diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-br/messages/kdelibs/kdeprint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-br/messages/kdelibs/kdeprint.po | 11573 |
1 files changed, 11573 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-br/messages/kdelibs/kdeprint.po b/tde-i18n-br/messages/kdelibs/kdeprint.po new file mode 100644 index 00000000000..6067a841c21 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-br/messages/kdelibs/kdeprint.po @@ -0,0 +1,11573 @@ +# KDE breton translation +# Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc. +# Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>, 1998 +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2001-2005 +# $Id: kdeprint.po 705052 2007-08-27 02:32:16Z scripty $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprint\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-01 15:35+0200\n" +"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n" +"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Goullo eo an urzhiad moulañ." + +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "Moullerez_PS" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Krouer restroù PostScript " + +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Karger" + +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "Lizher US" + +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Bev" + +#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Marv" + +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Dibarzhoù GhostScript" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Sturier" + +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Spister" + +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Donder al livioù" + +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Dibarzhoù GS ouzhpenn" + +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Pennañ" + +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Ment ar bajenn" + +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "" + +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "" + +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "" + +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Dibarzhoù an testenn" + +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Moullerez lec'hel (kenstur, a-steud, USB)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Lost LPD a-bell" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Moullerezioù SMB rannet (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Moullerez rouedad (TCP)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Moullerez restr (moulañ en ur restr)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Lost moulañ lec'hel (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Dianav" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "<Not available>" +msgstr "<N'eo ket da gaout>" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +msgid "" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Dianav" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Lost LPD a-bell %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "" +"Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul\n" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." +msgstr "N'hellan ket enrollañ an titouroù diwar-benn ar voullerez <b>%1</b>." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +msgid "" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." +msgstr "" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Aotre nac'het : red eo deoc'h da bezañ gwrizienn." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "N'hellan ket loc'hañ ar goulev « %1 »." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "N'hellan ket serriñ ar restr printcap." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." +msgstr "Ne m'eus ket bet kavout ar sturier <b>%1</b> er stlennvon printtool." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." +msgstr "Ne m'eus ket bet kavout ar voullerez <b>%1</b> er restr printcap." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "N'eus sturier kavet ebet (moullerez diaoz)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "N'eo ket dianavezet seurt ar voullerez." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "ha renkañ an holl restroù lec'hell er renkell-se" + +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "Sturier APS (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Moullerez rouedad (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Dibaboù" + +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "N'hellan ket krouiñ ar renkell %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "" + +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "" + +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "" + +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "N'hellan ket dilemel ar renkell %1." + +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Dianav (bouetadur dianavezet)" + +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Lost a-bell (%1) war %2" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Moullerez lec'hel war %1" + +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Bouetadur dianavezet." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +msgid "" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Fazi diabarzh !" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "N'oc'h ket aotreet da lenn ar restr-mañ." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." +msgstr "N'oc'h ket aotreet da lenn ar restr-mañ." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Aozaañ ar vouetadur printcap ..." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Rizh al lostenner : %1" + +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Dibaboù" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Lostenner" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Kefluniadur al lostenner" + +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Ne m'eus ket kavout ar goulev %1 e-barzh ho fPATH." + +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Aotre nac'het." + +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "N'eo ket endeo ar voullerez %1." + +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Fazi dianav : %1" + +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "Sturier IFHP (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "dianav" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "" + +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Moullerez rouedad" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Fazi diabarzh." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 +msgid "" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "N'oc'h ket aotreet da lenn ar restr-mañ." + +#: lpr/matichandler.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "" +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "N'oc'h ket aotreet da lenn ar restr-mañ." + +#: lpr/matichandler.cpp:426 +msgid "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." +msgstr "" + +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Ne m'eus ket dilemel restr ar sturier %1." + +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Lesanvioù :" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Hedad" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Niveroù" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Bouetadur printcap : %1" + +#: kprintdialog.cpp:97 +msgid "" +" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> " +"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>" +"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"<ul> " +"<li>...either create a local printer with the help of the <em>" +"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> " +"button),</li> " +"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog " +"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information " +"required to use the remote server. </li> </ul> " +"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" <qt><b>Print Job Properties:</b> " +"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:141 +msgid "" +" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> " +"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.</p> " +"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> " +"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>" +"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>" +"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> " +"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal " +"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> " +"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> " +"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>" +") to add locally defined printers to your system. </p> " +"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> " +"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>" +"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:163 +msgid "" +" <qt><b>External Print Command</b> " +"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>" +"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> " +"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:168 +msgid "" +" <qt><b>Additional Print Job Options</b> " +"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:170 +msgid "" +" <qt><b>System Options:</b> " +"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"<ul>" +"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " +"for print page previews? " +"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> " +"and many more.... </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>" +". </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:186 +msgid "" +" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>" +"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the <em>Print</em> button.</p> " +"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> " +"</qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" <qt><b>Add File to Job</b> " +"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"<ul>" +"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"<li>you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:250 +msgid "" +" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>" +"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>" +"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> " +"is disabled.) </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Moullerez" + +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Anv :" + +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Stad :" + +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Rizh :" + +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Lec'hiadur :" + +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Askelenn :" + +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "Pe&rzhioù" + +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "Dibarzhoù ar &reizhiad" + +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Lakaat &dre ziouer" + +#: kprintdialog.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Divarrek da grouiñ un daolenn-alc'hwez-gwerzh evit an enmont" + +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Ouzhpennañ ur voullerez ..." + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "&Moulañ" + +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "Rakgwe&l" + +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "Restr e&zkas :" + +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "Ur&zhiad moulañ :" + +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Diskouez/Kuzhat an dibarzhoù barek" + +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Degouezhet ez eus ar fazi en ur degas roll ar moullerezoù :" + +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Goullo eo anv ar restr ezkas." + +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "N'oc'h ket aotreet da skrivañ ouzh ar restr-mañ." + +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "N'eo ket endev ar renkell ezkas." + +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "N'oc'h ket aotreet da skrivañ ouzh ar renkell-mañ." + +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Dibaboù <<<" + +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Dibaboù >>" + +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Emaon o teraouiñ ar reizhiad moulañ ..." + +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Moulañ en ur restr" + +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Pep restr" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " +"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " +"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " +"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " +"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page Labels</b></p> " +"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Job Priority</b></p> " +"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"<em>First In, First Out</em>. " +"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " +"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Dibaboù barek" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Raktal" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Gwech ebet" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Deizvezh (6 eur ar mintin - 6 eur)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Nozvezh (6 eur - 6 eur ar mintin)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Noz (6 eur - 6 eur ar mintin)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Dibenn-sizhun" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Amzer spisaet" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "Distruj" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "&Billing information:" +msgstr "Titouroù" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "&Job priority:" +msgstr "Kent" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "N'eo ket mad an amzer lavaret." + +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Banniel ebet" + +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Classified" +msgstr "Serriñ" + +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Kuzhut" + +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Sekred" + +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Reoliek" + +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Sekred-tre" + +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Unclassified" +msgstr "Diditl" + +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Banner Selection" +msgstr "Nullaet" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "&Starting banner:" +msgstr "Kodadur :" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "&Ending banner:" +msgstr "Kodadur :" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +msgstr "" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Ezporzh" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Ezporzh sturier ar voullerez d'ar c'hliantoù Windows" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "Anv &arveriad :" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "&Servijer Samba :" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Tremenger :" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" +"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" +"Export</b> button below." +msgstr "" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" +"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " +"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +msgstr "" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " +"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Emaon o krouiñ ar renkell %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Emaon oc'h ezkargañ %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Emaon o staliañ ur sturier evit %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Emaon o staliañ ar voullerez %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Enrolladur an diaz kaset da benn" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " +"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" +"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Dibaboù" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" +msgstr "Dibaboù" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" +"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " +"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " +"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " +"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Emaon o vont da ezkargañ ar sturier d'an ostiz %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Dilaoskel" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." +msgstr "N'eo ket bet kavet ar sturier evit ar voullerez <b>%1</b>." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Emaon o vont da staliañ ar sturier e-barzh an ostiz %1" + +#: cups/kmwippselect.cpp:36 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Choazh ar voullerez IPP a-bell" + +#: cups/kmwippselect.cpp:49 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Ret eo deoc'h dibab ur voullerez." + +#: cups/ipprequest.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "" +"N'oc'h ket aotreet da skrivañ war ar restr-mañ.\n" + +#: cups/ipprequest.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "" +"N'oc'h ket aotreet da skrivañ war ar restr-mañ.\n" + +#: cups/ipprequest.cpp:116 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "" + +#: cups/ipprequest.cpp:119 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "N'eo ket da gaout ar servij goulennet." + +#: cups/ipprequest.cpp:122 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "" + +#: cups/ipprequest.cpp:233 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" + +#: cups/ipprequest.cpp:236 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "" + +#: cups/ipprequest.cpp:356 +msgid "Attribute" +msgstr "" + +#: cups/ipprequest.cpp:357 +msgid "Values" +msgstr "Gwerzhioù" + +#: cups/ipprequest.cpp:388 +msgid "True" +msgstr "Gwir" + +#: cups/ipprequest.cpp:388 +msgid "False" +msgstr "N'eo ket gwir" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "&Period:" +msgstr "Kent" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "Harz ar &ment (Ko) :" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "&Page limit:" +msgstr "Dibaboù" + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Kotaoù" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Kefluniadur ar kotaoù" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Kota ebet" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Ebet" + +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Servijer IPP a-bell" + +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" +msgstr "" + +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Ostiz :" + +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Porzh :" + +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Goullo eo anv ar servijer." + +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Siek eo niverenn ar pozh." + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +msgstr "" +"<nobr>N'hellan ket kevreañ ouzh <b>%1</b> war ar porzh <b>%2</b>.</nobr>" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 +msgid "Banners" +msgstr "Luganoù" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Dibarzhoù al lugan" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "IPP Report" +msgstr "Ho tigarez" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Fazi diabarzh !" + +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Nullaet" + +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Arveriaded" + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Arveriaded aotreet" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Arveriaded nac'het" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Rizh :" + +#: cups/kptextpage.cpp:41 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Characters Per Inch</b></p> " +"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file. </p> " +"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kptextpage.cpp:55 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Lines Per Inch</b></p> " +"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file. </p> " +"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kptextpage.cpp:69 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Columns</b></p> " +"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files. </p> " +"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kptextpage.cpp:87 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Text Formats</b></p> " +"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " +"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " +"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kptextpage.cpp:108 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Margins</b></p> " +"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org). </p> " +"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here. </p> " +"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> " +"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side). </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" " +"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"<br> -o page-left=... # example: \"36\" " +"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> " +"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " +"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " +"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" +"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kptextpage.cpp:153 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> " +"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.) </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> " +"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " +"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " +"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" +"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o prettyprint=true. " +"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Skrid" + +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Furmad ar skrid" + +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "" + +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Bevennoù" + +#: cups/kptextpage.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "Arouezenneg" + +#: cups/kptextpage.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "Arouezenneg" + +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "Bann&où :" + +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&Marv" + +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Bev" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Renkell" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Dibarzhoù ar renkell CUPS" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Renkell ar staliadur" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "" + +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" <qt>" +"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"<ul> " +"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"KDEPrint GUI. </li> " +"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " +"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " +"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " +"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " +"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " +"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..</p> " +"<p><b> </b></p> " +"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" +"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" +"Examples:</b>" +"<br> " +"<pre> A standard CUPS job option:" +"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " +"<br> " +"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" +"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" +"(Value) Company_Confidential</em> " +"<br> " +"<br> A message to the operator(s):" +"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" +"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.) </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Liketennoù ouzhpenn" + +#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 +#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Name" +msgstr "Anv" + +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Gwerzh" + +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Lenn-hepken" + +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." +msgstr "" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on remote CUPS server</p>" +"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>" +"</qt>" +msgstr "" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network IPP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.</p></qt>" +msgstr "" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Fax/Modem printer</p>" +"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a " +"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.</p></qt>" +msgstr "" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Other printer</p>" +"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" +msgstr "" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Class of printers</p>" +"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.</p></qt>" +msgstr "" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "Servijer CUPS a-bell (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "Moullerez faks/modem a-steud" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Other &printer type" +msgstr "Seurt &moullerez all" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "S&eurt moullerez" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "Bez' ez eus bet ur c'hammad en ur glask digeriñ an teul-mañ" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 +msgid "Priority" +msgstr "Renk" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Billing Information" +msgstr "Titouroù" + +#: cups/kmwfax.cpp:37 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Trobarzhell a-steud ar faks" + +#: cups/kmwfax.cpp:41 +msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +msgstr "" + +#: cups/kmwfax.cpp:71 +msgid "You must select a device." +msgstr "Ret eo deoc'h dibab un drobarzhell." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "N'eo ket bet kavet an arouez %1 e-barzh al levraoueg cupsdconf." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "&Ezporzh ar sturier ..." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "Moulañ" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "Perzhioù" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "N'hell ket krouiñ rann ar gefluniadur, o kuitaat." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 +msgid "Server" +msgstr "Servijer" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 +#, c-format +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 +msgid "connection refused" +msgstr "kevreadenn disteuleret" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 +msgid "host not found" +msgstr "n'eo ket bet kavour an ostiz" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "fazi en ur lenn (%1)" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." +msgstr "" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " +"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " +"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " +"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.) </p> " +"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " +"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide. </p> " +"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " +"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " +"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " +"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "Dibaboù HP-GL/2" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "Anv kentañ :" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "Ledander ar &c'hraion :" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Titouroù" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "URI ar &voullerez :" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.</p>" +msgstr "" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "&IPP Report" +msgstr "Ho tigarez" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Ret eo deoc'h reiñ URI ur voullerez." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "N'eus moullerez kavet ebet ouzh ar chomlec'h/porzh-mañ." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +"<Unknown> (%1)" +msgstr "<Dianav> (%1)" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "<b>Name</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Anv</b> : %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "<b>Location</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Lec'hiadur</b> : %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "<b>Description</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Deskrivadur</b> : %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "<b>Model</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Gobari</b> : %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Idle" +msgstr "Enlakaat" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Paouezet" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "O treterez ..." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Dianav" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "<b>State</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Stad</b> : %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" +msgstr "Divarrek da addigeriñ l/h restr an diaz." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "" + +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "Choazh an URI" + +#: cups/kmwother.cpp:46 +msgid "" +"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>" +"<ul>" +"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>" +"<li>lpd://server/queue</li>" +"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" +msgstr "" + +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI :" + +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "Servijer CUPS %1:%2" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Titouroù diwar ar servijer" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Titouroù diwar-benn ar gont" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Ostiz :" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Porzh :" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Arveriad :" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Tremenger :" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "&Enrollañ an tremenger e restr ar gefluniadur" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "" + +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "eilenn(où)" + +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "munutenn(où)" + +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "eur(ioù)" + +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "devezh diwezhañ" + +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "sizhun(où)" + +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "miz(ioù)" + +#: cups/kmwquota.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Nullaet" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" +"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.</p>" +msgstr "" + +#: cups/kmwquota.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Goulennet oc'h eus ur renkell" + +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "Servijer CUPS" + +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Dibarzhoù ar servijer CUPS" + +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Arveriaded nac'het" + +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Arveriaded aotreet" + +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Pep averiad zo aotret" + +#: cups/kpimagepage.cpp:44 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " +"used.</p> " +"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:58 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " +"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr>" +"<th><b>Original</b></th> " +"<th><b>hue=-45</b></th> " +"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " +"<tr>" +"<td>Red</td> " +"<td>Purple</td> " +"<td>Yellow-orange</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Green</td> " +"<td>Yellow-green</td> " +"<td>Blue-green</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Yellow</td> " +"<td>Orange</td> " +"<td>Green-yellow</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Blue</td> " +"<td>Sky-blue</td> " +"<td>Purple</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Magenta</td> " +"<td>Indigo</td> " +"<td>Crimson</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Cyan</td> " +"<td>Blue-green</td> " +"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:83 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " +"used.</p> " +"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:101 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " +"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000. </p> " +"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:118 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Printing Options</b></p> " +"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:136 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue (Tint) </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> </p> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:152 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.</p> " +"<ul> " +"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu. </li> " +"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " +"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:192 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"<ul> " +"<li> center </li> " +"<li> top </li> " +"<li> top-left </li> " +"<li> left </li> " +"<li> bottom-left </li> " +"<li> bottom </li> " +"<li> bottom-right</li> " +"<li> right </li> " +"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:210 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " +"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"<ul> " +"<li> Brightness: 100 </li> " +"<li> Hue (Tint). 0 </li> " +"<li> Saturation: 100 </li> " +"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:222 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Positioning:</b></p> " +"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Skeudenn" + +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Dibarzhoù al liv" + +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Ment ar Skeudenn" + +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Lec'h ar skeudenn" + +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Tarzhad :" + +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Saturation:" +msgstr "Sadorn" + +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Gamma (reizhañ al liv) :" + +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "&Dibarzhoù dre ziouer" + +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Enrollañ e" + +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Spister (ppi)" + +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% ar bajenn" + +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "Rizh ment ar &Skeudenn :" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +msgid "Job Report" +msgstr "" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "N'hell ket krouiñ rann ar gefluniadur, o kuitaat." + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "Ho tigarez" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "&Increase Priority" +msgstr "Ment an nodrezh" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "Ment an nodrezh" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "&Aozañ" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "Divarrek da grouiñ un daolenn-alc'hwez-gwerzh evit an enmont" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#, c-format +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar voullerez %1." + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Divarrek da grouiñ un daolenn-alc'hwez-gwerzh evit an enmont" + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "" + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Netra diuzet" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Lost :" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Goullo eo anv an ostiz." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Goullo eo anv al lost." + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Lost a-bell %1 war %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Moulañ" + +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Lost" + +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Goullo eo anv ar voullerez." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "N'eo ket bet kavet ar voullerez." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proksi" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Nullaet" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Dibarzhoù ar proksi" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "&Use proxy server" +msgstr "Nullaet" + +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "El lost" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Dalc'het" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Nullaet" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Dilaoskelet" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Echuet" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "" + +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Moullerez :" + +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Trobarzhell :" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Clea&n print head" +msgstr "Diuzit un nodrezh" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "&Align print head" +msgstr "Diuzit un nodrezh" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "Live al &liv" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "P&rinter identification" +msgstr "Titouroù" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Fazi diabarzh : n'eus trobarzhell lakaet ebet." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "N'eo ket skoraet seurt al lugerezh : %1" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +msgid "" +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." +msgstr "" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +msgid "" +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +msgstr "" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Fazi diabarzh : n'em eus ket loc'hañ ar goulev escputil." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "" + +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Ezkas" + +#: management/kmmainview.cpp:71 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" + +#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 +#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Emaon o teraouiñ an merouerg ..." + +#: management/kmmainview.cpp:179 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Arlunoù,&Roll,&Gwezenn" + +#: management/kmmainview.cpp:183 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Loc'hañ/Herzel ar voullerez" + +#: management/kmmainview.cpp:185 +msgid "&Start Printer" +msgstr "&Loc'hañ ar voullerez" + +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "Pa&ouer ar voullerez" + +#: management/kmmainview.cpp:188 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "" + +#: management/kmmainview.cpp:190 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "" + +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "" + +#: management/kmmainview.cpp:194 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Kefluniañ ..." + +#: management/kmmainview.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "skeudenn" + +#: management/kmmainview.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Diuzit un nodrezh" + +#: management/kmmainview.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Dre ziouer" + +#: management/kmmainview.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Dre ziouer" + +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "Testañ ar voullerez ..." + +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Kefluniañ ar &merour ..." + +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "" + +#: management/kmmainview.cpp:203 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Reizhadur" + +#: management/kmmainview.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "A-blaen" + +#: management/kmmainview.cpp:210 +msgid "R&estart Server" +msgstr "Adloc'hañ ar s&ervijer" + +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Kefluniañ ar &servijer ..." + +#: management/kmmainview.cpp:214 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Kuzhat &barrenn an ostilhoù" + +#: management/kmmainview.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Diskouez linenn a stad" + +#: management/kmmainview.cpp:217 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Kuzhat barrenn ostilhoù ar meu&ziad" + +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Diskouez munudoù ar voull&erez" + +#: management/kmmainview.cpp:220 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Kuzhat munudoù ar voullerez" + +#: management/kmmainview.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Moulañ" + +#: management/kmmainview.cpp:228 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "Levr-dorn evit %1" + +#: management/kmmainview.cpp:229 +msgid "%1 &Web Site" +msgstr "Lec'hienn &gwiad %1" + +#: management/kmmainview.cpp:231 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "Ostilhoù ar vo&ullerez" + +#: management/kmmainview.cpp:296 +msgid "Print Server" +msgstr "Servijer moulañ" + +#: management/kmmainview.cpp:302 +msgid "Print Manager" +msgstr "Merrour moulañ" + +#: management/kmmainview.cpp:319 +msgid "Documentation" +msgstr "Teuliadur" + +#: management/kmmainview.cpp:340 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Degouezhet ez eus ar fazi en ur degas roll ar moullerezoù." + +#: management/kmmainview.cpp:514 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Divarrek da addigeriñ l/h restr an diaz." + +#: management/kmmainview.cpp:525 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "C'hoant ho peus da zilemel %1 ?" + +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Divarrek da addigeriñ l/h restr an diaz." + +#: management/kmmainview.cpp:532 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "N'hellan ket dilemel ar voullerez %1." + +#: management/kmmainview.cpp:562 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Kefluniañ %1" + +#: management/kmmainview.cpp:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Divarrek da addigeriñ l/h restr an diaz." + +#: management/kmmainview.cpp:573 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "N'em eus ket kargañ ur sturier mat evit ar voullerez %1." + +#: management/kmmainview.cpp:585 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "N'hellan ket krouiñ ar voullerez." + +#: management/kmmainview.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Divarrek da addigeriñ l/h restr an diaz." + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Emaout o vont da voulañ ur bajenn arnod gant %1. Fellout a ra deoc'h " +"kenderc'hel ?" + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Moulañ ar bajenn arnod" + +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "" +"Bez' ez eus un teul gant an anv-se endeo\n" +"Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ ?" + +#: management/kmmainview.cpp:637 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Divarrek da grouiñ un daolenn-alc'hwez-gwerzh evit an enmont" + +#: management/kmmainview.cpp:650 +msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" +msgstr "Kemennad fazi digant ar merour :</p><p>%1</p>" + +#: management/kmmainview.cpp:652 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Fazi diabarzh (kemennad fazi ebet)." + +#: management/kmmainview.cpp:670 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "N'hellan ket adloc'hañ ar servijer moulañ." + +#: management/kmmainview.cpp:675 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Emaon oc'h adloc'hañ ar servijer ..." + +#: management/kmmainview.cpp:685 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Ne m'eus ket gallet kefluniañ ar servijer moulañ." + +#: management/kmmainview.cpp:690 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Kefluniañ ar servijer ..." + +#: management/kmmainview.cpp:838 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "" + +#: management/kmmainview.cpp:862 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Ne m'eus ket degas roll ar voullerezioù." + +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Urzhiadoù" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Kefluniadur an urzhiad" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Aozañ/Krouiñ urzhiadoù" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +msgid "" +"<p>Command objects perform a conversion from input to output." +"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +msgstr "" + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&A heul >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Diaraog" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Ouzhpennañ ur skoazeller moulañ ..." + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Kemmañ ar voullerez" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar bajenn goulennet." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Echuiñ" + +#: management/kdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Dibabit un urzhiad" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Dibab ar porzh lec'hel" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Reizhiad lec'hel" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Kenstur" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "A-steud" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Ar re all" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.</p>" +msgstr "" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Goullo eo an URI." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Dibabit ur borzh mat." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Divarrek da grouiñ un daolenn-alc'hwez-gwerzh evit an enmont" + +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Rizh ar voullerez :" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Etrefas" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Dibarzhoù an etrefas" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "Moullerez IPP" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Moullerez USB lec'hel" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Moullerez kenstur lec'hel" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Moullerez a-steud lec'hel" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Moullerez rouedad (lugell)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Moullerezioù SMB (Windows)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Moullerez e restr" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Moullerez faks/modem a-steud" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Dianav" + +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Lec'hiadur :" + +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Deskrivadur :" + +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Gobari :" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Ezelioù :" + +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "" + +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Renkad a-bell" + +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Renkad lec'hel" + +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Moullerez a-bell" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Moullerez lec'hel" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Diuzit un nodrezh" + +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Dianav" + +#: management/kmwclass.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Class Composition" +msgstr "An aozadur" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Moullerezioù da gaout :" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Class printers:" +msgstr "Diuzit un nodrezh" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Ret eo deoc'h dibab ur voullerez d'an nebeutañ." + +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Anv ar voullerez :" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Dibarzhoù hollek" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "De&zrannit" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Network scan:" +msgstr "Emaon o dezranna ? ar rouedad" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Rannrouedad : %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" + +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Dezrannit" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Isrouedad :" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Kefluniadur mail" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Kefluniadur mail" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Nullaet" + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" + +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Diuzadenn ar restr" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.</p>" +msgstr "" + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Moulañ en ur restr :" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Goullo eo anv ar restr." + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "N'eus ket ur renkell." + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Rakgwel" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Kefluniadur ar rakgwel" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Goulev rakgwel" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&Implij ur programm rakgwel diavaez" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " +"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Printer Test" +msgstr "Moulañ" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "<b>Manufacturer:</b>" +msgstr "<b>Farder :</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "<b>Model:</b>" +msgstr "<b>Gobari :</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "<b>Deskrivadur :</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Arnodiñ" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" +"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " +"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" +msgstr "" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>N'em eus ket kargañ ar sturier goulennet :<p>%1</p></qt>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +msgid "" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." +msgstr "" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Divarrek da grouiñ un daolenn-alc'hwez-gwerzh evit an enmont" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "N'hellan ket dilemel ar voullerez padennek." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ ur voullerez padennek." + +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"<p>%1</p></qt>" +msgstr "" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure KDE Print" +msgstr "Kefluniañ KDE moulañ" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Kefluniañ ar servijer moulañ" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Moulañ" + +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" + +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" + +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" + +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." +msgstr "" + +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Stlennvon ar sturierioù" + +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "User Identification" +msgstr "Titouroù" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 +msgid "" +"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" +msgstr "" + +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Anv ereañ :" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Dizanv (anv/tremenger ebet)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Kont reo&liek" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Dibabit un dibarzh" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Goullo eo anv an arveriad." + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Titouroù diwar-benn ar voullerez rouedad" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "Chomlec'h ar &voullerez :" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "&Porzh :" + +#: management/kmwsocket.cpp:98 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Ret eo deoc'h reiñ chomlec'h ur voullerez." + +#: management/kmwsocket.cpp:109 +msgid "Wrong port number." +msgstr "N'eo ket mat niverenn ar porzh." + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Kemmañ ..." + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "KDE Print Configuration" +msgstr "Kefluniadur mail" + +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Diuzadenn gobari ar voullerez" + +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Moullerez diaoz" + +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Fazi diabarzh : n'em eus ket kavout ar sturier." + +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Moullerez ebet" + +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "An holl voullerezioù" + +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Moulañ" + +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Uhelañ. : %1" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Hep muzul" + +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "" + +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Perc'henn" + +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Stad" + +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Ment (ko)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Pajenn(où)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&Delc'her" + +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "&Kenderc'hel" + +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Lemel" + +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "A&dloc'hañ" + +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "&Move to Printer" +msgstr "Kit da linenn" + +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "Dibaboù" + +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "" + +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "" + +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Anv an arveriad" + +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "Diuzit ur voulerez" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Adtresañ" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 +msgid "" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +msgstr "" + +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Delc'her" + +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Kenderc'hel" + +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Adloc'hañ" + +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Fiñval da %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "Operation failed." +msgstr "Dibaboù" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Nullaet" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Refresh Interval" +msgstr "<<&Diwezhañ" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " eil" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +msgid "" +"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> " +"components like the print manager and the job viewer." +msgstr "" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Pajenn arnod" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "Divarrek da zigeriñ l/s restr an diaz" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Rakgwel ..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Nullaet" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +msgid "" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." +msgstr "" + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Askelenn" + +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Kadarnadur" + +#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "Type" +msgstr "Seurt" + +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Lec'hiadur" + +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Deskrivadur" + +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Ezelioù" + +#: management/kmwend.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Backend" +msgstr "War-gil" + +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Trobarzhell" + +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Moulerez IP" + +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Porzh" + +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Ostiz" + +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Kont" + +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Sturier ar stlennvon" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Sturier diavaez" + +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Farder" + +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Gobari" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Dibarzhoù an nodezhoù" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Nullaet" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Hent an Nodrezhoù" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Huel" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Izel" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Ouzhpennañ" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Renk&ell ouzhpenn :" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where KDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" + +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "Kefluniadur ar voullerez SMB" + +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "dezrannit" + +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Paouez" + +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Strollad al labour :" + +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Servijer :" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Anv ereañ : %1" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<dizanv>" + +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Ezelioù ar renkad" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Integer" +msgstr "Enlakaat" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Niver skej" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Listenn" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Deskrivadur :" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Furmad :" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "&Gwerzh dre ziouer :" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Urzhiad :" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "&Persistent option" +msgstr "Dibaboù" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "Gw&erzhioù" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Gw&erzh izelañ :" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Gwerzh u&helañ :" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Ouzhpennañ ur gwerzh" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Lemel ar gwerzh" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Arloañ ar c'hemmoù" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Ouzhpennañ un strollad" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Ouzhpennañ un dibab" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Lemel an dra" + +#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 +msgid "Move up" +msgstr "Pignit" + +#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 +msgid "Move down" +msgstr "Diskennit" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "S&krivañ e-barzh" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Restr :" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Korzenn gehentiñ :" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." +msgstr "" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"<ul>" +"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" +"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" +"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" +"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" +"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" +msgstr "" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." +msgstr "" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." +msgstr "" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Strollad nevez" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Dibab nevez" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Krouiñ ur renkell nevez e :" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "Distruj" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "" + +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "Requirements" +msgstr "Erlec'hiañ :" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Aozañ an urzhiad ..." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "&Furmad ezkas :" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "Anv an ID :" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +#, fuzzy +msgid "exec:/" +msgstr "&Er-maez" + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Titouroù diwar-benn al lost LPD" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.</p>" +msgstr "" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Some information is missing." +msgstr "Titouroù" + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Ne m'eus ket gallet kavout al lost %1 war ar servijer %2; fellout a ra deoc'h " +"kenderc'hel ?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Sil" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Nullaet" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Sil ar voullerez" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Sil al lec'hiadur :" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Diuziadenn ar sturier" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.</p>" +msgstr "" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Titouroù diwar-benn ar sturier" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Ret eo deoc'h dibab ur sturier." + +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr "" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "" + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Digoradur" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +msgid "" +"<p>Welcome,</p>" +"<br>" +"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the <b>Back</b> button.</p>" +"<br>" +"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" +"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" +"The KDE printing team</i></a>.</p>" +msgstr "" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "Moullerez &PostScript" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&All ..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Farder :" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Go&bari :" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Emaon o kargañ ..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar sturier PostScript." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Diuzit ar Sturier" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "<Unknown>" +msgstr "<Dianav>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Stlennvon" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "N'eo ket mat furmad ar sturier." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "All" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Urzhiad nevez" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Aozañ an urzhiad" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Furchal ..." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Askelenn" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Anv an urzhiad" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"Bez' ez eus un urzhiad a vez graet %1 endeo. Ha fellout a ra deoc'h e aozañ " +"anezhañ ?" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "ezkas" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "didermenet" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "not allowed" +msgstr "Giz" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "" + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Reizhiad moulañ" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Renkadoù" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Moullerezioù" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Farder :" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Gobari ar voullerez :" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Titouroù diwar-benn ar sturier :" + +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Dibarzhoù ar Sturier" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Implijoù" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "" + +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Titouroù hollek" + +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " +"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " +"are not (they may even not be used on some systems).</p>" +msgstr "" + +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Anv :" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Ret eo deoc'h reiñ un anv d'an nebeutañ." + +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" + +#: management/kmwname.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Strip" +msgstr "Paouez" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Mirout" + +#: management/kmwbackend.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Backend Selection" +msgstr "Nullaet" + +#: management/kmwbackend.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "You must select a backend." +msgstr "Goulennet oc'h eus ur renkell" + +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Moullerez &lec'hel (kenstur, a-steud, USB)" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Locally-connected printer</p>" +"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.</p></qt>" +msgstr "" + +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "&Moullerezioù SMB rannet (Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Shared Windows printer</p>" +"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" +msgstr "" + +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "Lost LPD a-&bell" + +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" +"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.</p></qt>" +msgstr "" + +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Moullerez &rouedad (TCP)" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network TCP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +msgstr "" + +#: management/kminstancepage.cpp:61 +msgid "" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" +"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." +msgstr "" + +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Nevez ..." + +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Eilañ ..." + +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Lakaat dre ziouer" + +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Kefluniadur" + +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Testañ ..." + +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Dre ziouer)" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Instance Name" +msgstr "&Pegañ" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "" + +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "" +"Bez' ez eus un teul gant an anv-se endeo\n" +"Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ ?" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" +msgstr "" + +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Divarrek da addigeriñ l/h restr an diaz." + +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "N'hell ket krouiñ rann ar gefluniadur, o kuitaat." + +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "" + +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Fazi diabarzh : n'eo ket bet kavet ar voullerez." + +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Ne m'eus ket kas ar bajenn arnod da %1." + +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Anv kentañ :" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Lec'hiadur :" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "&Dibarzhoù an urzhiad" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "Restr e&zkas" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "&Bevaat ar restr ezkas" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "A&stenn restr :" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +msgid "" +"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.</p>" +msgstr "" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:</p>" +"<ul>" +"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" +"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" +"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" +"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" +msgstr "" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" +msgstr "" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" +msgstr "" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "N'eo ket mat ar gefluniadur. %1." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Emaon o kefluniañ %1" + +#: kfilelist.cpp:42 +msgid "" +" <qt> <b>Add File button</b> " +"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"<ul>" +"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"<li>you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" +msgstr "" + +#: kfilelist.cpp:54 +msgid "" +" <qt> <b>Remove File button</b> " +"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. </qt>" +msgstr "" + +#: kfilelist.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +msgstr "" + +#: kfilelist.cpp:66 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +msgstr "" + +#: kfilelist.cpp:73 +msgid "" +" <qt> <b>File Open button</b> " +"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.</p> " +"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.</p> </qt>" +msgstr "" + +#: kfilelist.cpp:82 +msgid "" +" <qt> <b>File List view</b> " +"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.</p> " +"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.</p> " +"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " +"</qt>" +msgstr "" + +#: kfilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Hent" + +#: kfilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Ouzhpennañ ur restr" + +#: kfilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Distruj ar restr" + +#: kfilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Digeriñ ur restr" + +#: kfilelist.cpp:149 +msgid "" +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" +"<STDIN></b>." +msgstr "" + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Adjustments" +msgstr "Askelenn ouzhpenn :" + +#: plugincombobox.cpp:33 +msgid "" +" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " +"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" +"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" +msgstr "" + +#: plugincombobox.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Moulañ sac'het" + +#: plugincombobox.cpp:91 +msgid "" +" <qt><b>Current Connection</b> " +"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. </qt>" +msgstr "" + +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " +"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD') </p> " +"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values. </p> " +"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" + +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " +"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>Select the value you want and proceed. </p> " +"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" + +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Emaon o teraouiñ ..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "O rakwellañ ..." + +#: kdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 +#, c-format +msgid "" +"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" +"<br>%1" +msgstr "" + +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "N'eo ket ur voullerez Fommatic" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Titouroù" + +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "" + +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Ne m'eus ket kavout ar bajenn arnod." + +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" + +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Porzh kenstur #%1" + +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to load KDE print management library: %1" +msgstr "Divarrek da zigeriñ l/s restr an diaz" + +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "" + +#: kmmanager.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Divarrek da zigeriñ l/s restr an diaz" + +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "N'eus titouroù diwar-benn al lugent ebet" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "N'eo ket da gaout an deskrivadur" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Lost moulañ a-bell war %1" + +#: kmspecialmanager.cpp:53 +msgid "" +"A file share/kdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" + +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "" + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" + +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Emaon o voulañ an teul : %1" + +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Emaon o kas ar roadoù moulañ d'ar voullerez : %1" + +#: kprinterimpl.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "" +"Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul\n" + +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The KDE print server (<b>kdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" + +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that <files> is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 <files>" +msgstr "%1 <restr>" + +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "" + +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " +"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " +"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" +msgstr "" + +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" +msgstr "<p>N'hellan ket kargañ deskrivadur ar sil evit <b>%1</b>.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" +". Empty command line received.</p>" +msgstr "" + +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>" +msgstr "" + +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Amdreiñ" + +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Dibabit ar seurt MIME" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "" + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Operation aborted." +msgstr "Dibaboù" + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "" + +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"<qt>Operation failed with message:" +"<br>%1" +"<br>Select another target format.</qt>" +msgstr "" + +#: kprinterimpl.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Filtering print data" +msgstr "Diuzit un nodrezh" + +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." +msgstr "" + +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" +msgstr "" + +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"<ul> " +"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select <em>Convert</em>) </li>" +"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select <em>Keep</em>) </li>" +"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " +"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" +msgstr "" + +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" +"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" +"</qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:85 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: kpgeneralpage.cpp:89 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "Golo US #10" + +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "Golo ISO DL" + +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:106 +msgid "Upper Tray" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Barlenn izel" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:113 +msgid "Normal" +msgstr "Boas" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Transparency" +msgstr "Treuzwel" + +#: kpgeneralpage.cpp:123 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"General\"</b> </p> " +"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:131 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:144 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:157 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:170 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" +"Portrait</em> " +"<p>You can select 4 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> " +"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " +"</li> " +"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " +"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " +"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:191 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " +"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " +"<ul> " +"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only. </li> " +"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " +"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" +"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " +" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:217 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job. </p> " +"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more. </p> " +"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment. </p> " +"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " +"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS. </p> " +"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:239 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "M&ent ar bajenn :" + +#: kpgeneralpage.cpp:267 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "R&izh ar paper :" + +#: kpgeneralpage.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "Dibaboù" + +#: kpgeneralpage.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Distruj" + +#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Poltred" + +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Dremmwel" + +#: kpgeneralpage.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Lemel" + +#: kpgeneralpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Lemel" + +#: kpgeneralpage.cpp:308 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Ebet" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "Dibaboù" + +#: kpgeneralpage.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "Dibaboù" + +#: kpgeneralpage.cpp:322 +msgid "S&tart:" +msgstr "L&oc'hañ :" + +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "En&d:" +msgstr "Di&wezh :" + +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(linenn %1) :" + +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Gwerzh :" + +#: droptionview.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "String value:" +msgstr "Ho tigarez" + +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "N'eus dibarzh dibabet" + +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Kefluniadur %1" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "" + +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Sac'het eo an treuzkas." + +#: kprintprocess.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." +msgstr "" +"Bez' ez eus un teul gant an anv-se endeo\n" +"Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ ?" + +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" +msgstr "" + +#: kdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +msgstr "" + +#: kdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Roit tremenger root" + +#: kdeprintd.cpp:200 kdeprintd.cpp:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Nullaet" + +#: kdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Reizhiad moulañ" + +#: kdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "" + +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Pajennoù merket" + +#: kpcopiespage.cpp:46 +msgid "" +" <qt>" +"<p><b>Page Selection</b></p> " +"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the " +"pages from the complete document. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpcopiespage.cpp:51 +msgid "" +" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since " +"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpcopiespage.cpp:55 +msgid "" +" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " +"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " +"which document page you are currently viewing.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kpcopiespage.cpp:60 +msgid "" +" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " +"complete document pages to be printed. The format is <em>" +"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> " +"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> " +"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " +"document.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpcopiespage.cpp:74 +msgid "" +" <qt><b>Page Set:</b> " +"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>" +"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these " +"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> " +"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> " +"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>" +", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " +"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " +"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " +"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " +"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " +"model), in second pass select the other option. You may need to <em>" +"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer " +"model).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" + +#: kpcopiespage.cpp:97 +msgid "" +" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the " +"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " +"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " +"subsystem.)</p> " +"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " +"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" " +"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " +".</qt>" +msgstr "" + +#: kpcopiespage.cpp:115 +msgid "" +" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. " +"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " +"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" + +#: kpcopiespage.cpp:128 +msgid "" +" <qt><b>Collate Copies</b> " +"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order " +"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " +"1-2-3-...\".</p> " +"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " +"3-3-3-...\".</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" + +#: kpcopiespage.cpp:142 +msgid "" +" <qt><b>Reverse Order</b> " +"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " +"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " +"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> " +"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " +"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " +"checkbox at the same time. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpcopiespage.cpp:163 +msgid "C&opies" +msgstr "S&kouerennoù" + +#: kpcopiespage.cpp:167 +msgid "Page Selection" +msgstr "Diuzadenn ar bajenn" + +#: kpcopiespage.cpp:169 +msgid "&All" +msgstr "&An holl re" + +#: kpcopiespage.cpp:171 +msgid "Cu&rrent" +msgstr "Hi&ni red" + +#: kpcopiespage.cpp:173 +msgid "Ran&ge" +msgstr "Ske&ul" + +#: kpcopiespage.cpp:178 +msgid "" +"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>" +msgstr "" + +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Kefluniadur ezkas" + +#: kpcopiespage.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Co&llate" +msgstr "&Digeriñ ..." + +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "&Eilpennañ" + +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "Sko&uerennoù :" + +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "An holl bajenooù" + +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Pajennoù dispar" + +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "Pajennoù par" + +#: kpcopiespage.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Page &set:" +msgstr "Dibaboù" + +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Pajennoù" + +#: kprintpreview.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "" +"Bez' ez eus un teul gant an anv-se endeo\n" +"Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ ?" + +#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 +msgid "Print Preview" +msgstr "Moulañ ar rakgwel" + +#: kprintpreview.cpp:275 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" + +#: kprintpreview.cpp:300 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" + +#: kprintpreview.cpp:304 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" + +#: kprintpreview.cpp:314 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Sach'et eo ar rakgwel: n'hellan ket loc'hañ ar goulev %1." + +#: kprintpreview.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "" +"Bez' ez eus un teul gant an anv-se endeo\n" +"Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ ?" + +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +msgstr "" + +#: kpdriverpage.cpp:48 +msgid "" +"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" +msgstr "" + +#: posterpreview.cpp:115 +msgid "" +"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version; " +"available at http://printing.kde.org/downloads/." +msgstr "" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Kefluniadur ar voullerez" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Divarrek da grouiñ un daolenn-alc'hwez-gwerzh evit an enmont" + +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Farder da gaout ebet" + +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Restroù" + +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Top Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Left Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Right Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " +"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " +"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"<p>You can change margin settings in 4 ways: " +"<ul> " +"<li>Edit the text fields. </li> " +"<li>Click spinbox arrows. </li> " +"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " +"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " +"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"</p> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&Laez :" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Traoñ :" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "Kl&eiz :" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Dehoù :" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Santimetroù (sm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milimetroù (mm)" + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " <qt> 5. </qt>" +msgstr " <qt> 5. </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:46 +msgid "" +" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " +"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " +"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog. </p> " +"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " +"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.] </p> " +"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> " +"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is " +"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> " +"at <a " +"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</" +"a>. The direct link to the patched source tarball is <a " +"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" +"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:68 +msgid "" +" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " +"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print. </p> " +"<p><b>Hints</b> " +"<ul> " +"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " +"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:89 +msgid "" +" <qt> <b>Poster Size</b> " +"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:108 +msgid "" +" <qt> <b>Paper Size</b> " +"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:132 +msgid "" +" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " +"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed. </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:143 +msgid "" +" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " +"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " +"methods: " +"<ul> " +"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles. </li> " +"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " +"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one. </p> " +"<p><b>Examples:</b></p> " +"<pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Poster" +msgstr "Pegañ" + +#: kpposterpage.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "&Print poster" +msgstr "Moulañ sac'het" + +#: kpposterpage.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Dibaboù" + +#: kpposterpage.cpp:178 +msgid "Media size:" +msgstr "Ment ar vedia :" + +#: kpposterpage.cpp:180 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Furmad mou&lañ :" + +#: kpposterpage.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:191 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:198 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:263 +msgid "Unknown" +msgstr "Dianav" + +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "" + +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "" + +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Ezporzh ..." + +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" <qt> <b>Add Filter button</b> " +"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" +"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" +msgstr "" + +#: kpfilterpage.cpp:54 +msgid "" +" <qt> <b>Remove Filter button</b> " +"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" +msgstr "" + +#: kpfilterpage.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpfilterpage.cpp:64 +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpfilterpage.cpp:69 +msgid "" +" <qt> <b>Configure Filter button</b> " +"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpfilterpage.cpp:75 +msgid "" +" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " +"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"<ul> " +"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); " +"</li> " +"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " +"to present and executable on this system); </li> " +"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" +"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " +"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " +"generated by the filter); </li> " +"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " +"</p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpfilterpage.cpp:91 +msgid "" +" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " +"actual job submission to print system) " +"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" +"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " +"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " +"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript. </p> " +"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " +"find useful through this interface. </p> " +"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " +"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." +"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> " +"<ul> " +"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " +"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " +"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " +"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " +"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " +"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " +"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " +"proceed. </p> " +"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Siloù" + +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Ouzhpennañ ur sil" + +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Dilemel ar sil" + +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Pignit ar sil" + +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Diskennit ar sil" + +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Kefluniañ ar sil" + +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Fazi diabarzh : n'em eus ket kargañ ar sil." + +#: kpfilterpage.cpp:394 +msgid "" +"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" +msgstr "" + +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Enkas" + +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " +"<ul>" +"<li><b>Color</b> and</li> " +"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence. </qt>" +msgstr "" + +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </qt>" +msgstr "" + +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"<ul> " +"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " +"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " +"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"</li> </ul> </qt>" +msgstr "" + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is <em>Portrait</em> " +"<p>You can select 2 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " +"selection. </qt>" +msgstr "" + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Furmad moulañ" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Mod al liv" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "&Liv" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&SkeulLouet" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "&All" + +#~ msgid "&Settings..." +#~ msgstr "&Dibarzhoù ..." + +#~ msgid "Settings..." +#~ msgstr "Kefluniadur ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle printer filtering" +#~ msgstr "Moulañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copies" +#~ msgstr "Bro" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Tremen e-biou" + +#, fuzzy +#~ msgid "Collaps&e" +#~ msgstr "&Digeriñ ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "&Obererezh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print a message to standard &error output" +#~ msgstr "Enebiezh stokelloù standard" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-key mode" +#~ msgstr "Stokell dre &ziouer" + +#~ msgid "&Go" +#~ msgstr "&Kit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Diskouez linenn a stad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Property" +#~ msgstr "Perzhioù" + +#~ msgid "Align" +#~ msgstr "Steudañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Border" +#~ msgstr "Perc'henn :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Dibaboù" + +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Ledander" + +#~ msgid "&Width" +#~ msgstr "&Ledander" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Pouez" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Height" +#~ msgstr "Dehoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Enrollañ" + +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "A-blaen" + +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "A-blomm" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Dehoù" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Kleiz" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "kreizennad" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Laez" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Traoñ" + +#~ msgid "&Bottom" +#~ msgstr "&Traoñ" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Fiñval" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete All" +#~ msgstr "&Distruj holl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear All" +#~ msgstr "Goullonderiñ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Ho tigarez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Ho tigarez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "&Diwar-benn..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Zoom" +#~ msgstr "&Diwar-benn..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fazi" + +#~ msgid "Malformed URL" +#~ msgstr "URL siek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Charset:" +#~ msgstr "Arouezenneg" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Diwallit" + +#~ msgid "Save a file" +#~ msgstr "Enrollañ ur restr" + +#~ msgid "Contents" +#~ msgstr "Endalc'had" + +#, fuzzy +#~ msgid "A&bout" +#~ msgstr "Diwar-benn" + +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "Diditl" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&Mat eo" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "War enaou" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Lazhet" + +#~ msgid "&Apply" +#~ msgstr "&Arloañ" + +#~ msgid "&Discard" +#~ msgstr "&Lemel" + +#~ msgid "Discard" +#~ msgstr "Nullan" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Aozañ" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Gwel" + +#~ msgid "E&xit" +#~ msgstr "&Er-maez" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Adkargañ" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "War-gil" + +#~ msgid "New Game" +#~ msgstr "C'hoari nevez" + +#~ msgid "&New Game" +#~ msgstr "&C'hoari nevez" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Digeriñ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open a File" +#~ msgstr "Digeriñ ur restr" + +#~ msgid "Open..." +#~ msgstr "Digeriñ..." + +#~ msgid "&Open..." +#~ msgstr "&Digeriñ..." + +#~ msgid "&Cut" +#~ msgstr "&Troc'hañ" + +#~ msgid "C&ut" +#~ msgstr "T&roc'hañ" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Nodrez" + +#~ msgid "&Foreground Color" +#~ msgstr "Liv war-&c'horre" + +#~ msgid "&Background Color" +#~ msgstr "Liv a-&dreñv" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Enrollañ" + +#~ msgid "&Save" +#~ msgstr "&Enrollañ" + +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Enrollañ e" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "Enrollañ e..." + +#, fuzzy +#~ msgid "S&ave As..." +#~ msgstr "Enrollañ e..." + +#~ msgid "&Print..." +#~ msgstr "&Moulañ..." + +#~ msgid "Sorry" +#~ msgstr "Ho tigarez" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Dibarzhoù" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Ouzhpennañ" + +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Kemmañ" + +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Distruj" + +#~ msgid "Italic" +#~ msgstr "Italek" + +#~ msgid "Roman" +#~ msgstr "Roman" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Titouroù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Moulañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "locally connected" +#~ msgstr "Enebiezh stokelloù hollek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "Furchal..." + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Paouez" + +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "&Lemel" + +#~ msgid "&Properties..." +#~ msgstr "&Perzhioù..." + +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "&Loc'hañ" + +#~ msgid "St&op" +#~ msgstr "&Harzh" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "A bep seurt" + +#~ msgid "Font Size" +#~ msgstr "Ment an nodrezh" + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Nodrezhoù" + +#~ msgid "&Fonts" +#~ msgstr "&Nodrezhoù" + +#~ msgid "&Reload" +#~ msgstr "&Adkargañ" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Restroù" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Kenderc'hel" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Adoazañ" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Neuziadur" + +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Moulañ" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lun" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Meurzh" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Merc'her" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Yaou" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Gwener" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Sadorn" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Sul" + +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "&Hizivaat" + +#~ msgid "Highscore" +#~ msgstr "Kampionoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "&New View" +#~ msgstr "&Gwel" + +#~ msgid "&Insert" +#~ msgstr "&Ensoc'hañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Next" +#~ msgstr "A heul" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Previous" +#~ msgstr "<<&Diwezhañ" + +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Erlec'hiañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Replace..." +#~ msgstr "Erlec'hiañ" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Dre ziouer" + +#~ msgid "&Defaults" +#~ msgstr "&Dre ziouer" + +#~ msgid "&Contents" +#~ msgstr "&Taolenn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Recent" +#~ msgstr "Erlec'hiañ gant :" + +#~ msgid "Open &Recent" +#~ msgstr "Digeriñ &nevezig" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Find..." +#~ msgstr "&Moulañ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Find &Next" +#~ msgstr "A heul" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add Bookmark" +#~ msgstr "Ouzhpennañ d'ar sinedoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit Bookmarks..." +#~ msgstr "Sinedoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Spelling..." +#~ msgstr "&Digeriñ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Show &Menubar" +#~ msgstr "Diskouez linenn a stad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show &Statusbar" +#~ msgstr "Diskouez linenn a stad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure &Key Bindings..." +#~ msgstr "Kefluniit liammoù stokell" + +#~ msgid "&Preferences..." +#~ msgstr "&Dibaboù..." + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Insert" +#~ msgstr "Ensoc'hañ" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Delete" +#~ msgstr "Lemel" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Prior" +#~ msgstr "Kent" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Next" +#~ msgstr "A heul" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "ParenRight" +#~ msgstr "Kloched a-zehou" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: font style\n" +#~ "Demi-bold" +#~ msgstr "Nodrezhoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: font style\n" +#~ "Light" +#~ msgstr "Nodrezhoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: font style\n" +#~ "Demi-bold Italic" +#~ msgstr "Nodrezhoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: font style\n" +#~ "Book" +#~ msgstr "Nodrezhoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Already Exists" +#~ msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directory Already Exists" +#~ msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Already Exists as Directory" +#~ msgstr "Renkell nevez" + +#, fuzzy +#~ msgid "All Pictures" +#~ msgstr "skeudenn" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Rename" +#~ msgstr "An anv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suggest New &Name" +#~ msgstr "Ment an nodrezh" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Skip" +#~ msgstr "&Ment" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Auto Skip" +#~ msgstr "Diwar-benn" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Overwrite" +#~ msgstr "Lemel" + +#, fuzzy +#~ msgid "R&esume All" +#~ msgstr "Erlec'hiañ pep tra" + +#, fuzzy +#~ msgid "C&ontinue" +#~ msgstr "Kenderc'hel" + +#, fuzzy +#~ msgid "An older item named '%1' already exists." +#~ msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "A similar file named '%1' already exists." +#~ msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "A newer item named '%1' already exists." +#~ msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "size %1" +#~ msgstr "Ment :" + +#, fuzzy +#~ msgid "created on %1" +#~ msgstr "Perzhioù" + +#, fuzzy +#~ msgid "modified on %1" +#~ msgstr "Modem :" + +#, fuzzy +#~ msgid "An older item than '%1' already exists.\n" +#~ msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "A newer item than '%1' already exists.\n" +#~ msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to use another file name?" +#~ msgstr "" +#~ "Bez' ez eus un teul gant an anv-se endeo\n" +#~ "Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Malformed URL\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "URL siek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "Skarzhet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Server Authentication" +#~ msgstr "Dibaboù" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Details" +#~ msgstr "Diskouez mod hir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&ntinue" +#~ msgstr "Kenderc'hel" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Forever" +#~ msgstr "<<&Diwezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Current Sessions Only" +#~ msgstr "Stokell war implij" + +#, fuzzy +#~ msgid "OCR Image" +#~ msgstr "Enrollañ e" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Ho tigarez :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Destination:" +#~ msgstr "Dibaboù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open &File" +#~ msgstr "Restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open &Destination" +#~ msgstr "Dibaboù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Progress Dialog" +#~ msgstr "Perzhioù" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1% of %2 " +#~ msgstr "Pajenn %d diwar %d" + +#, fuzzy +#~ msgid " (Copying)" +#~ msgstr "Eilañ" + +#, fuzzy +#~ msgid " (Moving)" +#~ msgstr "Lun" + +#, fuzzy +#~ msgid " (Deleting)" +#~ msgstr "Distruj" + +#, fuzzy +#~ msgid " (Creating)" +#~ msgstr "War-nij" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 of %2 complete" +#~ msgstr "Pajenn %d diwar %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stalled" +#~ msgstr "Giz" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1/s ( %2 remaining )" +#~ msgstr "Pajenn %d diwar %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy File(s) Progress" +#~ msgstr "Distruj restroù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move File(s) Progress" +#~ msgstr "Distruj restroù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating Directory" +#~ msgstr "Krouiñ ur renkell nevez e :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete File(s) Progress" +#~ msgstr "Distruj restroù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading Progress" +#~ msgstr "Pajenn %d diwar %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Examining File Progress" +#~ msgstr "Pajenn %d diwar %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mounting %1" +#~ msgstr "War-nij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unmounting" +#~ msgstr "War-nij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not resumable" +#~ msgstr "Boas" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file or directory %1 does not exist." +#~ msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "No hostname specified." +#~ msgstr "Stokell termenet ebet" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>" +#~ msgstr "Gwerzhioù possubl :" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>" +#~ msgstr "Gwerzhioù possubl :" + +#, fuzzy +#~ msgid "You may have encountered a bug in the program." +#~ msgstr "Un draen oc'h eus kavet e" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +#~ msgstr "Aozit an enmont-red" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified resource may not exist." +#~ msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "You may have incorrectly typed the location." +#~ msgstr "Un draen oc'h eus kavet e" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot Open Resource For Reading" +#~ msgstr "Divarrek da adsevel anv ar restr goude krouiñ gwarezadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "You may not have permissions to read the file or open the directory." +#~ msgstr "N'oc'h ket aotreet da lenn ar restr-mañ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot Open Resource For Writing" +#~ msgstr "Divarrek da adsevel anv ar restr goude krouiñ gwarezadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "The request expected a file, however the directory <strong>%1</strong> was found instead." +#~ msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directory Expected" +#~ msgstr "%d renkell" + +#, fuzzy +#~ msgid "The request expected a directory, however the file <strong>%1</strong> was found instead." +#~ msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "File or Directory Does Not Exist" +#~ msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified file or directory <strong>%1</strong> does not exist." +#~ msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete the current file and try again." +#~ msgstr "Aozit an enmont-red" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to Enter Directory" +#~ msgstr "Krouiñ ur renkell nevez e :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directory Listing Unavailable" +#~ msgstr "Kinnigoù :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Retry the request." +#~ msgstr "&Lec'hiadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection to Server Refused" +#~ msgstr "Kevreadur ouzh an ostiz %1 a zo serret" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +#~ msgstr "Kevreadur ouzh an ostiz %1 a zo serret" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL Resource Invalid" +#~ msgstr "Kefluniadur mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "You may not have permissions to read from the resource." +#~ msgstr "N'oc'h ket aotreet da skrivañ war ar restr-mañ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "You may not have permissions to accept the connection." +#~ msgstr "N'oc'h ket aotreet da skrivañ war ar restr-mañ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +#~ msgstr "Ar renkell resisaet n'eus ket anezhi pe a oa anlennadus." + +#, fuzzy +#~ msgid "An attempt to create the requested directory failed." +#~ msgstr "Krouiñ ur renkell nevez e :" + +#, fuzzy +#~ msgid "The location where the directory was to be created may not exist." +#~ msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified directory may not exist." +#~ msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified directory may not be empty." +#~ msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +#~ msgstr "N'oc'h ket aotreet da skrivañ war ar restr-mañ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double-check your proxy settings and try again." +#~ msgstr "Aozit an enmont-red" + +#, fuzzy +#~ msgid "Request Aborted" +#~ msgstr "Nodrezh goulennet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal Error in Server" +#~ msgstr "Fazi diabarzh !" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout Error" +#~ msgstr "kab : fazi restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>%1</strong>, however it could not be created." +#~ msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Content" +#~ msgstr "Endalc'had" + +#, fuzzy +#~ msgid "Undocumented Error" +#~ msgstr "War-nij" + +#, fuzzy +#~ msgid " Stalled " +#~ msgstr "Giz" + +#, fuzzy +#~ msgid " %1/s " +#~ msgstr "%d %s ha %d %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Tremenger:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Keep password" +#~ msgstr "&Lec'hiadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authorization Dialog" +#~ msgstr "&Lec'hiadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open with:" +#~ msgstr "Erlec'hiañ gant :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Owner:" +#~ msgstr "Perc'henn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Permissions:" +#~ msgstr "Aotreoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto Skip" +#~ msgstr "Diwar-benn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create io-slave: %1" +#~ msgstr "Divarrek da grouiñ restr gwareziñ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to create io-slave:\n" +#~ "klauncher said: %1" +#~ msgstr "Divarrek da grouiñ restr gwareziñ" + +#, fuzzy +#~ msgid "telnet service" +#~ msgstr "&Distruj" + +#, fuzzy +#~ msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +#~ msgstr "N'oc'h ket aotreet da skrivañ war ar restr-mañ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Network Operation Window" +#~ msgstr "Kenderc'hel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Kinnigoù :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show column headers" +#~ msgstr "Enrollañ e" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show toolbar" +#~ msgstr "Diskouez linenn a stad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show statusbar" +#~ msgstr "Diskouez linenn a stad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rem. Time" +#~ msgstr "An anv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Local Filename" +#~ msgstr "Anv kentañ :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Operation" +#~ msgstr "Dibaboù" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 / %2" +#~ msgstr "%d %s ha %d %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 % of %2 " +#~ msgstr "Pajenn %d diwar %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copying" +#~ msgstr "Eilañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moving" +#~ msgstr "Lun" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating" +#~ msgstr "War-nij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Deleting" +#~ msgstr "Distruj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading" +#~ msgstr "&Digeriñ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Examining" +#~ msgstr "Diwallit" + +#, fuzzy +#~ msgid " %1 kB/s " +#~ msgstr "%d %s ha %d %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The proxy configuration script is invalid:\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "N'hell ket krouiñ rann ar gefluniadur, o kuitaat." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not download the proxy configuration script:\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "N'hell ket krouiñ rann ar gefluniadur, o kuitaat." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not download the proxy configuration script" +#~ msgstr "N'hell ket krouiñ rann ar gefluniadur, o kuitaat." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +#~ msgstr "N'hell ket krouiñ rann ar gefluniadur, o kuitaat." + +#, fuzzy +#~ msgid "No files specified" +#~ msgstr "Stokell termenet ebet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error connecting to server." +#~ msgstr "Krouiñ ur renkell nevez e :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not connected." +#~ msgstr "Enebiezh stokelloù hollek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection timed out." +#~ msgstr "War-nij" + +#~ msgid "*|All Files" +#~ msgstr "*|Pep restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "All Supported Files" +#~ msgstr "*|Pep restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Known Applications" +#~ msgstr "&Obererezh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open With" +#~ msgstr "Erlec'hiañ gant :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose Application for %1" +#~ msgstr "Kas ur bostel da ratreer an arload" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose Application" +#~ msgstr "Kas ur bostel da ratreer an arload" + +#~ msgid "Select Icon" +#~ msgstr "Diuzit un arlun" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icon Source" +#~ msgstr "Diskouez mod berr" + +#, fuzzy +#~ msgid "&System icons:" +#~ msgstr "Kinnigoù :" + +#, fuzzy +#~ msgid "O&ther icons:" +#~ msgstr "&Traoù all" + +#, fuzzy +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "&Obererezh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Standard Error Output" +#~ msgstr "Enebiezh stokelloù standard" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notification Settings" +#~ msgstr "&Lec'hiadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fewer Op&tions" +#~ msgstr "Dibab nevez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide advanced options" +#~ msgstr "&Dibaboù" + +#, fuzzy +#~ msgid "More Op&tions" +#~ msgstr "Dibab nevez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show advanced options" +#~ msgstr "&Dibaboù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Sound File" +#~ msgstr "Diuzit un nodrezh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Log File" +#~ msgstr "Diuzit ul liv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select File to Execute" +#~ msgstr "" +#~ "Bez' ez eus un teul gant an anv-se endeo\n" +#~ "Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "You can only select local files." +#~ msgstr "Goulennet oc'h eus ur renkell" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid URL" +#~ msgstr "(siek)" + +#, fuzzy +#~ msgid "This is the name to save the file as." +#~ msgstr "Divarrek da grouiñ restr gwareziñ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Often used directories" +#~ msgstr "renkell" + +#, fuzzy +#~ msgid "Root Directory: %1" +#~ msgstr "Renkell gwrizienn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Home Directory: %1" +#~ msgstr "Renkell nevez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desktop: %1" +#~ msgstr "&Distruj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click this button to create a new directory." +#~ msgstr "N'oc'h ket aotreet da lenn ar restr-mañ." + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Sinedoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +#~ msgstr "Diskouez linenn a stad" + +#~ msgid "&Filter:" +#~ msgstr "&Sil :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid Filenames" +#~ msgstr "Anv kentañ :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filename Error" +#~ msgstr "kab : fazi restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "a suitable extension" +#~ msgstr "Moulañ sac'het" + +#, fuzzy +#~ msgid "Small Icons" +#~ msgstr "Diuzit bannoù an daol" + +#, fuzzy +#~ msgid "Large Icons" +#~ msgstr "Diuzit bannoù an daol" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icon View" +#~ msgstr "Diskouez mod berr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open file dialog" +#~ msgstr "Digeriñ ur restr" + +#~ msgid "New Directory" +#~ msgstr "Renkell nevez" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Create new directory in:\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "Krouiñ ur renkell nevez e :" + +#, fuzzy +#~ msgid "A file or directory named %1 already exists." +#~ msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "You don't have permission to create that directory." +#~ msgstr "N'oc'h ket aotreet da lenn ar restr-mañ." + +#, fuzzy +#~ msgid "You didn't select a file to delete." +#~ msgstr "" +#~ "Bez' ez eus un teul gant an anv-se endeo\n" +#~ "Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ ?" + +#~ msgid "Nothing to delete" +#~ msgstr "Netra da dilamañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<qt>Do you really want to delete\n" +#~ " <b>'%1'</b>?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "Bez' ez eus un teul gant an anv-se endeo\n" +#~ "Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ ?" + +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Distruj Restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_n: translators: not called for n == 1\n" +#~ "Do you really want to delete these %n items?" +#~ msgstr "" +#~ "Bez' ez eus un teul gant an anv-se endeo\n" +#~ "Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Files" +#~ msgstr "Distruj restroù" + +#~ msgid "The specified directory does not exist or was not readable." +#~ msgstr "Ar renkell resisaet n'eus ket anezhi pe a oa anlennadus." + +#, fuzzy +#~ msgid "Detailed View" +#~ msgstr "Diskouez mod hir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Short View" +#~ msgstr "Diskouez mod berr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parent Directory" +#~ msgstr "Krouiñ ur renkell nevez e :" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Directory..." +#~ msgstr "Renkell nevez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sorting" +#~ msgstr "Ho tigarez" + +#~ msgid "By Name" +#~ msgstr "Evit Anv" + +#~ msgid "By Size" +#~ msgstr "Evit Ment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reverse" +#~ msgstr "Lemel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directories First" +#~ msgstr "renkell" + +#, fuzzy +#~ msgid "Case Insensitive" +#~ msgstr "Evezhiek ouzh ar c'hef" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Hidden Files" +#~ msgstr "Diskouez ar re guzh" + +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Aotreoù" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Strollad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Properties for %1" +#~ msgstr "Perzhioù" + +#, fuzzy +#~ msgid "&General" +#~ msgstr "boas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contents:" +#~ msgstr "Endalc'had" + +#, fuzzy +#~ msgid "Calculate" +#~ msgstr "&Digeriñ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Free space on %1:" +#~ msgstr "Perzhioù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Points to:" +#~ msgstr "Moulañ sac'het" + +#, fuzzy +#~ msgid "Created:" +#~ msgstr "Enrollañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Calculating..." +#~ msgstr "&Digeriñ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Forbidden" +#~ msgstr "Diskouez ar re guzh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can Read" +#~ msgstr "Adkargañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can Read & Write" +#~ msgstr "Diwallit :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can View Content" +#~ msgstr "Endalc'had" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Permissions" +#~ msgstr "Aotreoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Access Permissions" +#~ msgstr "Aotreoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Only the owner can change permissions." +#~ msgstr "N'oc'h ket aotreet da skrivañ war ar restr-mañ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "O&wner:" +#~ msgstr "Perc'henn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gro&up:" +#~ msgstr "Strollad :" + +#, fuzzy +#~ msgid "O&thers:" +#~ msgstr "&Traoù all" + +#, fuzzy +#~ msgid "Is &executable" +#~ msgstr "&Er-maez" + +#, fuzzy +#~ msgid "A&dvanced Permissions..." +#~ msgstr "Aotreoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ownership" +#~ msgstr "Perc'henn" + +#~ msgid "Group:" +#~ msgstr "Strollad :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced Permissions" +#~ msgstr "Aotreoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Class" +#~ msgstr "Serriñ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Show\n" +#~ "Entries" +#~ msgstr "Enmont ebet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Read" +#~ msgstr "Adkargañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write\n" +#~ "Entries" +#~ msgstr "Enmont ebet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Write" +#~ msgstr "Diwallit :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable this flag to allow entering the directory." +#~ msgstr "N'oc'h ket aotreet da lenn ar restr-mañ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Kavout" + +#, fuzzy +#~ msgid "E&xecute" +#~ msgstr "&Er-maez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comman&d:" +#~ msgstr "Askelenn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Panel Embedding" +#~ msgstr "Nullaet" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Window title:" +#~ msgstr "Titl :" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Terminal options:" +#~ msgstr "A bep seurt" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Application" +#~ msgstr "&Obererezh" + +#, fuzzy +#~ msgid "File types:" +#~ msgstr "Sil :" + +#, fuzzy +#~ msgid "A&ssociation" +#~ msgstr "&Lec'hiadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mime Type" +#~ msgstr "Sil :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unmounted Icon" +#~ msgstr "War-nij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Local Net Sharing" +#~ msgstr "Anv kentañ :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not shared" +#~ msgstr "Boas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Enrollañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure File Sharing..." +#~ msgstr "Kefluniañ ar c'hendiviz-mañ [diorren hepken]" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Small Icons" +#~ msgstr "Diuzit bannoù an daol" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add Entry..." +#~ msgstr "An anv" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit Entry..." +#~ msgstr "enmont kentañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove Entry" +#~ msgstr "Dilemel enmont ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Quick Access Entry" +#~ msgstr "Nullaet" + +#, fuzzy +#~ msgid "&URL:" +#~ msgstr "URL ebet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose an &icon:" +#~ msgstr "Diuzit ar renkell" + +#, fuzzy +#~ msgid " Do you want to retry?" +#~ msgstr "" +#~ "Bez' ez eus un teul gant an anv-se endeo\n" +#~ "Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Dibaboù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "&Traoù all" + +#, fuzzy +#~ msgid "No default value" +#~ msgstr "Dre ziouer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evaluation error" +#~ msgstr "Fazi o tazverañ ur c'hammad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Range error" +#~ msgstr "kab : fazi restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reference error" +#~ msgstr "kab : fazi restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error" +#~ msgstr "kab : fazi restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Type error" +#~ msgstr "kab : fazi restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "URI error" +#~ msgstr "kab : fazi restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Undefined value" +#~ msgstr "Stokell didermenet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid reference base" +#~ msgstr "Krouet eo bet ar renkell.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to get KScript Runner for type " +#~ msgstr "Divarrek da grouiñ un daolenn-alc'hwez-gwerzh evit an enmont" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Half Size" +#~ msgstr "Nodrezh o ren" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Double Size" +#~ msgstr "Nodrezh o ren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Test Address LineEdit" +#~ msgstr "Chomlec'h talk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to load resource '%1'" +#~ msgstr "Divarrek da addigeriñ l/h restr an diaz." + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Diouzhoc'h..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Resource Selection" +#~ msgstr "Nullaet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resources" +#~ msgstr "Adoazañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Public" +#~ msgstr "Stokell dre &ziouer" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: Work phone\n" +#~ "Work" +#~ msgstr "" +#~ "_: Meurzh\n" +#~ "Meu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Messenger" +#~ msgstr "Kemmañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred Number" +#~ msgstr "An niverenn bellgomz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Voice" +#~ msgstr "Gwel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fax" +#~ msgstr "Pelleiler :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Gwel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mailbox" +#~ msgstr "Liamm postel" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: Car Phone\n" +#~ "Car" +#~ msgstr "" +#~ "_: Meurzh\n" +#~ "Meu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pager" +#~ msgstr "Pajenn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Distribution Lists" +#~ msgstr "Ouzpennit un hedad nevez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Email Address" +#~ msgstr "Eil chomlec'h postel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email Addresses" +#~ msgstr "Chomlec'hioù postel" + +#, fuzzy +#~ msgid "New List..." +#~ msgstr "&Gwel nevez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename List..." +#~ msgstr "Adober" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove List" +#~ msgstr "Adober" + +#, fuzzy +#~ msgid "Available addresses:" +#~ msgstr "Chomlec'h" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Entry" +#~ msgstr "An anv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Liamm postel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Preferred" +#~ msgstr "Nullaet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Email..." +#~ msgstr "Kefluniañ ar c'hendiviz-mañ [diorren hepken]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Entry" +#~ msgstr "Dilemel enmont ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Distribution List" +#~ msgstr "Ouzpennit un hedad nevez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter &name:" +#~ msgstr "Skrivit un anv arveriad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Distribution List" +#~ msgstr "Ouzpennit un hedad nevez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please change &name:" +#~ msgstr "Skrivit un anv arveriad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete distribution list '%1'?" +#~ msgstr "Ouzpennit un hedad nevez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selected addressees:" +#~ msgstr "Chomlec'h talk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selected addresses in '%1':" +#~ msgstr "Chomlec'h talk" + +#, fuzzy +#~ msgid "TestKabc" +#~ msgstr "A heul" + +#, fuzzy +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "A bep seurt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Prof." +#~ msgstr "Perzhioù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Street" +#~ msgstr "Diuzit ul liv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Locality" +#~ msgstr "&Lec'hiadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Region" +#~ msgstr "Kinnigoù :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Postal Code" +#~ msgstr "Kod post :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Bro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delivery Label" +#~ msgstr "Liketenn degasadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Postal" +#~ msgstr "Kod post :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parcel" +#~ msgstr "Nullañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: Home Address\n" +#~ "Home" +#~ msgstr "Ar chomlec'h" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: Work Address\n" +#~ "Work" +#~ msgstr "Ar chomlec'h" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred Address" +#~ msgstr "Moulañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +#~ msgstr "Kefluniadur talk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Addressee" +#~ msgstr "Chomlec'h talk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selected: " +#~ msgstr "Gwerzhioù diuzet :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unselect" +#~ msgstr "Diuzit ul liv" + +#, fuzzy +#~ msgid "New List" +#~ msgstr "&Gwel nevez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Email" +#~ msgstr "Kefluniañ ar c'hendiviz-mañ [diorren hepken]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter name:" +#~ msgstr "Skrivit un anv arveriad" + +#, fuzzy +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "Kinnigoù :" + +#, fuzzy +#~ msgid "TestWritevCard" +#~ msgstr "Diuzit un nodrezh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Frequent" +#~ msgstr "Nodrezh goulennet" + +#~ msgid "Old hostname." +#~ msgstr "Anv an ostiz kozh." + +#~ msgid "New hostname." +#~ msgstr "Anv nevez." + +#~ msgid "KDE Daemon" +#~ msgstr "Diaoul KDE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rebuilds the system configuration cache." +#~ msgstr "N'hell ket krouiñ rann ar gefluniadur, o kuitaat." + +#, fuzzy +#~ msgid "Restore the application for the given 'sessionId'." +#~ msgstr "Kas ur bostel da ratreer an arload" + +#, fuzzy +#~ msgid "defines the application font." +#~ msgstr "Kas ur bostel da ratreer an arload" + +#, fuzzy +#~ msgid "sets the application name." +#~ msgstr "Kas ur bostel da ratreer an arload" + +#, fuzzy +#~ msgid "sets the application title (caption)." +#~ msgstr "Kas ur bostel da ratreer an arload" + +#, fuzzy +#~ msgid "forces the application to run as QWS Server." +#~ msgstr "Kas ur bostel da ratreer an arload" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use 'caption' as name in the titlebar." +#~ msgstr "Kas ur bostel da ratreer an arload" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use 'icon' as the application icon." +#~ msgstr "Kas ur bostel da ratreer an arload" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar." +#~ msgstr "Kas ur bostel da ratreer an arload" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use alternative configuration file." +#~ msgstr "N'hell ket krouiñ rann ar gefluniadur, o kuitaat." + +#, fuzzy +#~ msgid "sets the application GUI style." +#~ msgstr "Kas ur bostel da ratreer an arload" + +#~ msgid "modified" +#~ msgstr "kemmet" + +#~ msgid "Desktop %1" +#~ msgstr "Gorretoal %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Will not save configuration.\n" +#~ msgstr "Kefluniadur mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +#~ msgstr "Kefluniadur mail" + +#~ msgid "Unknown option '%1'." +#~ msgstr "Dianav dibaboù '%1'." + +#~ msgid "'%1' missing." +#~ msgstr "'%1' bennak." + +#~ msgid "Generic options" +#~ msgstr "Dibarzhoù a bep seurt" + +#~ msgid "Show help about options" +#~ msgstr "Skoazell dibarzhoù" + +#~ msgid "Show all options" +#~ msgstr "Diskouez pep tra dibaboù" + +#, fuzzy +#~ msgid "End of options" +#~ msgstr "A bep seurt" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Dibaboù:\n" + +#~ msgid "%1 options" +#~ msgstr "%1 dibaboù" + +#~ msgid "<empty>" +#~ msgstr "<goullo>" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nevez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Deselect" +#~ msgstr "Diuzit ul liv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Word Backwards" +#~ msgstr "Kavout war-gil" + +#~ msgid "Delete Word Forward" +#~ msgstr "Dilamit g?rio? a-heul" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Kavout" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "Kavout a-heul" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find Prev" +#~ msgstr "A heul" + +#, fuzzy +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "Aozadur" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Du-mañ" + +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Dibenn" + +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Kent" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "A heul" + +#~ msgid "Go to Line" +#~ msgstr "Kit da linenn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Ouzhpennañ d'ar sinedoù" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Uhel" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "War-raok" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Menu Bar" +#~ msgstr "Diskouez linenn a stad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Activate Next Tab" +#~ msgstr "&Kentañ>>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Activate Previous Tab" +#~ msgstr "<<&Diwezhañ" + +#~ msgid "What's This" +#~ msgstr "Petra eo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text Completion" +#~ msgstr "Dibaboù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Previous Completion Match" +#~ msgstr "<<&Diwezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Next Completion Match" +#~ msgstr "&Kentañ>>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Substring Completion" +#~ msgstr "Dibaboù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Previous Item in List" +#~ msgstr "enmont a-raok" + +#, fuzzy +#~ msgid "Next Item in List" +#~ msgstr "enmont a-raok" + +#~ msgid "pm" +#~ msgstr "gm" + +#~ msgid "am" +#~ msgstr "db" + +#~ msgid "no error" +#~ msgstr "n'ev ket farzi" + +#, fuzzy +#~ msgid "memory allocation failure" +#~ msgstr "Fazi o c'hervel posteler." + +#, fuzzy +#~ msgid "system error" +#~ msgstr "kab : fazi restr" + +#~ msgid "Backspace" +#~ msgstr "War-gil" + +#~ msgid "SysReq" +#~ msgstr "SysReq" + +#~ msgid "PageUp" +#~ msgstr "Pajenn Uhel" + +#~ msgid "PageDown" +#~ msgstr "Pajenn Izel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Again" +#~ msgstr "Steudañ" + +#~ msgid "Chinese Simplified" +#~ msgstr "Sineg eeun" + +#~ msgid "Trash" +#~ msgstr "Bern teil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sivan" +#~ msgstr "dezrannit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tamuz" +#~ msgstr "Familh :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "&Obererezh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shortcut" +#~ msgstr "Ho tigarez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shortcut for Selected Action" +#~ msgstr "Dibabit ur stokell evit an obererezh diuzet" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: no key\n" +#~ "&None" +#~ msgstr "Dianav" + +#, fuzzy +#~ msgid "C&ustom" +#~ msgstr "Diouzhoc'h..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Ho tigarez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default key:" +#~ msgstr "Stokell dre &ziouer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid Shortcut Key" +#~ msgstr "Stokell siek" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +#~ "Please choose a unique key combination." +#~ msgstr "" +#~ "Ar blokad stokelloù %s zo bet derannet endeo\n" +#~ "d'an obererezh hollek %s.\n" +#~ "Diuzit mar plij ur blokad stokelloù dieil." + +#, fuzzy +#~ msgid "Conflict with Global Shortcut" +#~ msgstr "Ho tigarez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Key Conflict" +#~ msgstr "Enebiez stokelloù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Shortcuts" +#~ msgstr "Ho tigarez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create root/affix combinations not in dictionary" +#~ msgstr "Krouiñ Gwrizienn/Stagell a-gevret zo er-maez ar geriadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Consider run-together words as spelling errors" +#~ msgstr "Sellit ouzh gerioù sevenet a-stroll evel fazioù" + +#~ msgid "Brazilian Portuguese" +#~ msgstr "Portugaleg Brazil" + +#~ msgid "ISpell Default" +#~ msgstr "Dre ziouer ISpell" + +#, fuzzy +#~ msgid "ASpell Default" +#~ msgstr "Dre ziouer ISpell" + +#~ msgid "Requested Font" +#~ msgstr "Nodrezh goulennet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change font family?" +#~ msgstr "Kefluniañ ar c'hendiviz-mañ [diorren hepken]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font:" +#~ msgstr "Nodrez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font style" +#~ msgstr "Nodrezhoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change font style?" +#~ msgstr "Nodrezhoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font style:" +#~ msgstr "Nodrezhoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change font size?" +#~ msgstr "&Dre ziouer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Regular" +#~ msgstr "Adkargañ" + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Druz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bold Italic" +#~ msgstr "Italek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative" +#~ msgstr "Enrollañ" + +#~ msgid "Actual Font" +#~ msgstr "Nodrezh o ren" + +#, fuzzy +#~ msgid "\t Font:\t" +#~ msgstr "Nodrezhoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Diskouez mod hir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Kinnigoù :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Genver" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Diwar-benn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dropdown List" +#~ msgstr "A heul" + +#, fuzzy +#~ msgid "Short Automatic" +#~ msgstr "Diwar-benn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dropdown List && Automatic" +#~ msgstr "A heul" + +#, fuzzy +#~ msgid "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.<br><br>No single group, company or organization controls the KDE source code. Everyone is welcome to contribute to KDE.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> for more information on the KDE Project. " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "An Endro Gorretoal KDE a zo bet skrivet gant skipailh KDE,\n" +#~ "ur rouedad ijinerien meziantel war ar bed a-bezh emroet da\n" +#~ "ziorren meziantoù frank.\n" +#~ "\n" +#~ "Gweladennit http://www.kde.org evit muioc'h a ditouroù diwar-benn ar\n" +#~ "raktres KDE. Pedet oc'h da gemer perzh ha da skoazell KDE.\n" +#~ "\n" +#~ "Mar plij kemennit an drein kavet da http://bugs.kde.org.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Supporting KDE" +#~ msgstr "Ho tigarez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Accept settings" +#~ msgstr "Nullaet" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" +#~ "you made will be used to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Ma pouezit an nozelenn Mat eo, an holl\n" +#~ "kemmoù oc'h eus graet a vo sevenet." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, but the dialog will not be closed.\n" +#~ "Use this to try different settings." +#~ msgstr "" +#~ "Pa glikit arloañ, ar gefluniadur a vo\n" +#~ "treuzkaset d'ar goulev, hogen ar c'hendiviz a\n" +#~ "chomo digor. Grit gant se evit amprouiñ lies kefluniadur." + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear input" +#~ msgstr "Endalc'had :" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: go forward\n" +#~ "&Forward" +#~ msgstr "War-raok" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show %1" +#~ msgstr "Diskouez mod berr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default color" +#~ msgstr "Diuzit ul liv" + +#, fuzzy +#~ msgid "-default-" +#~ msgstr "Dre ziouer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show St&atusbar" +#~ msgstr "Diskouez linenn a stad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Passwords match" +#~ msgstr "Tremenger:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Finished" +#~ msgstr "Saozneg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Misspelled word:" +#~ msgstr "Gerioù falsskrivet" + +#~ msgid "Replacement:" +#~ msgstr "Erlec'hiañ :" + +#~ msgid "Suggestions:" +#~ msgstr "Kinnigoù :" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Replace" +#~ msgstr "Erlec'hiañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replace &All" +#~ msgstr "Erlec'hiañ pep tra" + +#~ msgid "&Ignore" +#~ msgstr "&Tremen e-biou" + +#, fuzzy +#~ msgid "I&gnore All" +#~ msgstr "Tremen e-biou pep lec'h" + +#, fuzzy +#~ msgid "A&dd" +#~ msgstr "Ouzhpennañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear &History" +#~ msgstr "Endalc'had :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Kinnigoù :" + +#, fuzzy +#~ msgid "This plugin isn't configurable." +#~ msgstr "Digeflunius" + +#~ msgid "&Try" +#~ msgstr "&Klaskit" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" +#~ "handed over to the program, but the dialog\n" +#~ "will not be closed. Use this to try different settings. " +#~ msgstr "" +#~ "Pa glikit arloañ, ar gefluniadur a vo\n" +#~ "treuzkaset d'ar goulev, hogen ar c'hendiviz a\n" +#~ "chomo digor. Grit gant se evit amprouiñ lies kefluniadur." + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply settings" +#~ msgstr "Nullaet" + +#~ msgid "Move &Up" +#~ msgstr "&Pignit" + +#~ msgid "Move &Down" +#~ msgstr "&Diskennit" + +#, fuzzy +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Seurt :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Email..." +#~ msgstr "Kefluniañ ar c'hendiviz-mañ [diorren hepken]" + +#, fuzzy +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Laez" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Send" +#~ msgstr "&Dizober" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send this bug report to %1." +#~ msgstr "War-nij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Application: " +#~ msgstr "&Obererezh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Kinnigoù :" + +#~ msgid "OS:" +#~ msgstr "RK:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Compiler:" +#~ msgstr "Bro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Se&verity" +#~ msgstr "Lemel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grave" +#~ msgstr "Enrollañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Translation" +#~ msgstr "Aozadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&ubject: " +#~ msgstr "Her" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Continue" +#~ msgstr "Kenderc'hel" + +#~ msgid "Custom..." +#~ msgstr "Diouzhoc'h..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Detach" +#~ msgstr "&Distruj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide %1" +#~ msgstr "Ment :" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Back" +#~ msgstr "War-gil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "&Dibaboù..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure %1..." +#~ msgstr "Kefluniañ ar c'hendiviz-mañ [diorren hepken]" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Show tips on startup" +#~ msgstr "Diskouez linenn a stad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbar Menu" +#~ msgstr "An aozadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: toolbar position string\n" +#~ "Top" +#~ msgstr "An aozadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: toolbar position string\n" +#~ "Left" +#~ msgstr "An aozadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: toolbar position string\n" +#~ "Right" +#~ msgstr "An aozadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: toolbar position string\n" +#~ "Bottom" +#~ msgstr "An aozadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text Only" +#~ msgstr "An aozadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text Alongside Icons" +#~ msgstr "An aozadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text Under Icons" +#~ msgstr "&Traoù all" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text Position" +#~ msgstr "An aozadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icon Size" +#~ msgstr "Diskouez mod berr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Homepage" +#~ msgstr "URL ar bennbajenn" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 %2, %3" +#~ msgstr "%d %s ha %d %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other Contributors:" +#~ msgstr "&Traoù all" + +#~ msgid "" +#~ "End of document reached.\n" +#~ "Continue from the beginning?" +#~ msgstr "" +#~ "Tizhet eo diwezh an teul.\n" +#~ "Kenderc'hel adalek an deroù ?" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning of document reached.\n" +#~ "Continue from the end?" +#~ msgstr "" +#~ "Tizhet eo derou an teul.\n" +#~ "Kenderc'hel adalek an diwezh ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Find" +#~ msgstr "Kavout" + +#~ msgid "Find:" +#~ msgstr "Kavout :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Case &sensitive" +#~ msgstr "Evezhiek ouzh ar c'hef" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find &backwards" +#~ msgstr "Kavout war-gil" + +#~ msgid "Replace with:" +#~ msgstr "Erlec'hiañ gant :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to line:" +#~ msgstr "Kit da linenn" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Redo: %1" +#~ msgstr "&Adober" + +#, fuzzy +#~ msgid "Undo: %1" +#~ msgstr "Dizober" + +#, fuzzy +#~ msgid "Redo: %1" +#~ msgstr "&Adober" + +#, fuzzy +#~ msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Bez' ez eus un teul gant an anv-se endeo\n" +#~ "Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manual Detection" +#~ msgstr "Genver" + +#, fuzzy +#~ msgid "Increase Font Sizes" +#~ msgstr "Ment an nodrezh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Possible Causes:" +#~ msgstr "Gwerzhioù possubl :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Possible Solutions:" +#~ msgstr "Gwerzhioù possubl :" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_n: %n Image of %1 loaded.\n" +#~ "%n Images of %1 loaded." +#~ msgstr "Pajenn %d diwar %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "%2 (%1 bytes)" +#~ msgstr "restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "%2 (%1 K)" +#~ msgstr "%d %s ha %d %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email to: " +#~ msgstr "Liamm postel" + +#, fuzzy +#~ msgid " - Subject: " +#~ msgstr "Her" + +#, fuzzy +#~ msgid "Follow" +#~ msgstr "Da nijal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Background Image As" +#~ msgstr "Enrollañ e..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Find in Frame..." +#~ msgstr "A heul" + +#, fuzzy +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "Isunvez" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%1/s)" +#~ msgstr "%d %s ha %d %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security Warning" +#~ msgstr "Moulañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print %1" +#~ msgstr "Moulañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "XML parsing error" +#~ msgstr "kab : fazi restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "JavaScript Error" +#~ msgstr "Moulañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "JavaScript console" +#~ msgstr "Moulañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Step" +#~ msgstr "Paouez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Step" +#~ msgstr "Paouez" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +#~ "\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "Bez' ez eus bet ur c'hammad en ur glask digeriñ an teul-mañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +#~ "\n" +#~ "%1 line %2:\n" +#~ "%3" +#~ msgstr "Bez' ez eus bet ur c'hammad en ur glask digeriñ an teul-mañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Prompt" +#~ msgstr "Perzhioù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close window?" +#~ msgstr "Prenestr &nevez" + +#, fuzzy +#~ msgid "titled \"%2\" " +#~ msgstr "Diditl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disallow" +#~ msgstr "Lemel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Applet Parameters" +#~ msgstr "Moulañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Moulañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Base URL" +#~ msgstr "URL ar bennbajenn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +#~ msgstr "Dibaboù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting Applet \"%1\"..." +#~ msgstr "Dibaboù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Applet \"%1\" started" +#~ msgstr "Moulañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading Applet" +#~ msgstr "Pajenn %d diwar %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "No handler found for %1!" +#~ msgstr "Krouiñ ur renkell nevez e :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Lemel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check Spelling" +#~ msgstr "&Digeriñ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Furchal..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Dianav" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error loading '%1'.\n" +#~ msgstr "Fazi o c'hervel posteler." + +#, fuzzy +#~ msgid "KConf Update" +#~ msgstr "&Hizivaat" + +#, fuzzy +#~ msgid "KDE Tool for updating user configuration files" +#~ msgstr "N'hell ket krouiñ rann ar gefluniadur, o kuitaat." + +#, fuzzy +#~ msgid "Empty the cache." +#~ msgstr "Chomlec'h postel goullo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove cookies for domain." +#~ msgstr "*|Pep restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove all cookies." +#~ msgstr "*|Pep restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reload configuration file." +#~ msgstr "N'hell ket krouiñ rann ar gefluniadur, o kuitaat." + +#~ msgid "<b>%1</b>" +#~ msgstr "<b>%1</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to accept or reject?" +#~ msgstr "" +#~ "Bez' ez eus un teul gant an anv-se endeo\n" +#~ "Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply Choice To" +#~ msgstr "Arloañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "All cookies from this do&main" +#~ msgstr "*|Pep restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "All &cookies" +#~ msgstr "*|Pep restr" + +#~ msgid "&Accept" +#~ msgstr "&Aotren" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Reject" +#~ msgstr "Skarzhet." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Details <<" +#~ msgstr "Diskouez mod hir" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Details >>" +#~ msgstr "Diskouez mod hir" + +#, fuzzy +#~ msgid "See or modify the cookie information" +#~ msgstr "Kefluniadur mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cookie Details" +#~ msgstr "Diskouez mod hir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Expires:" +#~ msgstr "Ment :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "&Adober" + +#~ msgid "Domain:" +#~ msgstr "Domani:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exposure:" +#~ msgstr "Ment :" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Next >>" +#~ msgstr "&Kentañ>>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not specified" +#~ msgstr "Stokell termenet ebet" + +#, fuzzy +#~ msgid "No metainfo for %1" +#~ msgstr "Krouiñ ur renkell nevez e :" + +#, fuzzy +#~ msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" +#~ msgstr "" +#~ "Bez' ez eus un teul gant an anv-se endeo\n" +#~ "Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internet Search" +#~ msgstr "&Distruj" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Search" +#~ msgstr "Meurzh" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The document \"%1\" has been modified.\n" +#~ "Do you want to save it?" +#~ msgstr "" +#~ "Kemmet eo bet an teul-red.\n" +#~ "Ha fellout a ra deoc'h e enrollañ ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to execute '%1'? " +#~ msgstr "" +#~ "Bez' ez eus un teul gant an anv-se endeo\n" +#~ "Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use p&laceholders" +#~ msgstr "&Hizivaat" + +#, fuzzy +#~ msgid "C&ase sensitive" +#~ msgstr "Evezhiek ouzh ar c'hef" + +#, fuzzy +#~ msgid "Escape" +#~ msgstr "&Pegañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Newline" +#~ msgstr "Testenn laez :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Digit" +#~ msgstr "Dehoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Complete text found" +#~ msgstr "Dibaboù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replace '%1' with '%2'?" +#~ msgstr "Erlec'hiañ gant :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Beginning of document reached." +#~ msgstr "" +#~ "Tizhet eo derou an teul.\n" +#~ "Kenderc'hel adalek an diwezh ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "End of document reached." +#~ msgstr "" +#~ "Tizhet eo diwezh an teul.\n" +#~ "Kenderc'hel adalek an deroù ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to restart search from the end?" +#~ msgstr "" +#~ "Bez' ez eus un teul gant an anv-se endeo\n" +#~ "Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +#~ msgstr "" +#~ "Bez' ez eus un teul gant an anv-se endeo\n" +#~ "Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" +#~ msgstr "Enmont ebet a glot gant se." + +#, fuzzy +#~ msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." +#~ msgstr "Enmont ebet a glot gant se." + +#, fuzzy +#~ msgid "kcmkresources" +#~ msgstr "Adoazañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "KDE Resources configuration module" +#~ msgstr "Kefluniadur mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resource Configuration" +#~ msgstr "Kefluniadur mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 Resource Settings" +#~ msgstr "Distruj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter a resource name" +#~ msgstr "Skrivit un anv arveriad" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add..." +#~ msgstr "&Moulañ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please select type of the new resource:" +#~ msgstr "Skrivit un anv arveriad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create resource of type '%1'." +#~ msgstr "Krouiñ ur renkell nevez e :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Headline" +#~ msgstr "Testenn laez :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "An aozadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Organisation" +#~ msgstr "Aozadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Department" +#~ msgstr "Kevrenn :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sub-Department" +#~ msgstr "Iskevrenn :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zipcode" +#~ msgstr "Kod post" + +#, fuzzy +#~ msgid "City" +#~ msgstr "Kêr" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rank" +#~ msgstr "Roman" + +#, fuzzy +#~ msgid "Formatted Name" +#~ msgstr "Anv furmadet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name Prefix" +#~ msgstr "Araoger an anv" + +#~ msgid "Birthday" +#~ msgstr "Deiz-ha-bloaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Talk Addresses" +#~ msgstr "Chomlec'h talk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keywords" +#~ msgstr "Stokelloù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Telephone Number" +#~ msgstr "An niverenn bellgomz" + +#, fuzzy +#~ msgid "URLs" +#~ msgstr "URL ebet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "*|Pep restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "kab has created your standard addressbook in\n" +#~ "\"%1\"" +#~ msgstr "Kefluniadur talk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create backup file (permission denied)." +#~ msgstr "Divarrek da grouiñ ur rest diaz nevez (aotre nac'het moarvat), o kuitaat." + +#, fuzzy +#~ msgid "File Error" +#~ msgstr "kab : fazi restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." +#~ msgstr "Divarrek da grouiñ ur rest diaz nevez (aotre nac'het moarvat), o kuitaat." + +#, fuzzy +#~ msgid "File reloaded." +#~ msgstr "Posteler nullaet." + +#~ msgid "Cancelled." +#~ msgstr "Nullaet" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Internal error in kab)" +#~ msgstr "Fazi diabarzh !" + +#, fuzzy +#~ msgid "(empty entry)" +#~ msgstr "enmont a-heul" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot reload configuration file!" +#~ msgstr "N'hell ket krouiñ rann ar gefluniadur, o kuitaat." + +#, fuzzy +#~ msgid "File saved." +#~ msgstr "Posteler nullaet." + +#, fuzzy +#~ msgid "File closed." +#~ msgstr "Posteler nullaet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Format Error" +#~ msgstr "kab : fazi restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create the new configuration file." +#~ msgstr "N'hell ket krouiñ rann ar gefluniadur, o kuitaat." + +#, fuzzy +#~ msgid "general" +#~ msgstr "boas" + +#~ msgid "Your new entry could not be added." +#~ msgstr "Ne oa ket tu ouzhpennañ ho enmont nevez." + +#, fuzzy +#~ msgid "Send certificate..." +#~ msgstr "Krouet eo bet ar renkell.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate" +#~ msgstr "&Lec'hiadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Signature Contents:" +#~ msgstr "Bro :" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: Unknown\n" +#~ "Unknown key algorithm" +#~ msgstr "Dianav" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modulus: " +#~ msgstr "Modem :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Prime: " +#~ msgstr "Diwallit :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate has been revoked." +#~ msgstr "Krouet eo bet ar renkell.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "SSL support was not found." +#~ msgstr "Moulañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "The certificate is invalid." +#~ msgstr "Krouet eo bet ar renkell.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "KDE Certificate Request" +#~ msgstr "&Lec'hiadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "KDE Certificate Request - Password" +#~ msgstr "&Lec'hiadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate password" +#~ msgstr "&Lec'hiadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "C&ryptography Configuration..." +#~ msgstr "Kefluniadur mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chain:" +#~ msgstr "Kemmañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "0 - Site Certificate" +#~ msgstr "&Lec'hiadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Peer certificate:" +#~ msgstr "Krouet eo bet ar renkell.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Issuer:" +#~ msgstr "Enlakaat" + +#, fuzzy +#~ msgid "IP address:" +#~ msgstr "Chomlec'h" + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate state:" +#~ msgstr "&Lec'hiadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "SSL version:" +#~ msgstr "Kinnigoù :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Common name:" +#~ msgstr "Anv furmadet :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "Liamm postel" + +#, fuzzy +#~ msgid "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "Bez' ez eus un teul gant an anv-se endeo\n" +#~ "Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "KDE Certificate Part" +#~ msgstr "&Lec'hiadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reject" +#~ msgstr "Skarzhet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Connected to host %1" +#~ msgstr "Kevreaet ouzh an ostiz" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not change permissions for\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "N'oc'h ket aotreet da skrivañ war ar restr-mañ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No host specified!" +#~ msgstr "Stokell termenet ebet" + +#, fuzzy +#~ msgid "create the requested directory" +#~ msgstr "Krouiñ ur renkell nevez e :" + +#, fuzzy +#~ msgid "copy the specified file or directory" +#~ msgstr "Goulennet oc'h eus ur renkell" + +#, fuzzy +#~ msgid "move the specified file or directory" +#~ msgstr "Goulennet oc'h eus ur renkell" + +#, fuzzy +#~ msgid "search in the specified directory" +#~ msgstr "Goulennet oc'h eus ur renkell" + +#, fuzzy +#~ msgid "lock the specified file or directory" +#~ msgstr "Goulennet oc'h eus ur renkell" + +#, fuzzy +#~ msgid "unlock the specified file or directory" +#~ msgstr "Goulennet oc'h eus ur renkell" + +#, fuzzy +#~ msgid "delete the specified file or directory" +#~ msgstr "Goulennet oc'h eus ur renkell" + +#, fuzzy +#~ msgid "retrieve the contents of the specified file or directory" +#~ msgstr "Goulennet oc'h eus ur renkell" + +#, fuzzy +#~ msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +#~ msgstr "Bez' ez eus bet ur c'hammad en ur glask digeriñ an teul-mañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified directory already exists." +#~ msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or directory." +#~ msgstr "ha renkañ an holl restroù lec'hell er renkell-se" + +#, fuzzy +#~ msgid "upload %1" +#~ msgstr "Fazi o c'hervel posteler." + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to %1..." +#~ msgstr "War-nij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy %1 at port %2" +#~ msgstr "%d %s ha %d %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 (port %2)" +#~ msgstr "%d %s ha %d %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sending data to %1" +#~ msgstr "War-nij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Retrieving from %1..." +#~ msgstr "War-nij" + +#, fuzzy +#~ msgid "KCardtest" +#~ msgstr "Arouezenneg :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error when selecting GSM file: " +#~ msgstr "Moulañ sac'het" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error when retrieving GSM file information: " +#~ msgstr "Moulañ sac'het" + +#, fuzzy +#~ msgid "No GSM file selected " +#~ msgstr "Netra diuzet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error when reading GSM card transparent file " +#~ msgstr "Moulañ sac'het" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error when updating GSM card transparent file " +#~ msgstr "Moulañ sac'het" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error when reading GSM card record file " +#~ msgstr "Moulañ sac'het" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error when updating GSM card record file " +#~ msgstr "Moulañ sac'het" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error when seeking for pattern in GSM record file " +#~ msgstr "Moulañ sac'het" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error when verifying CHV1 " +#~ msgstr "Fazi o c'hervel posteler." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error when unblocking CHV1 " +#~ msgstr "Fazi o c'hervel posteler." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error when unblocking CHV2 " +#~ msgstr "Fazi o c'hervel posteler." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error when disabling CHV1 " +#~ msgstr "Fazi o c'hervel posteler." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error when enabling CHV1 " +#~ msgstr "Fazi o c'hervel posteler." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error when changing CHV1 " +#~ msgstr "Fazi o c'hervel posteler." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error when changing CHV2 " +#~ msgstr "Fazi o c'hervel posteler." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error when invalidating GSM file " +#~ msgstr "Moulañ sac'het" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error when rehabilitating GSM file " +#~ msgstr "Moulañ sac'het" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Dizober" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Adober" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Troc'hañ" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Eilañ" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Pegañ" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Goullonderiñ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Diuzit ul liv" + +#~ msgid "What's This?" +#~ msgstr "Petra zo ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font st&yle" +#~ msgstr "Nodrezhoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Underline" +#~ msgstr "Stokell didermenet" + +#~ msgid "&Color" +#~ msgstr "&Liv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sample" +#~ msgstr "Giz" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Mat eo" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Arloañ" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Nullañ" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Serriñ" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Skoazell" + +#, fuzzy +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "&Dre ziouer" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Nullañ" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Skoazell" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Miscellaneous Symbols" +#~ msgstr "Dibarzhoù a bep seurt" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QFont\n" +#~ "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Volume Mute" +#~ msgstr "Lemel" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Media Previous" +#~ msgstr "Kent" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Media Next" +#~ msgstr "A heul" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Standby" +#~ msgstr "Pennlizh" + +#~ msgid "Insert" +#~ msgstr "Enlakaat" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Dilemel" + +#~ msgid "%1" +#~ msgstr "%1" + +#~ msgid "&Undo" +#~ msgstr "&Dizober" + +#~ msgid "&Redo" +#~ msgstr "&Adober" + +#~ msgid "Cu&t" +#~ msgstr "&Troc'hañ" + +#~ msgid "&Copy" +#~ msgstr "&Eilañ" + +#~ msgid "&Paste" +#~ msgstr "&Pegañ" + +#~ msgid "Customize..." +#~ msgstr "Personelañ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "System Menu" +#~ msgstr "Kinnigoù :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shade" +#~ msgstr "Enrollañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Normalize" +#~ msgstr "Boas" + +#, fuzzy +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Furchal..." + +#~ msgid "&Restore" +#~ msgstr "&Assav" + +#~ msgid "&Move" +#~ msgstr "&Dilec'hiañ" + +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Serriñ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sh&ade" +#~ msgstr "Enrollañ" + +#~ msgid "%1 - [%2]" +#~ msgstr "%1 - [%2]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restore Down" +#~ msgstr "Adoazañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Unshade" +#~ msgstr "&Dizober" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QXml\n" +#~ "error occurred while parsing element" +#~ msgstr "Bez' ez eus bet ur c'hammad en ur glask digeriñ an teul-mañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QXml\n" +#~ "error occurred while parsing content" +#~ msgstr "Bez' ez eus bet ur c'hammad en ur glask digeriñ an teul-mañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QXml\n" +#~ "error occurred while parsing document type definition" +#~ msgstr "Bez' ez eus bet ur c'hammad en ur glask digeriñ an teul-mañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QXml\n" +#~ "error occurred while parsing comment" +#~ msgstr "Bez' ez eus bet ur c'hammad en ur glask digeriñ an teul-mañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QXml\n" +#~ "error occurred while parsing reference" +#~ msgstr "Bez' ez eus bet ur c'hammad en ur glask digeriñ an teul-mañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Stop" +#~ msgstr "Paouez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always use &file-extension:" +#~ msgstr "Moulañ sac'het" + +#, fuzzy +#~ msgid "You did not enter a filename" +#~ msgstr "" +#~ "Bez' ez eus un teul gant an anv-se endeo\n" +#~ "Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Accel" +#~ msgstr "Chomlec'h" + +#, fuzzy +#~ msgid "Widget" +#~ msgstr "Ledander" + +#, fuzzy +#~ msgid "No clashes detected" +#~ msgstr "Netra diuzet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu Item" +#~ msgstr "A bep seurt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Submenu" +#~ msgstr "Isunvez" + +#, fuzzy +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "Nevez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&vert" +#~ msgstr "Lemel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print Previe&w..." +#~ msgstr "&Moulañ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Mail..." +#~ msgstr "&Moulañ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&do" +#~ msgstr "Adober" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select &All" +#~ msgstr "Diuzit ul liv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dese&lect" +#~ msgstr "Diuzit ul liv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find Pre&vious" +#~ msgstr "<<&Diwezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Actual Size" +#~ msgstr "Nodrezh o ren" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Previous Page" +#~ msgstr "<<&Diwezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Next Page" +#~ msgstr "A heul" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Go To..." +#~ msgstr "&Diwar-benn..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Go to Page..." +#~ msgstr "Kit da linenn" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Go to Line..." +#~ msgstr "Kit da linenn" + +#, fuzzy +#~ msgid "&First Page" +#~ msgstr "Anv kentañ :" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Last Page" +#~ msgstr "&Pegañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure S&hortcuts..." +#~ msgstr "Kefluniit liammoù stokell" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Configure %1..." +#~ msgstr "Kefluniañ ar c'hendiviz-mañ [diorren hepken]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Tool&bars..." +#~ msgstr "Kefluniit liammoù stokell" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to locate executable %1 in your PATH." +#~ msgstr "Divarrek da zigeriñ l/s restr an diaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Aotre nac'het" + +#, fuzzy +#~ msgid "Address book configuration module" +#~ msgstr "Kefluniadur mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter name." +#~ msgstr "Skrivit un anv arveriad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show/Hide Advanced Options" +#~ msgstr "&Dibaboù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add File" +#~ msgstr "An anv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove File" +#~ msgstr "Diuzit un nodrezh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open File" +#~ msgstr "Restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print job settings" +#~ msgstr "Nullaet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply Changes" +#~ msgstr "Nullaet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert Bookmark" +#~ msgstr "Ouzhpennañ d'ar sinedoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert Bookmark Here" +#~ msgstr "Ouzhpennañ d'ar sinedoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Empty Contents" +#~ msgstr "Endalc'had" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mozilla Bookmarks" +#~ msgstr "Sinedoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid left-hand side value" +#~ msgstr "Anv kentañ :" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1%" +#~ msgstr "%1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Entire Folder" +#~ msgstr "Distruj Restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Diwar-benn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Folder as Tabset" +#~ msgstr "Digeriñ ur restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a Directory" +#~ msgstr "Renkell nevez" + +#, fuzzy +#~ msgid "End Of Session" +#~ msgstr "A bep seurt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Is secure:" +#~ msgstr "Enlakaat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Empty folder" +#~ msgstr "renkell" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family Name" +#~ msgstr "Anv kentañ :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Given Name" +#~ msgstr "Sil :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Additional Names" +#~ msgstr "Anv ouzhpenn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nick Name" +#~ msgstr "Anv kentañ :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Home Address Street" +#~ msgstr "Chomlec'h talk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Home Address Postal Code" +#~ msgstr "Kod post :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Home Address Label" +#~ msgstr "Chomlec'h talk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email Address" +#~ msgstr "Chomlec'hioù postel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mail Client" +#~ msgstr "Endalc'had :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Geographic Position" +#~ msgstr "Dibarzhoù a bep seurt" + +#~ msgid "Role" +#~ msgstr "Perzh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Graet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sort String" +#~ msgstr "Ho tigarez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security Class" +#~ msgstr "Lemel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Logo" +#~ msgstr "&Lec'hiadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "Ho tigarez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Kavout :" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Convert..." +#~ msgstr "&Taolenn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to add resource '%1' to address book." +#~ msgstr "Divarrek da addigeriñ l/h restr an diaz." + +#, fuzzy +#~ msgid "Fast resource" +#~ msgstr "Chomlec'h" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Resource" +#~ msgstr "Adoazañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Ho tigarez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Key" +#~ msgstr "Stokell dre &ziouer" + +#, fuzzy +#~ msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.<br>Do you want to restart the search at the beginning?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "Bez' ez eus un teul gant an anv-se endeo\n" +#~ "Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Res." +#~ msgstr "Lemel" + +#~ msgid "Goto Line" +#~ msgstr "Kit da linenn" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Evaluate" +#~ msgstr "&Digeriñ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Details..." +#~ msgstr "Diskouez mod hir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete this record?" +#~ msgstr "Dilamit an hedad-mañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save edits?" +#~ msgstr "&Dibaboù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Kefluniañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find next '%1'" +#~ msgstr "A heul" + +#~ msgid "A&bout..." +#~ msgstr "&Diwar-benn..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove List..." +#~ msgstr "Adober" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove..." +#~ msgstr "&Lemel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "&Er-maez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Daytime" +#~ msgstr "Deiziad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evening" +#~ msgstr "Diwallit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Night" +#~ msgstr "Dehoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing to Undo" +#~ msgstr "Netra da voulañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing to Redo" +#~ msgstr "Netra da ezporzhiañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Und&o: %1" +#~ msgstr "Dizober" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&do: %1" +#~ msgstr "&Adober" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Save to Disk..." +#~ msgstr "&Dibaboù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to delete these %n items?" +#~ msgstr "" +#~ "Bez' ez eus un teul gant an anv-se endeo\n" +#~ "Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ ?" + +#~ msgid "other" +#~ msgstr "all" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search string '%1' not found." +#~ msgstr "Prenestr disoc'hoù ar c'hlask serret." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Insert Pattern" +#~ msgstr "&Ensoc'hañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "No more available filters." +#~ msgstr "Chomlec'hioù postel hegerzh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Filter" +#~ msgstr "An anv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the filter to add:" +#~ msgstr "Diuzit an teul da enlakaat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the command to use:" +#~ msgstr "Diuzit an teul da enlakaat" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Forward" +#~ msgstr "War-raok" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cell Phone" +#~ msgstr "Pellgomz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Address at Work" +#~ msgstr "Chomlec'h" + +#, fuzzy +#~ msgid "File \"%1\" already exists. Overwrite?" +#~ msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encryption Key" +#~ msgstr "Kinnigoù :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name of input addressbook." +#~ msgstr "Chomlec'h talk ebet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Name of output directory." +#~ msgstr "ur renkell" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please select the target resource:" +#~ msgstr "Skrivit un anv arveriad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "An anv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Tremenger:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database:" +#~ msgstr "Deiziad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Undefined Type" +#~ msgstr "Stokell didermenet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Binary" +#~ msgstr "Genver" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Anv kentañ :" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Filename: " +#~ msgstr "Anv kentañ :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use e&xternal player: " +#~ msgstr "<<&Diwezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Volume: " +#~ msgstr "Sad" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Enable All Sounds" +#~ msgstr "Lemel" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Disable All Sounds" +#~ msgstr "Lemel" + +#, fuzzy +#~ msgid "This application has no notifications." +#~ msgstr "Kas ur bostel da ratreer an arload" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure File Selector" +#~ msgstr "Kefluniañ ar c'hendiviz-mañ [diorren hepken]" + +#~ msgid "Look and Feel" +#~ msgstr "Neuz ha Feson" + +#~ msgid "Miscellaneous options" +#~ msgstr "Dibarzhoù a bep seurt" + +#~ msgid "Show Status Line" +#~ msgstr "Diskouez linenn a stad" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&can" +#~ msgstr "dezrannit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network scan failed" +#~ msgstr "&Gwel" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Available Contacts:" +#~ msgstr "Chomlec'hioù postel hegerzh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "&Daremprediñ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Selected Contacts:" +#~ msgstr "Diuzit un nodrezh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set as default" +#~ msgstr "Dre ziouer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Character set:" +#~ msgstr "Arouezenneg :" + +#, fuzzy +#~ msgid "default" +#~ msgstr "Dre ziouer" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 mounted at %2" +#~ msgstr "%d %s ha %d %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Root Directory" +#~ msgstr "Renkell gwrizienn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add printer wizard" +#~ msgstr "Moulañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Go to..." +#~ msgstr "&Diwar-benn..." + +#~ msgid "Dummdidumm" +#~ msgstr "Dummdidumm" + +#~ msgid "Yep" +#~ msgstr "Ya" + +#, fuzzy +#~ msgid "fun" +#~ msgstr "Sul" + +#~ msgid "Save as..." +#~ msgstr "Enrollañ e..." + +#~ msgid "S&ave as..." +#~ msgstr "E&nrollañ e..." + +#~ msgid "testqtargs" +#~ msgstr "testqtargs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating directory" +#~ msgstr "Krouiñ ur renkell nevez e :" + +#, fuzzy +#~ msgid "File already exists" +#~ msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directory already exists" +#~ msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "An anv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save as" +#~ msgstr "Enrollañ e" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Other" +#~ msgstr "&Traoù all" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pre&view" +#~ msgstr "<<&Diwezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print system currently used:" +#~ msgstr "Moulañ sac'het" + +#, fuzzy +#~ msgid "Und&o" +#~ msgstr "Dizober" + +#~ msgid "<!-- Do not edit this file -->" +#~ msgstr "<!-- Na aozit ket ar restr-mañ -->" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add to Bookmarks" +#~ msgstr "Ouzhpennañ d'ar sinedoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "St&art up" +#~ msgstr "&Loc'hañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "configured with YaST" +#~ msgstr "Kefluniañ ar c'hendiviz-mañ [diorren hepken]" + +#, fuzzy +#~ msgid "File System Type:" +#~ msgstr "Sil :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Saozneg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "&Nullañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you press the <b>OK<b> button, all changes\n" +#~ "you made will be used to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Ma pouezit an nozelenn Mat eo, an holl\n" +#~ "kemmoù oc'h eus graet a vo sevenet." + +#, fuzzy +#~ msgid "CUPS Settings" +#~ msgstr "Distruj" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Enable" +#~ msgstr "Lemel" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Disable" +#~ msgstr "Lemel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to enable printer %1." +#~ msgstr "Divarrek da addigeriñ l/h restr an diaz." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to disable printer %1." +#~ msgstr "Divarrek da addigeriñ l/h restr an diaz." + +#, fuzzy +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "&Mat eo" + +#, fuzzy +#~ msgid "&at:" +#~ msgstr "Sad" + +#, fuzzy +#~ msgid "&None" +#~ msgstr "Graet" + +#, fuzzy +#~ msgid "De&fault" +#~ msgstr "Dre ziouer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lon&g side" +#~ msgstr "Enrollañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&hort side" +#~ msgstr "Diskouez mod berr" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Custom" +#~ msgstr "Diouzhoc'h..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Test page succesfully sent to printer %1." +#~ msgstr "" +#~ "Bez' ez eus un teul gant an anv-se endeo\n" +#~ "Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "<nobr>Do you really want to remove instance <b>%1</b> ?</nobr>" +#~ msgstr "" +#~ "Bez' ez eus un teul gant an anv-se endeo\n" +#~ "Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Completion" +#~ msgstr "Dibaboù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Key Bindings" +#~ msgstr "Kefluniit liammoù stokell" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The %1 key combination has already been allocated to the action: %2.\n" +#~ "Please choose a unique key combination." +#~ msgstr "" +#~ "Ar blokad stokelloù % zo bet derannet c'hoazh\n" +#~ "d'an obererezh %s.\n" +#~ "Diuzit mar plij ur blokad stokelloù dieil." + +#, fuzzy +#~ msgid "< Back" +#~ msgstr "War-gil" + +#~ msgid "" +#~ "The specified directory does not exist\n" +#~ "or was not readable." +#~ msgstr "" +#~ "Ar renkell resisaet n'eus ket anezhi\n" +#~ "pe a oa anlennadus." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "kab has created your local configuration file in\n" +#~ "\"%1\"" +#~ msgstr "Kefluniadur talk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extended Permissions" +#~ msgstr "Aotreoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can Execute?" +#~ msgstr "&Er-maez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mmands" +#~ msgstr "Askelenn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command Edit" +#~ msgstr "Askelenn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Type: " +#~ msgstr "Seurt :" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove entry" +#~ msgstr "Dilemel enmont ?" + +#~ msgid "&Default" +#~ msgstr "&Dre ziouer" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1: printer not found." +#~ msgstr "Moulañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "IPP connection error." +#~ msgstr "Kefluniadur mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Requirements:" +#~ msgstr "Erlec'hiañ :" + +#~ msgid "Empty name." +#~ msgstr "Anv goullo" + +#~ msgid "Empty command." +#~ msgstr "Urzhiad goullo" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you press the <b>OK<b> button, all changes\n" +#~ "you made will be used to proceed " +#~ msgstr "" +#~ "Ma pouezit an nozelenn Mat eo, an holl\n" +#~ "kemmoù oc'h eus graet a vo sevenet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Lemel" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "When clicking <b>Apply<b>, the settings will be\n" +#~ "handed over to the program, but the dialog\n" +#~ "will no be closed. Use this to try different settings. " +#~ msgstr "" +#~ "Pa glikit arloañ, ar gefluniadur a vo\n" +#~ "treuzkaset d'ar goulev, hogen ar c'hendiviz a\n" +#~ "chomo digor. Grit gant se evit amprouiñ lies kefluniadur." + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Key" +#~ msgstr "Stokell war implij" + +#, fuzzy +#~ msgid "&No Key" +#~ msgstr "Stokell e&bet" + +#, fuzzy +#~ msgid "De&fault Key" +#~ msgstr "Stokell dre &ziouer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom &Key" +#~ msgstr "Stokell &diouzhoc'h" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove Item" +#~ msgstr "&Lemel" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" +#~ " you made will be used to proceed" +#~ msgstr "" +#~ "Ma pouezit an nozelenn Mat eo, an holl\n" +#~ "kemmoù oc'h eus graet a vo sevenet." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Save As" +#~ msgstr "Enrollañ e" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print queue" +#~ msgstr "Moulañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modify Filter..." +#~ msgstr "Modem :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Small Columns" +#~ msgstr "Diuzit bannoù an daol" + +#~ msgid "Global key conflict" +#~ msgstr "Enebiezh stokelloù hollek" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The %1 key combination has already been allocated\n" +#~ "to the standard %2 action.\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose a unique key combination." +#~ msgstr "" +#~ "Ar blokad stokelloù % zo bet derannet c'hoazh\n" +#~ "d'an obererezh standard %s.\n" +#~ "Diuzit mar plij ur blokad stokelloù dieil." + +#, fuzzy +#~ msgid "S&et as default" +#~ msgstr "Dre ziouer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reduced View" +#~ msgstr "Diskouez mod hir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Po&rtrait" +#~ msgstr "Moulañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files:" +#~ msgstr "Restroù" + +#, fuzzy +#~ msgid "at:" +#~ msgstr "&Adober" + +#, fuzzy +#~ msgid "Top:" +#~ msgstr "Laez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bottom:" +#~ msgstr "Traoñ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export driver for %1" +#~ msgstr "Perzhioù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid!" +#~ msgstr "(siek)" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Reizhadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Custom colors" +#~ msgstr "Livioù diouzhoc'h" + +#, fuzzy +#~ msgid "Look &in:" +#~ msgstr "Kit da linenn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Detail View" +#~ msgstr "Diskouez mod hir" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Unsorted" +#~ msgstr "&Ensoc'hañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show &hidden files" +#~ msgstr "Diskouez ar re guzh" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: QPrintDialog\n" +#~ "locally connected" +#~ msgstr "Enebiezh stokelloù hollek" + +#~ msgid "" +#~ "Could not rename\n" +#~ "%1\n" +#~ "to\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Ne c'hallen ket adenvi?\n" +#~ "%1\n" +#~ "e\n" +#~ "%2" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "Ne c'hallen ket digeri?\n" +#~ "%1" + +#~ msgid "" +#~ "Could not write\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "Ne c'hallen ket skriva? da\n" +#~ "%1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login Incorrect" +#~ msgstr "Stokell siek" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Left" +#~ msgstr "Kleiz" + +#~ msgid "&Right" +#~ msgstr "&Dehoù" + +#~ msgid "R&estore" +#~ msgstr "&Adoazañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Hide" +#~ msgstr "&Restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restore Up" +#~ msgstr "Adoazañ" + +#~ msgid "Find Backwards" +#~ msgstr "Kavout war-gil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remote" +#~ msgstr "&Lemel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "&Lec'hiadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Special printer" +#~ msgstr "Anv kentañ :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading complete" +#~ msgstr "Pajenn %d diwar %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "&Lec'hiadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print:" +#~ msgstr "Moulañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Print System: %1" +#~ msgstr "Moulañ sac'het" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bad Address" +#~ msgstr "Chomlec'h" + +#~ msgid "<Unknown> (%1)" +#~ msgstr "<Dianav> (%1)" + +#~ msgid "Attention : key already used" +#~ msgstr "Da ziwall : stokell en implij endeo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sgi Style" +#~ msgstr "Giz :" + +#~ msgid "No keys defined" +#~ msgstr "Stokell termenet ebet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Press the desired key" +#~ msgstr "Stokit ar stokell c'hoantaet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Press 'Return' to quit editing" +#~ msgstr "Enmont evit echuiñ an aozañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 Files" +#~ msgstr "Restroù" + +#, fuzzy +#~ msgid "One Directory" +#~ msgstr "Renkell nevez" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 Directories" +#~ msgstr "%d renkell" + +#, fuzzy +#~ msgid "UIServer" +#~ msgstr "Lemel" + +#, fuzzy +#~ msgid " Connection" +#~ msgstr "War-nij" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Connection" +#~ msgstr "War-nij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connections/Databases" +#~ msgstr "War-nij" + +#, fuzzy +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "Liamm postel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "Eilañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "localhost" +#~ msgstr "&Traoù all" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Create connection" +#~ msgstr "War-nij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Postgres plugin" +#~ msgstr "Kefluniañ ar c'hendiviz-mañ [diorren hepken]" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1bpp image, %2 x %3 pixels" +#~ msgstr "restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send &Link" +#~ msgstr "Enrollañ e" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration of file printing" +#~ msgstr "Kefluniadur mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 directories" +#~ msgstr "%d renkell" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 files" +#~ msgstr "Restroù" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 / %2 directories " +#~ msgstr "%d renkell" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 / %2 files" +#~ msgstr "restr" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "renkell" + +#~ msgid "directories" +#~ msgstr "renkell" + +#~ msgid "files" +#~ msgstr "restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 %2 and %3 %4" +#~ msgstr "%d %s ha %d %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 %2" +#~ msgstr "%d %s ha %d %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "IP Start" +#~ msgstr "&Loc'hañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "IP Stop" +#~ msgstr "Paouez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Maintainer" +#~ msgstr "Stokell war implij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browsing" +#~ msgstr "Furchal..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection" +#~ msgstr "War-nij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browsing connection configuration" +#~ msgstr "Kefluniadur mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broadcast addresses:" +#~ msgstr "Chomlec'hioù talk hegerz :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse port:" +#~ msgstr "Furchal..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Browsing general configuration" +#~ msgstr "Kefluniadur mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Masks" +#~ msgstr "Serriñ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browsing masks configuration" +#~ msgstr "Kefluniadur mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse allow:" +#~ msgstr "Furchal..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse deny:" +#~ msgstr "Furchal..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse order:" +#~ msgstr "Furchal..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Relay" +#~ msgstr "Adkargañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browsing relay configuration" +#~ msgstr "Kefluniadur mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "All classes" +#~ msgstr "skeudenn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Administration" +#~ msgstr "Dibaboù" + +#, fuzzy +#~ msgid "CUPS server configuration" +#~ msgstr "Kefluniadur mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to find a running CUPS server" +#~ msgstr "Divarrek da grouiñ un daolenn-alc'hwez-gwerzh evit an enmont" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" +#~ msgstr "Divarrek da grouiñ un daolenn-alc'hwez-gwerzh evit an enmont" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clients" +#~ msgstr "Endalc'had :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network clients configuration" +#~ msgstr "Kefluniadur mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network general configuration" +#~ msgstr "Kefluniadur mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle default value" +#~ msgstr "Dre ziouer" + +#, fuzzy +#~ msgid "CUPS print system" +#~ msgstr "Moulañ sac'het" + +#, fuzzy +#~ msgid "Data:" +#~ msgstr "Deiziad :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server encryption support configuration" +#~ msgstr "Kefluniadur mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server key:" +#~ msgstr "Lemel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server HTTP configuration" +#~ msgstr "Kefluniadur mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Document directory:" +#~ msgstr "Renkell nevez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default language:" +#~ msgstr "Kefluniadur mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default charset:" +#~ msgstr "&Dre ziouer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server general configuration" +#~ msgstr "Kefluniadur mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server name:" +#~ msgstr "Moulañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server group:" +#~ msgstr "Lemel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remote user name:" +#~ msgstr "Diuzit un nodrezh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server logging configuration" +#~ msgstr "Kefluniadur mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error log file:" +#~ msgstr "Beiad : ket ur restr lec'hel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Page log file:" +#~ msgstr "Dibaboù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Max log file size:" +#~ msgstr "Dibaboù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server misceallenous configuration" +#~ msgstr "Kefluniadur mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter limit:" +#~ msgstr "Sil :" + +#, fuzzy +#~ msgid "System group:" +#~ msgstr "Kinnigoù :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Really remove resource \"%1\" ?" +#~ msgstr "Dilemel an enmont-mañ da vat ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter new value:" +#~ msgstr "Ho tigarez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resource \"%1\"" +#~ msgstr "Adoazañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resource:" +#~ msgstr "Adoazañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authorization type:" +#~ msgstr "&Lec'hiadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authorization class:" +#~ msgstr "&Lec'hiadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authorization group:" +#~ msgstr "&Lec'hiadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encryption type:" +#~ msgstr "Moulañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "From" +#~ msgstr "Seurt :" + +#, fuzzy +#~ msgid "To" +#~ msgstr "Laez" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 port %2" +#~ msgstr "%d %s ha %d %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Page / Color" +#~ msgstr "Livioù ar reizhiad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current page" +#~ msgstr "Stokell war implij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure selected printer" +#~ msgstr "Kefluniañ ar c'hendiviz-mañ [diorren hepken]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save error" +#~ msgstr "kab : fazi restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Short edge" +#~ msgstr "Diskouez mod berr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Units:" +#~ msgstr "Aozadur :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Location of global configuration file:" +#~ msgstr "N'hell ket krouiñ rann ar gefluniadur, o kuitaat." + +#, fuzzy +#~ msgid "PDQ options" +#~ msgstr "&Dibaboù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Interface options (%1)" +#~ msgstr "A bep seurt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Printer/destination to print on" +#~ msgstr "Dibaboù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files to load" +#~ msgstr "Posteler nullaet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Print to &file:" +#~ msgstr "Moulañ sac'het" + +#, fuzzy +#~ msgid "..." +#~ msgstr "Digeriñ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Print To File" +#~ msgstr "Moulañ sac'het" + +#, fuzzy +#~ msgid "Middle Tray" +#~ msgstr "Sil :" + +#, fuzzy +#~ msgid ">> &Details" +#~ msgstr "Diskouez mod hir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Test Result" +#~ msgstr "Disoc'hoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Completion Test" +#~ msgstr "Dibaboù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Completion items" +#~ msgstr "Dibaboù" + +#~ msgid "Global Keys" +#~ msgstr "Stokelloù hollek" + +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "Stokelloù" + +#, fuzzy +#~ msgid "&View >>" +#~ msgstr "&Gwel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As .." +#~ msgstr "Enrollañ e..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Te&xt position:" +#~ msgstr "An aozadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "No text" +#~ msgstr "A heul" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text aside icon" +#~ msgstr "An aozadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Icon size:" +#~ msgstr "Diskouez mod berr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tool&bar position:" +#~ msgstr "An aozadur" + +#~ msgid "Floating" +#~ msgstr "War-nij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Stokelloù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Backtab" +#~ msgstr "War-gil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Return" +#~ msgstr "&Klask adarre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ins" +#~ msgstr "Enlakaat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pegañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print to p&rinter:" +#~ msgstr "Netra da voulañ" + +#~ msgid "UnFloat" +#~ msgstr "Stagañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "UnFlat" +#~ msgstr "Stagañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "R&eplace All" +#~ msgstr "Erlec'hiañ pep tra" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The KDE Desktop Environment was written by the KDE Team,\n" +#~ "a world-wide network of software engineers committed to\n" +#~ "free software development.\n" +#~ "\n" +#~ "Visit http://www.kde.org for more information on the KDE\n" +#~ "Project. Please consider joining and supporting KDE.\n" +#~ "\n" +#~ "Please report bugs at http://bugs.kde.org.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "An Endro Gorretoal KDE a zo bet skrivet gant skipailh KDE,\n" +#~ "ur rouedad ijinerien meziantel war ar bed a-bezh emroet da\n" +#~ "ziorren meziantoù frank.\n" +#~ "\n" +#~ "Gweladennit http://www.kde.org evit muioc'h a ditouroù diwar-benn ar\n" +#~ "raktres KDE. Pedet oc'h da gemer perzh ha da skoazell KDE.\n" +#~ "\n" +#~ "Mar plij kemennit an drein kavet da http://bugs.kde.org.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you press the <b>Cancel</b> button, all changes\n" +#~ "you made will be abandoned and the dialog\n" +#~ "will be closed.\n" +#~ "The program will be in the state before\n" +#~ "opening the dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Ma pouezit an nozelenn Nullañ, e vo dilaosket\n" +#~ "holl ho kemmoù hag ar c'hendiviz\n" +#~ "a vo serret.\n" +#~ "Ar goulev a vo en dro er stad ma oa kent\n" +#~ "digeriñ ar c'hendiviz." + +#, fuzzy +#~ msgid "%1MB " +#~ msgstr "%d %s ha %d %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1KB " +#~ msgstr "%d %s ha %d %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Home" +#~ msgstr "Du-mañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The directory where user specific data for the\n" +#~ "addressbook application is stored does not exist.\n" +#~ "The program will try to create\n" +#~ " \"" +#~ msgstr "" +#~ "Ar renkell lec'h ma vez renkent ar roadennoù dibar d'an\n" +#~ "arveriad evit arload ar c'harned chomlec'hioù n'eus ket anezhi.\n" +#~ "Ar goulev a glasko krouiñ\n" +#~ " " + +#, fuzzy +#~ msgid "First usage" +#~ msgstr "Anv kentañ :" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The directory could not be created.\n" +#~ "Probably you do not have used KDE before, so\n" +#~ "you do not have a local \".kde\" directory\n" +#~ "in your home directory. Run the KDE filemanager\n" +#~ "kfm once to automatically create it.\n" +#~ "kab will continue, but no file will be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Ar renkell n'eus ket bet gallet krouiñ.\n" +#~ "Marteze n'oc'h eus ket implijet KDE c'hoazh, ha\n" +#~ "gant se e vank deoc'h ur renkell \".kde\" en ho\n" +#~ "renkell Er Gêr. Lañsit ur wech kfm, anezhañ ar merour\n" +#~ "restroù KDE evit he krouiñ ent-emgefreek." + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal Text" +#~ msgstr "Boas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Floating Point" +#~ msgstr "War-nij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal:" +#~ msgstr "Boas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Highlight Defaults" +#~ msgstr "&Dre ziouer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default Item Styles" +#~ msgstr "Stokell dre &ziouer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default Font" +#~ msgstr "Dre ziouer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Item Font" +#~ msgstr "Nodrezhoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print To &Printer (%p)" +#~ msgstr "Netra da voulañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "C&ase Sensitive" +#~ msgstr "Evezhiek ouzh ar c'hef" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Goto Line:" +#~ msgstr "Kit da linenn" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Show Tabs" +#~ msgstr "Diskouez skridennad ar roll" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smart &Home" +#~ msgstr "Du-mañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Liv a-&dreñv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text Background:" +#~ msgstr "Liv a-&dreñv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inserted" +#~ msgstr "Enlakaat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wrote" +#~ msgstr "Graet" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The current Document has been modified.\n" +#~ "Would you like to save it?" +#~ msgstr "" +#~ "Kemmet eo bet an teul-red.\n" +#~ "Ha fellout a ra deoc'h e enrollañ ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not save the document.\n" +#~ "Discard it and continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul\n" +#~ "Krouiñ un teul nevez memestra ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%1 replace(s) made.\n" +#~ "End of document reached.\n" +#~ "Continue from the beginning?" +#~ msgstr "" +#~ "Tizhet eo diwezh an teul.\n" +#~ "Kenderc'hel adalek an deroù ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%1 replace(s) made.\n" +#~ "Beginning of document reached.\n" +#~ "Continue from the end?" +#~ msgstr "" +#~ "Tizhet eo derou an teul.\n" +#~ "Kenderc'hel adalek an diwezh ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "KWrite" +#~ msgstr "Diwallit :" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Indent" +#~ msgstr "&Ensoc'hañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "&Serriñ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Key bindings" +#~ msgstr "Kefluniit liammoù stokell" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ampersand" +#~ msgstr "Neuziadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "ParenLeft" +#~ msgstr "Kleiz" + +#, fuzzy +#~ msgid "ParenRight" +#~ msgstr "Dehoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Slash" +#~ msgstr "Spagnoleg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Colon" +#~ msgstr "&Serriñ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Underscore" +#~ msgstr "&Ensoc'hañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "QuoteLeft" +#~ msgstr "Kleiz" + +#, fuzzy +#~ msgid "BraceLeft" +#~ msgstr "Kleiz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Address( URL )" +#~ msgstr "Chomlec'h" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fetching" +#~ msgstr "Moulañ sac'het" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stone" +#~ msgstr "Paouez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ocean" +#~ msgstr "Digeriñ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select-Only ComboBox" +#~ msgstr "Diuzit ul liv" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select current line (plugin)" +#~ msgstr "Diuzit an teul da zigeriñ" + +#, fuzzy +#~ msgid "D&efault" +#~ msgstr "Dre ziouer" + +#~ msgid "locked" +#~ msgstr "prennet" + +#, fuzzy +#~ msgid " (Scanning)" +#~ msgstr "Diwallit" + +#, fuzzy +#~ msgid " (Fetching)" +#~ msgstr "Moulañ sac'het" + +#, fuzzy +#~ msgid "error: fork failed" +#~ msgstr "Fazi o c'hervel posteler." + +#~ msgid "The path" +#~ msgstr "Ar wenodenn" + +#~ msgid "kab: File error" +#~ msgstr "kab : fazi restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "kab: First usage" +#~ msgstr "Anv kentañ" + +#~ msgid "Configure key bindings" +#~ msgstr "Kefluniit liammoù stokell" + +#~ msgid "Replace All" +#~ msgstr "Erlec'hiañ pep tra" + +#~ msgid "Create new folder" +#~ msgstr "Krouiñ ur renkell nevez" + +#~ msgid "Show hidden" +#~ msgstr "Diskouez ar re guzh" + +#~ msgid "" +#~ "The specified directory is not a local directory\n" +#~ "But the application accepts just local files." +#~ msgstr "" +#~ "Ar renkell resisaet n'eo ket ur renkell lec'hel\n" +#~ "Hogen an arload a gemer e kont ar restroù lec'hel hepken." + +#, fuzzy +#~ msgid "Show filter entry" +#~ msgstr "Diskouez sil" + +#~ msgid "Use single Click" +#~ msgstr "Arverañ klik eeun" + +#~ msgid "Mix dirs and files" +#~ msgstr "Meskañ renkelloù ha restroù" + +#~ msgid "Keep dirs first" +#~ msgstr "Derc'hel renkelloù da gentañ" + +#~ msgid "" +#~ "Could not save the document.\n" +#~ "Open a new document anyways?" +#~ msgstr "" +#~ "Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul.\n" +#~ "Digeriñ un teul nevez memestra ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not save the document" +#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul\n" + +#~ msgid "(unknown file)" +#~ msgstr "(restr dianav)" + +#~ msgid "(unknown line number)" +#~ msgstr "(niverenn linenn dianav)" + +#~ msgid "(unknown condition)" +#~ msgstr "(aoz dianav)" + +#~ msgid "Ignore the error, possibly causing much more damage" +#~ msgstr "Tremen e-biou ar c'hammad, en ur sevel kalz muioc'h a reuz marteze" + +#~ msgid "Kill the application, loosing all data" +#~ msgstr "Lazhañ an arload, en ur goll an holl roadoù" + +#~ msgid "The following condition failed:\n" +#~ msgstr "An diviz a heul a sac'has :\n" + +#~ msgid ", line " +#~ msgstr ", linenn" + +#~ msgid "The author did not publish an email address." +#~ msgstr "Ne embannas ket an aozer a chomlec'h postel." + +#~ msgid "Right footer text:" +#~ msgstr "Testenn traoñ a-zehoù :" + +#~ msgid "Left footer text:" +#~ msgstr "Testenn traoñ a-gleiz :" + +#~ msgid "The first name" +#~ msgstr "An anv pennañ" + +#~ msgid "The name prefix" +#~ msgstr "Araogen an anv" + +#~ msgid "The name" +#~ msgstr "An anv" + +#~ msgid "The formatted name" +#~ msgstr "An anv furmadet" + +#~ msgid "The town" +#~ msgstr "Ar gêr" + +#~ msgid "The role" +#~ msgstr "Ar perzh" + +#~ msgid "The org unit" +#~ msgstr "An unvez aozadur" + +#~ msgid "The org subunit" +#~ msgstr "An isunvez aozadur" + +#~ msgid "The email address" +#~ msgstr "Ar chomlec'h postel" + +#~ msgid "The second email address" +#~ msgstr "An eil chomlec'h postel" + +#~ msgid "The third email address" +#~ msgstr "An trede chomlec'h postel" + +#~ msgid "The fax number" +#~ msgstr "An niverenn belleiler" + +#~ msgid "The modem number" +#~ msgstr "An niverenn vodem" + +#~ msgid "The homepage URL" +#~ msgstr "URL ar bennbajenn" + +#~ msgid "The comment" +#~ msgstr "An askelenn" + +#~ msgid "kab: Search entries" +#~ msgstr "kab : Klask enmontoù" + +#~ msgid "matches" +#~ msgstr "a glot" + +#~ msgid "Use shell wildcard patterns here" +#~ msgstr "Implijit patromoù shell amañ" + +#~ msgid "Select field to match the pattern" +#~ msgstr "Diuzit an dachenn da glotaat gant ar patrom" + +#~ msgid "No addressbook database file, creating new one." +#~ msgstr "Diaz karned chomlec'hioù ebet, o krouiñ unan nevez." + +#~ msgid "Tried to load database for creating backup, but failed" +#~ msgstr "Klasket am eus kargañ an diaz evit krouiñ ar warezadur, hogen sac'het on bet" + +#~ msgid "Unable to save to backup file." +#~ msgstr "Divarrek da enrollañ ar restr gwareziñ" + +#~ msgid "\" into configuration section (ignored)." +#~ msgstr "\" er rann kefluniañ (tremenet e-biou)." + +#~ msgid "Unable to add a new entry with available key." +#~ msgstr "Divarrek da ouzhpennañ un enmont gant an alc'hwezioù e kerz." + +#~ msgid "Cannot find previously created section." +#~ msgstr "N'hell ket kavout ur rann bet krouet a-raok." + +#~ msgid "entry without name" +#~ msgstr "enmont dianav" + +#~ msgid "Cannot create entries section, exiting." +#~ msgstr "N'hell ket krouiñ rann an enmontoù, o kuitaat" + +#~ msgid "Unable to find previously created section, exiting." +#~ msgstr "Divarrek da gavout ur rann bet krouet a-raok, o kuitaat" + +#~ msgid "Cannot save newly created database." +#~ msgstr "N'hell ket enrollañ an diaz krouet a-nevez." + +#~ msgid "Cannot erase database contents." +#~ msgstr "N'hell ket diverkañ endalc'had an diaz." + +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "Chomlec'h postel" + +#~ msgid "Third email address" +#~ msgstr "Trede chomlec'h postel" + +#~ msgid "Modem number" +#~ msgstr "Niverenn modem" + +#~ msgid "Select birthday" +#~ msgstr "Diuzit deiz-ha-bloaz" + +#~ msgid "Town/City:" +#~ msgstr "Kêr/Bourc'h" + +#~ msgid "&Address" +#~ msgstr "&Chomlec'h" + +#~ msgid "Job/Role:" +#~ msgstr "Labour/Perzh :" + +#~ msgid "Telephone:" +#~ msgstr "Pellgomz :" + +#~ msgid "Homepage (URL):" +#~ msgstr "Pennbajenn (URL)" + +#~ msgid "Edit email addresses" +#~ msgstr "Aozañ chomlec'h postel" + +#~ msgid "Edit talk addresses" +#~ msgstr "Aozañ chomlec'h talk" + +#~ msgid "Birthday:" +#~ msgstr "Deiz-ha-bloaz :" + +#~ msgid "Double click to set date" +#~ msgstr "Daouglikañ evit termeniñ an deiziad" + +#~ msgid "search results" +#~ msgstr "disoc'h ar c'hlask" + +#~ msgid "" +#~ "Kab could not convert your database to the\n" +#~ "current file format.\n" +#~ "You can use it, but not all features will be\n" +#~ "supported." +#~ msgstr "" +#~ "Kab n'eus ket gallet amdreiñ ho diaz d'ar\n" +#~ "furmad restr red.\n" +#~ "Gallout a rit e implij, hogen ne vo ket sevenet\n" +#~ "an holl arc'hwelioù." + +#~ msgid "Conversion problem" +#~ msgstr "Kudennoù amdreiñ" + +#~ msgid "" +#~ "The application saved the last current entry,\n" +#~ "but this entry does not exist anymore." +#~ msgstr "" +#~ "An arload a enrollas an enmont-red diwezhañ,\n" +#~ "hogen an emont-se n'eus ket anezhañ ken." + +#~ msgid "" +#~ "The version of kab you used before had an\n" +#~ "error regarding the upgrading of the database\n" +#~ "for new versions. This error has been removed\n" +#~ "now and will not affect you anymore.\n" +#~ "All configuration values have been reset to\n" +#~ "its default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Faziek e oa doare kab oc'h eus arveret a-gent\n" +#~ "evit a sell hizivaat an diaz da-geñver doareoù\n" +#~ "nevez. Dilamet eo bet ar fazi-se hiviziken ha\n" +#~ "ne klevot ket mui diwar e gont.\n" +#~ "Gwerzhioù diouzh an den a zo bet adlakaet d'o\n" +#~ "kefluniadur dre ziouer." + +#~ msgid "File handling error" +#~ msgstr "Fazi dazverañ ur restr" + +#~ msgid "" +#~ "Kab will move all your email addresses to\n" +#~ "the new style supporting unlimited numbers\n" +#~ "of email addresses per entry." +#~ msgstr "" +#~ "Kab a dreuzfurmo holl ho chomlec'hioù postel\n" +#~ "d'ar c'hiz nevez a aotre un niver diharz a\n" +#~ "chomlec'hioù postel dre enmont." + +#~ msgid "" +#~ "Please note that kab now supports some new\n" +#~ "fields in its addresses. These new fields\n" +#~ "are:\n" +#~ "° the state field,\n" +#~ "° the country field and\n" +#~ "° the postal code field.\n" +#~ "You will probably need to edit some of your\n" +#~ "entries to make use of it." +#~ msgstr "" +#~ "Taolit evezh mar plij chomlec'hioù kab a ensoc'h\n" +#~ "bremañ tachennoù nevez. An dachennoù-se a denn\n" +#~ "ouzh :\n" +#~ "° ar rannvro,\n" +#~ "° ar vro hag\n" +#~ "° ar c'hod-post.\n" +#~ "Ret vo deoc'h aozañ un enmontoù bennak evit\n" +#~ "tennañ splet diouto moarvat." + +#~ msgid "kab database update" +#~ msgstr "hizivaat diaz kab" + +#~ msgid "Could not save database after update." +#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an diaz goude hizivaat." + +#~ msgid "last entry" +#~ msgstr "enmont diwezhañ" + +#~ msgid "search entries" +#~ msgstr "klask enmontoù" + +#~ msgid "add a new entry" +#~ msgstr "ouzhpennañ un enmont nevez" + +#~ msgid "change this entry" +#~ msgstr "kemmañ an enmont-mañ" + +#~ msgid "remove this entry" +#~ msgstr "dilemel an enmont-mañ" + +#~ msgid "Switched to first entry." +#~ msgstr "Kemmet d'an enmont kentañ" + +#~ msgid "Switched to last entry." +#~ msgstr "Kemmet d'an enmont diwezhañ" + +#~ msgid "Sorry, file changed." +#~ msgstr "Ho tigarez, kemmet eo ar restr" + +#~ msgid "Entry deleted." +#~ msgstr "Enmont dilamet" + +#~ msgid "Added a new entry." +#~ msgstr "Ouzhpennet un enmont nevez" + +#~ msgid "Opened browser window." +#~ msgstr "Digoret ur prenestr furchal" + +#~ msgid "" +#~ "The addressbook file is currently\n" +#~ "locked by another application.\n" +#~ "kab cannot save it." +#~ msgstr "" +#~ "Restr ar c'harned chomlec'hioù a zo\n" +#~ "prennet gant un arload all evit ar mare.\n" +#~ "kab n'hell ket e enrollañ." + +#~ msgid "Saving cancelled.\n" +#~ msgstr "Saving cancelled.\n" + +#~ msgid "Entry changed." +#~ msgstr "Enmont kemmet." + +#~ msgid "The talk command must be configured before!" +#~ msgstr "Un urzhiad talk a rank bezañ kefluniaet da gentañ !" + +#~ msgid "Please configure the parameters for the talk command." +#~ msgstr "Kefluniit mar plij arventennoù an urzhiad talk." + +#~ msgid "kab: Talk addresses" +#~ msgstr "kab : chomlec'h talk" + +#~ msgid "The talk command parameters are wrong." +#~ msgstr "Siek eo arventennoù an urzhiad talk." + +#~ msgid "" +#~ "Talk command failed.\n" +#~ "Make sure you did setup your talk command and parameter!" +#~ msgstr "" +#~ "Sac'het eo an urzhiad talk.\n" +#~ "Bezit sur eo kefluniaet ho urzhiad talk hag e arventennoù !" + +#~ msgid "Talk program started." +#~ msgstr "Goulev talk loc'het." + +#~ msgid "Attention: printing is still experimental!" +#~ msgstr "Da ziwall ! moulañ a zo arnodennel c'hoazh !" + +#~ msgid "" +#~ "The fields you requested to print do\n" +#~ "not fit into the page width." +#~ msgstr "" +#~ "Ne zalc'h ket an tachennoù oc'h eus\n" +#~ "goulennet e ledander ar bajenn." + +#~ msgid "Page size problem" +#~ msgstr "Kudenn gant ment ar bajenn" + +#~ msgid "Printing finished successfully." +#~ msgstr "Moulañ kaset da benn" + +#~ msgid "kab: Email addresses" +#~ msgstr "kab : chomlec'h postel" + +#~ msgid "kab: Select fields to copy" +#~ msgstr "kab : diuzit tachennoù da eilañ" + +#~ msgid "KDE addressbook overview" +#~ msgstr "Hollgwel karned chomlec'hioù KDE" + +#~ msgid "Name-Email-Link (!!)" +#~ msgstr "Liamm-anv-postel (!!)" + +#~ msgid "Email link" +#~ msgstr "Liamm postel" + +#~ msgid "Could not find the users home directory." +#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded" + +#~ msgid "Could not open the file to create the HTML table." +#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet digeriñ ar restr da grouiñ an daolenn HTML" + +#~ msgid "Printing cancelled." +#~ msgstr "Moulañ nullaet" + +#~ msgid "kab: Select columns for printing" +#~ msgstr "kab : diuzit bannoù da voulañ" + +#~ msgid "KDE - the professionals choice." +#~ msgstr "KDE - dibab an dud a vicher" + +#~ msgid "No email address." +#~ msgstr "Chomlec'h postel ebet." + +#~ msgid "The mail command must be configured before!" +#~ msgstr "An urzhiad mail a rank bezañ kefluniaet da gentañ !" + +#~ msgid "Please configure the parameters for the email command." +#~ msgstr "Kefluniit mar plij an arventennoù evit an urzhiad postel." + +#~ msgid "The email command parameters are wrong." +#~ msgstr "Arventennoù an urzhiad postel a zo siek." + +#~ msgid "" +#~ "Email command failed.\n" +#~ "Make sure you did setup your email command and parameter!" +#~ msgstr "" +#~ "Urzhiad postel sac'het.\n" +#~ "Bezit sur eo kefluniaet ho urzhiad postel hag e arventennoù !" + +#~ msgid "Mail program started." +#~ msgstr "Goulev postel loc'het" + +#~ msgid "SHIFT" +#~ msgstr "PENNLIZH" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 from %2 " +#~ msgstr "Pajenn %d diwar %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fetching file" +#~ msgstr "Moulañ sac'het" + +#, fuzzy +#~ msgid "Thuesday" +#~ msgstr "Meurzh" + +#, fuzzy +#~ msgid " Font: " +#~ msgstr "Nodrezh" + +#~ msgid "" +#~ "KDE File Selector by:\n" +#~ "\n" +#~ "Richard Moore <rich@kde.org>\n" +#~ "Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +#~ "and Daniel Grana <grana@ie.iwi.unibe.ch>\n" +#~ "\n" +#~ "with contributions by\n" +#~ "\n" +#~ "Mario Weilguni <mweilguni@sime.com>\n" +#~ "and Martin Jones <mjones@kde.org>" +#~ msgstr "" +#~ "Dibaber restr KDE gant :\n" +#~ "\n" +#~ "Richard Moore <rich@kde.org>\n" +#~ "Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +#~ "ha Daniel Grana <grana@ie.iwi.unibe.ch>\n" +#~ "\n" +#~ "gant skoazell\n" +#~ "\n" +#~ "Mario Weilguni <mweilguni@sime.com>\n" +#~ "ha Martin Jones <mjones@kde.org>" + +#~ msgid "View style" +#~ msgstr "Neuz ar gwel" + +#~ msgid "Show Detail View" +#~ msgstr "Diskouez mod hir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Juni" +#~ msgstr "Mez" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Color - %1" +#~ msgstr "Diuzit ul liv" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Tremen e-biou" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1: Select Color" +#~ msgstr "Diuzit ul liv" + +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Diwallit :" + +#~ msgid "Error: Cannot Open Directory" +#~ msgstr "Kammad : n'hell ket digeriñ ar renkell" + +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "Dilezel" + +#~ msgid "kab: Removed bug warning" +#~ msgstr "kab : Dilamet kemennadenn draen" + +#~ msgid "Email storage conversion" +#~ msgstr "Amdreiñ diell postel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed URL\n" +#~ msgstr "URL siek" + +#~ msgid "KFM Error" +#~ msgstr "Fazi KFM" + +#~ msgid "Quickhelp" +#~ msgstr "SkoazellADizh" + +#~ msgid "" +#~ "If you press the OK button, all changes\n" +#~ "you made will be used to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Ma pouezit an nozelenn Mat eo, an holl\n" +#~ "kemmoù oc'h eus graet a vo sevenet." + +#~ msgid "" +#~ "When clicking apply, the settings will be\n" +#~ "handed over to the program, but the dialog\n" +#~ "will not be closed.Use this to try different settings." +#~ msgstr "" +#~ "Pa glikit arloañ, ar gefluniadur a vo\n" +#~ "treuzkaset d'ar goulev, hogen ar c'hendiviz a\n" +#~ "chomo digor. Grit gant se evit amprouiñ lies kefluniadur." + +#~ msgid "" +#~ "If you press the Cancel button, all changes\n" +#~ "you made will be abandoned and the dialog\n" +#~ "will be closed.\n" +#~ "The program will be in the state before\n" +#~ "opening the dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Ma pouezit an nozelenn Nullañ, e vo dilaosket\n" +#~ "holl ho kemmoù hag ar c'hendiviz\n" +#~ "a vo serret.\n" +#~ "Ar goulev a vo en dro er stad ma oa kent\n" +#~ "digeriñ ar c'hendiviz." + +#~ msgid "Weight:" +#~ msgstr "Pouez :" + +#~ msgid "bold" +#~ msgstr "druz" + +#~ msgid "roman" +#~ msgstr "roman" + +#~ msgid "italic" +#~ msgstr "italek" + +#~ msgid "Dolor Ipse" +#~ msgstr "Diouzh e labour, ar micherour" + +#~ msgid "Trying to add page when no KWizards are added!" +#~ msgstr "Emaon o klask ouzhpennañ ur bajenn pa n'eus KWizard ouzhpennet ebet !" + +#~ msgid "Page %d of %d" +#~ msgstr "Pajenn %d diwar %d" + +#~ msgid "KToolBarButton: pixmap is empty, perhaps some missing file" +#~ msgstr "KToolBarButton: piksmap goullo, ur restr bennak a vank moarvat" + +#~ msgid "" +#~ "You dont have the file %s\n" +#~ "Could not do Authorization" +#~ msgstr "" +#~ "N'oc'h eus ket ar restr %s\n" +#~ "Ne m'eus ket gallet aotren" + +#~ msgid "" +#~ "The file %s is corrupted\n" +#~ "Could not do Authorization" +#~ msgstr "" +#~ "Ar restr %s a zo brein\n" +#~ "Ne m'eus ket gallet aotren" + +#~ msgid "The filemanager is busy, please try again." +#~ msgstr "Bec'h zo war ar merour restroù, klaskit adarre mar plij." |