summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-br/messages/kdemultimedia/kmid.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-br/messages/kdemultimedia/kmid.po')
-rw-r--r--tde-i18n-br/messages/kdemultimedia/kmid.po908
1 files changed, 0 insertions, 908 deletions
diff --git a/tde-i18n-br/messages/kdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-br/messages/kdemultimedia/kmid.po
deleted file mode 100644
index 3a03eb47e2f..00000000000
--- a/tde-i18n-br/messages/kdemultimedia/kmid.po
+++ /dev/null
@@ -1,908 +0,0 @@
-# Breton translation of KDE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>, 1999
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmid-1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-18 09:07+0200\n"
-"Last-Translator: Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>\n"
-"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KTranslator v 0.4.0\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "<tvignaud@mandriva.com>"
-
-#: channel.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Channel %1"
-msgstr "Kanol %1"
-
-#: channelcfgdlg.cpp:15
-msgid "Configure Channel View"
-msgstr "Kefluniañ gwel ar c'hanolioù"
-
-#: channelcfgdlg.cpp:20
-msgid "Choose Look Mode"
-msgstr "Dibabit an neuz"
-
-#: channelcfgdlg.cpp:22
-msgid "3D look"
-msgstr "Neuz 3M"
-
-#: channelcfgdlg.cpp:23
-msgid "3D - filled"
-msgstr "Neuz 3M leun"
-
-#: channelview.cpp:36
-msgid "Channel View"
-msgstr "Gwel ar c'hanolioù"
-
-#: collectdlg.cpp:43
-msgid "Collections Manager"
-msgstr "Merour dastumadoù"
-
-#: collectdlg.cpp:51
-msgid "Available collections:"
-msgstr "Dastumadoù hegerz :"
-
-#: collectdlg.cpp:71
-msgid "Songs in selected collection:"
-msgstr "Tonioù en dastumad diuzet :"
-
-#: collectdlg.cpp:85
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nevez ..."
-
-#: collectdlg.cpp:89
-msgid "&Copy..."
-msgstr "&Eilañ ..."
-
-#: collectdlg.cpp:98
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Ouzhpennañ ..."
-
-#: collectdlg.cpp:158
-msgid "New Collection"
-msgstr "Dastumad nevez"
-
-#: collectdlg.cpp:159
-msgid "Enter the name of the new collection:"
-msgstr "Roit anv an dastumad nevez :"
-
-#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
-msgid "The name '%1' is already used"
-msgstr "Implijet eo an anv '%1' c'hoazh"
-
-#: collectdlg.cpp:184
-msgid "Copy Collection"
-msgstr "Eilañ dastumad"
-
-#: collectdlg.cpp:185
-msgid "Enter the name of the copy collection:"
-msgstr "Roit anv eilenn an dastumad :"
-
-#: collectdlg.cpp:227
-msgid "Change Collection Name"
-msgstr "Kemmañ anv an dastumad"
-
-#: collectdlg.cpp:228
-msgid "Enter the name of the selected collection:"
-msgstr "Roit anv nevez an dastumad diuzet :"
-
-#: kmid_part.cpp:51
-msgid "MIDI/Karaoke file player"
-msgstr "Soner restroù MIDI/Karaoke"
-
-#: kmid_part.cpp:52
-msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
-msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
-
-#: kmid_part.cpp:55
-msgid "Original Developer/Maintainer"
-msgstr "Oberour kentañ ha diorrer kentañ"
-
-#: kmid_part.cpp:80
-msgid "Play"
-msgstr "Seniñ"
-
-#: kmid_part.cpp:88
-msgid "Backward"
-msgstr "War-dreñv"
-
-#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113
-msgid "Forward"
-msgstr "War-raok"
-
-#: kmidclient.cpp:101
-msgid "Tempo:"
-msgstr "Lusk :"
-
-#: kmidclient.cpp:293
-msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
-msgstr "N'eus ket eus ar restr %1 pe n'eus ket tu e zigeriñ."
-
-#: kmidclient.cpp:296
-msgid "The file %1 is not a MIDI file."
-msgstr "%1 n'eo ket ur restr MIDI."
-
-#: kmidclient.cpp:298
-msgid ""
-"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
-msgstr ""
-"Negativel eo an niver tikoù dre zuenn. Kasit ar restr-mañda larrosa@kde.org, "
-"mar plij"
-
-#: kmidclient.cpp:300
-msgid "Not enough memory."
-msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor."
-
-#: kmidclient.cpp:302
-msgid "This file is corrupted or not well built."
-msgstr "Brein eo ar restr-mañ pe savet fall."
-
-#: kmidclient.cpp:304
-msgid "%1 is not a regular file."
-msgstr "%1 n'eo ket ur restr reizh."
-
-#: kmidclient.cpp:305
-msgid "Unknown error message"
-msgstr "Kemennad fazi dianav"
-
-#: kmidclient.cpp:510
-msgid "You must load a file before playing it."
-msgstr "Ret eo kargañ ur restr a-raok seniñ anezhañ."
-
-#: kmidclient.cpp:516
-msgid "A song is already being played."
-msgstr "Emañ o seniñ un ton dija."
-
-#: kmidclient.cpp:522
-msgid ""
-"Could not open /dev/sequencer.\n"
-"Probably there is another program using it."
-msgstr ""
-"Ne m'eus ket gallet digeriñ /dev/sequencer.\n"
-"Emañ ur meziant all oc'h ober gantañ, evit doare."
-
-#: kmidframe.cpp:90
-msgid "&Save Lyrics..."
-msgstr "&Enrollañ ar gomzoù ..."
-
-#: kmidframe.cpp:94
-msgid "&Play"
-msgstr "&Seniñ"
-
-#: kmidframe.cpp:96
-msgid "P&ause"
-msgstr "&Ehanañ"
-
-#: kmidframe.cpp:98
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Paouez"
-
-#: kmidframe.cpp:101
-msgid "P&revious Song"
-msgstr "Ton &kent"
-
-#: kmidframe.cpp:104
-msgid "&Next Song"
-msgstr "Ton a &heul"
-
-#: kmidframe.cpp:107
-msgid "&Loop"
-msgstr "&A-zol"
-
-#: kmidframe.cpp:110
-msgid "Rewind"
-msgstr "War-gil"
-
-#: kmidframe.cpp:116
-msgid "&Organize..."
-msgstr "&Kenurzhiañ ..."
-
-#: kmidframe.cpp:120
-msgid "In Order"
-msgstr "En urzh"
-
-#: kmidframe.cpp:121
-msgid "Shuffle"
-msgstr "En dizurzh"
-
-#: kmidframe.cpp:123
-msgid "Play Order"
-msgstr "En urzh"
-
-#: kmidframe.cpp:128
-msgid "Auto-Add to Collection"
-msgstr "Ouzpennañ d'an dastumad bepred"
-
-#: kmidframe.cpp:132
-msgid "&General MIDI"
-msgstr "&General MIDI"
-
-#: kmidframe.cpp:133
-msgid "&MT-32"
-msgstr "&MT-32"
-
-#: kmidframe.cpp:135
-msgid "File Type"
-msgstr "Rizh ar restr"
-
-#: kmidframe.cpp:141
-msgid "&Text Events"
-msgstr "&Skridoù"
-
-#: kmidframe.cpp:142
-msgid "&Lyric Events"
-msgstr "&Komzoù"
-
-#: kmidframe.cpp:144
-msgid "Display Events"
-msgstr ""
-
-#: kmidframe.cpp:150
-msgid "Automatic Text Chooser"
-msgstr "Dibaber skrid emgefreek"
-
-#: kmidframe.cpp:154
-msgid "Show &Volume Bar"
-msgstr "Diskouez barenn an &nerzh"
-
-#: kmidframe.cpp:157
-msgid "Hide &Volume Bar"
-msgstr "Kuzhat &barenn an &nerzh"
-
-#: kmidframe.cpp:159
-msgid "Show &Channel View"
-msgstr "Diskouez gwel ar &c'hanolioù"
-
-#: kmidframe.cpp:162
-msgid "Hide &Channel View"
-msgstr "Kuzhat gwell ar c'hanoloù"
-
-#: kmidframe.cpp:164
-msgid "Channel View &Options..."
-msgstr "D&ibaboù Gwel ar C'hanolioù ..."
-
-#: kmidframe.cpp:168
-msgid "&Font Change..."
-msgstr "Kemmañ an N&odrezh ..."
-
-#: kmidframe.cpp:172
-msgid "MIDI &Setup..."
-msgstr "&Kefluniadur MIDI ..."
-
-#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr ""
-
-#: kmidframe.cpp:469
-msgid ""
-"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
-"Probably there is another program using it."
-msgstr ""
-"Ne m'eus ket gallet digeriñ /dev/sequencer da gaout titouroù.\n"
-"Emañ ur meziant oc'h ober gantañ c'hoazh, evit doare."
-
-#: kmidframe.cpp:570
-msgid ""
-"File %1 already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Ar restr %1 a zo c'hoazh\n"
-"C'hoant ho peus e rasklañ ?"
-
-#: kmidframe.cpp:571
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Rasklañ"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "File to open"
-msgstr "Restr da zigeriñ"
-
-#: midicfgdlg.cpp:42
-msgid "Configure MIDI Devices"
-msgstr "Kefluniañ an Ardivinkoù MIDI"
-
-#: midicfgdlg.cpp:49
-msgid "Select the MIDI device you want to use:"
-msgstr "Diuzit an drobarzhell MIDI e fell deoc'h implij :"
-
-#: midicfgdlg.cpp:68
-msgid "Use the MIDI map:"
-msgstr "Implij an daolenn vMIDI :"
-
-#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
-msgid "None"
-msgstr "Hini ebet"
-
-#. i18n: file kmidui.rc line 7
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Song"
-msgstr "&Ton"
-
-#. i18n: file kmidui.rc line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Collections"
-msgstr "D&astumadoù"
-
-#: slman.cpp:225
-msgid "Temporary Collection"
-msgstr "Dastumad padennek"
-
-#: instrname.i18n:6
-msgid "Acoustic Grand Piano"
-msgstr "Piano bras"
-
-#: instrname.i18n:7
-msgid "Bright Acoustic Piano"
-msgstr "Piano sklaer"
-
-#: instrname.i18n:8
-msgid "Electric Grand Piano"
-msgstr "Piano bras tredan"
-
-#: instrname.i18n:9
-msgid "Honky-Tonk"
-msgstr "Honky-Tonk"
-
-#: instrname.i18n:10
-msgid "Rhodes Piano"
-msgstr "Piano Rhodes"
-
-#: instrname.i18n:11
-msgid "Chorused Piano"
-msgstr "Piano sal-arvest"
-
-#: instrname.i18n:12
-msgid "Harpsichord"
-msgstr "Klavisin"
-
-#: instrname.i18n:13
-msgid "Clavinet"
-msgstr "Spinetez"
-
-#: instrname.i18n:14
-msgid "Celesta"
-msgstr "Selesta"
-
-#: instrname.i18n:15
-msgid "Glockenspiel"
-msgstr "Glokenspiel"
-
-#: instrname.i18n:16
-msgid "Music Box"
-msgstr "Boest sonerezh"
-
-#: instrname.i18n:17
-msgid "Vibraphone"
-msgstr "Vibrafon"
-
-#: instrname.i18n:18
-msgid "Marimba"
-msgstr "Marimba"
-
-#: instrname.i18n:19
-msgid "Xylophone"
-msgstr "Zilofon"
-
-#: instrname.i18n:20
-msgid "Tubular Bells"
-msgstr "Kleier tuellenn"
-
-#: instrname.i18n:21
-msgid "Dulcimer"
-msgstr "Dulsimer"
-
-#: instrname.i18n:22
-msgid "Hammond Organ"
-msgstr "Orglez Hammond"
-
-#: instrname.i18n:23
-msgid "Percussive Organ"
-msgstr "Orglez sko"
-
-#: instrname.i18n:24
-msgid "Rock Organ"
-msgstr "Orglez rock"
-
-#: instrname.i18n:25
-msgid "Church Organ"
-msgstr "Orglez iliz"
-
-#: instrname.i18n:26
-msgid "Reed Organ"
-msgstr "Orglez korz"
-
-#: instrname.i18n:27
-msgid "Accordion"
-msgstr "Akordeon"
-
-#: instrname.i18n:28
-msgid "Harmonica"
-msgstr "Harmonika"
-
-#: instrname.i18n:29
-msgid "Tango Accordion"
-msgstr "Acordeon Tango"
-
-#: instrname.i18n:30
-msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
-msgstr "Gitar (Nylon)"
-
-#: instrname.i18n:31
-msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
-msgstr "Gitar (Dir)"
-
-#: instrname.i18n:32
-msgid "Electric Guitar (Jazz)"
-msgstr "Gitar dredan (Jazz)"
-
-#: instrname.i18n:33
-msgid "Electric Guitar (Clean)"
-msgstr "Gitar dredan (Sklaer)"
-
-#: instrname.i18n:34
-msgid "Electric Guitar (Muted)"
-msgstr "Gitar dredan (Mut)"
-
-#: instrname.i18n:35
-msgid "Overdriven Guitar"
-msgstr "Gitar peurgreñv"
-
-#: instrname.i18n:36
-msgid "Distortion Guitar"
-msgstr "Gitar distreset"
-
-#: instrname.i18n:37
-msgid "Guitar Harmonics"
-msgstr "Kensonioù gitar"
-
-#: instrname.i18n:38
-msgid "Acoustic Bass"
-msgstr "Gitar-boud"
-
-#: instrname.i18n:39
-msgid "Electric Bass (Finger)"
-msgstr "Gitar-boud tredan (Bizied)"
-
-#: instrname.i18n:40
-msgid "Electric Bass (Pick)"
-msgstr "Gitar-boud tredan (Pigell)"
-
-#: instrname.i18n:41
-msgid "Fretless Bass"
-msgstr "Gitar-boud dienvez"
-
-#: instrname.i18n:42
-msgid "Slap Bass 1"
-msgstr "Gitar-boud slap 1"
-
-#: instrname.i18n:43
-msgid "Slap Bass 2"
-msgstr "Gitar-boud slap 2"
-
-#: instrname.i18n:44
-msgid "Synth Bass 1"
-msgstr "Gitar-boud kenaozet 1"
-
-#: instrname.i18n:45
-msgid "Synth Bass 2"
-msgstr "Gitar-boud kenaozet 2"
-
-#: instrname.i18n:46
-msgid "Violin"
-msgstr "Biolin"
-
-#: instrname.i18n:47
-msgid "Viola"
-msgstr "Biolin-arvoud"
-
-#: instrname.i18n:48
-msgid "Cello"
-msgstr "Gaolviolin"
-
-#: instrname.i18n:49
-msgid "Contrabass"
-msgstr "Gourboud"
-
-#: instrname.i18n:50
-msgid "Tremolo Strings"
-msgstr "Kerdin daskren"
-
-#: instrname.i18n:51
-msgid "Pizzicato Strings"
-msgstr "Kerdin krafet"
-
-#: instrname.i18n:52
-msgid "Orchestral Harp"
-msgstr "Telenn laz"
-
-#: instrname.i18n:53
-msgid "Timpani"
-msgstr "Taranelloù"
-
-#: instrname.i18n:54
-msgid "String Ensemble 1"
-msgstr "Kerdinaz 1"
-
-#: instrname.i18n:55
-msgid "String Ensemble 2"
-msgstr "Kerdinaz 2"
-
-#: instrname.i18n:56
-msgid "Synth Strings 1"
-msgstr "Kerdin kenaozet 1"
-
-#: instrname.i18n:57
-msgid "Synth Strings 2"
-msgstr "Kerdin kenaozet 2"
-
-#: instrname.i18n:58
-msgid "Choir Aahs"
-msgstr "Kor Aah"
-
-#: instrname.i18n:59
-msgid "Voice Oohs"
-msgstr "Mouezh Ooh"
-
-#: instrname.i18n:60
-msgid "Synth Voice"
-msgstr "Mouezh kenaozet"
-
-#: instrname.i18n:61
-msgid "Orchestra Hit"
-msgstr "Taol laz"
-
-#: instrname.i18n:62
-msgid "Trumpet"
-msgstr "Trompell"
-
-#: instrname.i18n:63
-msgid "Trombone"
-msgstr "Tardrompell"
-
-#: instrname.i18n:64
-msgid "Tuba"
-msgstr "Pilgorn"
-
-#: instrname.i18n:65
-msgid "Muted Trumpet"
-msgstr "Trompell mougellet"
-
-#: instrname.i18n:66
-msgid "French Horn"
-msgstr "Korn"
-
-#: instrname.i18n:67
-msgid "Brass Section"
-msgstr "Kouevraz"
-
-#: instrname.i18n:68
-msgid "Synth Brass 1"
-msgstr "Kouevrelloù kenaozet 1"
-
-#: instrname.i18n:69
-msgid "Synth Brass 2"
-msgstr "Kouevrelloù kenaozet 2"
-
-#: instrname.i18n:70
-msgid "Soprano Sax"
-msgstr "Saksell sopranenn"
-
-#: instrname.i18n:71
-msgid "Alto Sax"
-msgstr "Saksell arvoud"
-
-#: instrname.i18n:72
-msgid "Tenor Sax"
-msgstr "Saksell tenorenn"
-
-#: instrname.i18n:73
-msgid "Baritone Sax"
-msgstr "Saksell usvoud"
-
-#: instrname.i18n:74
-msgid "Oboe"
-msgstr "Oboell"
-
-#: instrname.i18n:75
-msgid "English Horn"
-msgstr "Oboell arvoud"
-
-#: instrname.i18n:76
-msgid "Bassoon"
-msgstr "Boudon"
-
-#: instrname.i18n:77
-msgid "Clarinet"
-msgstr "Klerinell"
-
-#: instrname.i18n:78
-msgid "Piccolo"
-msgstr "Flëutig"
-
-#: instrname.i18n:79
-msgid "Flute"
-msgstr "Flëut"
-
-#: instrname.i18n:80
-msgid "Recorder"
-msgstr "Flëut pigos"
-
-#: instrname.i18n:81
-msgid "Pan Flute"
-msgstr "Flëut pan"
-
-#: instrname.i18n:82
-msgid "Blown Bottle"
-msgstr "C'hwitell boutailh"
-
-#: instrname.i18n:83
-msgid "Shakuhachi"
-msgstr ""
-
-#: instrname.i18n:84
-msgid "Whistle"
-msgstr "Pif"
-
-#: instrname.i18n:85
-msgid "Ocarina"
-msgstr "Okarina"
-
-#: instrname.i18n:86
-msgid "Lead 1 - Square Wave"
-msgstr "Unpleustr 1 - Skin karrez"
-
-#: instrname.i18n:87
-msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
-msgstr "Unpleustr 2 - Dent heskenn"
-
-#: instrname.i18n:88
-msgid "Lead 3 - Calliope"
-msgstr "Unpleustr 3 - Calliope"
-
-#: instrname.i18n:89
-msgid "Lead 4 - Chiflead"
-msgstr "Unpleustr 4 - Chiflead"
-
-#: instrname.i18n:90
-msgid "Lead 5 - Charang"
-msgstr "Unpleustr 5 - Charango"
-
-#: instrname.i18n:91
-msgid "Lead 6 - Voice"
-msgstr "Unpleustr 6 - Mouez"
-
-#: instrname.i18n:92
-msgid "Lead 7 - Fifths"
-msgstr "Unpleustr 7 - Pempedelladoù"
-
-#: instrname.i18n:93
-msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
-msgstr "Unpleustr 8 - Boud+Unpleustr"
-
-#: instrname.i18n:94
-msgid "Pad 1 - New Age"
-msgstr "Boud 1- Oadvezh nevez"
-
-#: instrname.i18n:95
-msgid "Pad 2 - Warm"
-msgstr "Boud 2 - Toufor"
-
-#: instrname.i18n:96
-msgid "Pad 3 - Polysynth"
-msgstr "Boud 3 - Lieskenaozet"
-
-#: instrname.i18n:97
-msgid "Pad 4 - Choir"
-msgstr "Boud 4 - Kor"
-
-#: instrname.i18n:98
-msgid "Pad 5 - Bow"
-msgstr "Boud 5 _ Gwareg"
-
-#: instrname.i18n:99
-msgid "Pad 6 - Metallic"
-msgstr "Boud 6 - Metalek"
-
-#: instrname.i18n:100
-msgid "Pad 7 - Halo"
-msgstr "Boud 7 - Rodenn"
-
-#: instrname.i18n:101
-msgid "Pad 8 - Sweep"
-msgstr "Boud 8 - Skubell"
-
-#: instrname.i18n:102
-msgid "FX 1 - Rain"
-msgstr "FX 1 - Glav"
-
-#: instrname.i18n:103
-msgid "FX 2 - Soundtrack"
-msgstr "FX 2 - Rann son"
-
-#: instrname.i18n:104
-msgid "FX 3 - Crystal"
-msgstr "FX 3 - Strink"
-
-#: instrname.i18n:105
-msgid "FX 4 - Atmosphere"
-msgstr "FX 4 - Aergelc'h"
-
-#: instrname.i18n:106
-msgid "FX 5 - Brightness"
-msgstr "FX 5 - Tarzhad"
-
-#: instrname.i18n:107
-msgid "FX 6 - Goblins"
-msgstr "FX 6 - Boudigoù"
-
-#: instrname.i18n:108
-msgid "FX 7 - Echoes"
-msgstr "FX 7 - Heklevioù"
-
-#: instrname.i18n:109
-msgid "FX 8 - Sci-fi"
-msgstr "FX 8 - Skiant-faltazi"
-
-#: instrname.i18n:110
-msgid "Sitar"
-msgstr "Kitar"
-
-#: instrname.i18n:111
-msgid "Banjo"
-msgstr "Banjo"
-
-#: instrname.i18n:112
-msgid "Shamisen"
-msgstr "Shamisen"
-
-#: instrname.i18n:113
-msgid "Koto"
-msgstr "Koto"
-
-#: instrname.i18n:114
-msgid "Kalimba"
-msgstr "Kalimba"
-
-#: instrname.i18n:115
-msgid "Bagpipe"
-msgstr "Biniou"
-
-#: instrname.i18n:116
-msgid "Fiddle"
-msgstr "Fidil"
-
-#: instrname.i18n:117
-msgid "Shannai"
-msgstr "Shannai"
-
-#: instrname.i18n:118
-msgid "Tinkle Bell"
-msgstr "Kleier o tiñsal"
-
-#: instrname.i18n:119
-msgid "Agogo"
-msgstr "Agogo"
-
-#: instrname.i18n:120
-msgid "Steel Drum"
-msgstr "Sklattaboulin"
-
-#: instrname.i18n:121
-msgid "Wook Block"
-msgstr "Bloc'h koad"
-
-#: instrname.i18n:122
-msgid "Taiko Drum"
-msgstr "Taboulin taiko"
-
-#: instrname.i18n:123
-msgid "Melodic Tom"
-msgstr "Taboulin kerzennek"
-
-#: instrname.i18n:124
-msgid "Synth Drum"
-msgstr "Toumperezh kenaozet"
-
-#: instrname.i18n:125
-msgid "Reverse Cymbal"
-msgstr "Diskell eilpennet"
-
-#: instrname.i18n:126
-msgid "Guitar Fret Noise"
-msgstr "Trouz envez gitar"
-
-#: instrname.i18n:127
-msgid "Breath Noise"
-msgstr "Trouz anal"
-
-#: instrname.i18n:128
-msgid "Seashore"
-msgstr "Aod"
-
-#: instrname.i18n:129
-msgid "Bird Tweet"
-msgstr "Geiz evned"
-
-#: instrname.i18n:130
-msgid "Telephone"
-msgstr "Pellgomz"
-
-#: instrname.i18n:131
-msgid "Helicopter"
-msgstr "Biñsaskell"
-
-#: instrname.i18n:132
-msgid "Applause"
-msgstr "Strakadenn"
-
-#: instrname.i18n:133
-msgid "Gunshot"
-msgstr "Mindrailherez"
-
-#~ msgid "Configure &Keys..."
-#~ msgstr "Kefluniañ ar &Stokelloù ..."
-
-#~ msgid "Previous Song"
-#~ msgstr "Ton kent"
-
-#~ msgid "Next Song"
-#~ msgstr "Ton a heul"
-
-#~ msgid "Scroll down karaoke"
-#~ msgstr "Izeloc'h er c'haraoke"
-
-#~ msgid "Scroll up karaoke"
-#~ msgstr "Uheloc'h er c'haraoke"
-
-#~ msgid "Scroll page down karaoke"
-#~ msgstr "Ur bajennad izeloc'h er c'haraoke"
-
-#~ msgid "Scroll page up karaoke"
-#~ msgstr "Ur bajennad uheloc'h er c'haraoke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%1\n"
-#~ "\n"
-#~ "(C) 1997,98 Antonio Larrosa Jimenez\n"
-#~ "larrosa@kde.org\t\tantlarr@arrakis.es\n"
-#~ "Malaga (Spain)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Midi/Karaoke file player\n"
-#~ "KMid's homepage is at : http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html\n"
-#~ "\n"
-#~ "KMid comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details view file COPYING\n"
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "(C) 1997,98 Antonio Larrosa Jimenez\n"
-#~ "larrosa@kde.org\t\tantlarr@arrakis.es\n"
-#~ "Malaga (Bro-Spagn)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Soner restroù Midi/Karaoke\n"
-#~ "Pennbajenn KMid zo e : http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html\n"
-#~ "\n"
-#~ "N'eus kretadur ebet gant KMid. Evit ar munudoù, sellit ouzh ar restr COPYING\n"
-#~ "Ur meziant frank eo kement-mañ. Pedet oc'h da skignañ anezhañ\n"
-#~ "dindan divizoù zo.\n"