Roit niver ar c'hoari :"
+
+#. i18n: file settings.ui line 47
+#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Pennañ"
+
+#: kmahjongg.cpp:369
+msgid "You have won!"
+msgstr "Aet out ar maout ganit !"
+
+#: kmahjongg.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Game number: %1"
+msgstr "Niver ar c'hoari : %1"
+
+#: kmahjongg.cpp:410
+msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
+msgstr ""
+
+#: kmahjongg.cpp:464
+msgid "Load Game"
+msgstr "Kargañ ar c'hoari"
+
+#: kmahjongg.cpp:475
+msgid "Could not read from file. Aborting."
+msgstr "N'hellan ket lenn eus ar restr. Emaon o nullañ."
+
+#: kmahjongg.cpp:483
+msgid "File format not recognized."
+msgstr ""
+
+#: kmahjongg.cpp:529
+msgid "Save Game"
+msgstr "Enrollañ ar c'hoari"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "Mahjongg for KDE"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KMahjongg"
+msgstr "KMahjongg"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Original Author"
+msgstr "Oberour kentañ"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Ratreer red"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:19
+msgid ""
+"Solvable game generation\n"
+"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:20
+msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:21
+msgid "Code cleanup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Dilec'hiañ"
+
+#. i18n: file settings.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Show removed tiles"
+msgstr "Diskouez an teoloù lemelet"
+
+#. i18n: file settings.ui line 66
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Generate solvable games"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 77
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play winning animation"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 107
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Drekleur"
+
+#. i18n: file settings.ui line 118
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Skeulaet"
+
+#. i18n: file settings.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "Teolet"
+
+#. i18n: file settings.ui line 139
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tiles"
+msgstr "Teoloù"
+
+#. i18n: file settings.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Draw shadows"
+msgstr "Tresañ skeudoù"
+
+#. i18n: file settings.ui line 161
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Use mini-tiles"
+msgstr "Implijit teoloù bihan-tre"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The tile-set to use."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The background to use."
+msgstr "An drekleur da implij."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The layout of the tiles."
+msgstr "Doare an teoloù."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether to show removed tiles."
+msgstr "Diskouez teoloù a gl&ot"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use miniature tiles."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether the tiles have shadows."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Whether all games should be solvable."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether an animation should be played on victory."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Whether matching tiles are shown."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "&Help Me"
+#~ msgstr "&Va skoazellit"
+
+#~ msgid "&Demo Mode"
+#~ msgstr "Mod d&iskouez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Game."
+#~ msgstr "K&regiñ gant ur c'hoari nevez"
+
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "Klasel"
+
+#~ msgid "Tower"
+#~ msgstr "Tour"
+
+#~ msgid "Pyramide"
+#~ msgstr "Krugell"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open tile bitmap file!"
+#~ msgstr "Divarrek da zigeriñ ar restr bitmap !"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open bitmap file!"
+#~ msgstr "Divarrek da zigeriñ ar restr bitmap !"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, this image uses %1 colors.\n"
+#~ "Maximum allowed is %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ho tigarez hogen ar skeudenn-mañ a ra gant %d liv.\n"
+#~ "Ne vez aotreet nemet %d"